Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
е крупные перемены; уходя
из комнаты Оры под руку с матерью, она не подозревала, какая необычайная
судьба ожидала ее.
Что касается старичка Маликорна - мы имеем в виду орлеанского старши-
ну, - то он разбирался в настоящем не лучше, чем иные в будущем. Когда
он ежедневно прогуливался после обеда от трех до пяти часов на площади
св. Екатерины, в своем сером платье, сшитом по моде времен Людовика
XIII, и в суконных туфлях с большими бантами, ему и в голову не приходи-
ло, что это он оплачивал все взрывы смеха, все тайные поцелуи, перешеп-
тывания, все эти ленты и сокровенные планы, цепь которых тянулась на со-
рок пять лье от Блуаского замка до Пале-Рояля.
XXXII
МАНИКАН И МАЛИКОРН
Как мы уже сказали, Маликорн отправился к своему другу Маникану, вре-
менно удалившемуся от света в город Орлеан. Тот как раз собирался про-
дать последний приличный костюм, который у него остался.
За две недели перед тем Маникан взял у графа де Гиша сто пистолей,
совершенно необходимые ему, чтобы приготовиться к походу, то есть к пу-
тешествию в Гавр, навстречу принцессе. А три дня тому назад он выудил у
Маликорна пятьдесят пистолей в виде вознаграждения за патент для Монта-
ле.
Он истратил все эти деньги, и никаких поступлений больше не предвиде-
лось. Ему оставалось только продать свой прекрасный, восхищавший весь
двор костюм из сукна и атласа, вышитый золотом, с золотыми галунами. Но
чтобы продать этот костюм, Маникану пришлось лечь в постель.
Вынужденный по меньшей мере целую неделю обходиться без танцев и игр,
Маникан пребывал в унынии. Он ждал ростовщика, когда к нему вошел Мали-
корн.
У Маникана вырвался крик отчаяния.
- Как, - сказал он с непередаваемой тоской, - опять вы, милый друг?
- О, вы весьма любезны, - ответил Маликорн.
- Видите ли, я ждал денег, а вместо этого явились вы.
- А что, если я принес вам деньги?
- Тогда дело другое. Милости прошу, дорогой друг.
И он протянул руку, но не Маликорну, а за его кошельком.
Маликорн сделал вид, что не понял, и подал ему руку.
- А деньги? - спросил Маникан.
- Сначала, дорогой друг, заработайте их.
- А как?
- Нужно встать с постели и немедленно отправиться к графу де Гишу.
- Встать? - удивился Маникан, потягиваясь на кровати. - Ну нет!
- Значит, вы продали всю свою одежду?
- У меня остался один камзол, и даже самый нарядный, но я жду покупа-
теля.
- А панталоны?
- Они перед вами на стуле.
- Ну раз у вас остались панталоны и камзол, надевайте их, велите сед-
лать лошадь - ив путь.
- И не подумаю.
- Почему?
- Но разве вы не знаете, что граф де Гиш в Этампе?
- Нет, я думал, что он в Париже; значит, вместо тридцати лье вам при-
дется проехать всего четырнадцать.
- Вы неподражаемы! Если я проеду в этом платье четырнадцать лье, его
уже нельзя будет потом надеть, и вместо того, чтобы продать костюм за
тридцать пистолей, мне придется уступить его за пятнадцать.
- Уступайте за какую угодно цену, но мне нужен второй патент на долж-
ность фрейлины.
- Для кого? Или у Монтале есть двойник?
- Как вы коварны! Это вы проматываете два состояния: мое и графа де
Гиша.
- Вернее, графа де Гиша и ваше.
- Это правда, по месту и почет; но вернемся к патенту.
- Друг мой, к принцессе назначат только двенадцать фрейлин. Я уже
достал для вас то, что оспаривали около тысячи двухсот девиц, и для это-
го мне пришлось пустить в ход всю мою дипломатию...
- Знаю, вы действовали геройски, милый друг.
- Знаете, сколько было хлопот? - сказал Маникан.
- О, мне об этом незачем говорить! Когда я буду королем, обещаю
вам...
- Что вы будете именоваться Маликорном Первым?
- Нет, обещаю назначить вас суперинтендантом моих финансов, но сейчас
не об этом идет речь.
- К сожалению.
- Мне нужно достать второе место фрейлины.
- Если бы вы, мой друг, обещали мне небеса, я не двинулся бы с места.
В кармане Маликорна зазвенели монеты.
- Здесь у меня двадцать пистолей, - заметил Маликорн.
- А что вы хотите с ними сделать?
- Ах, - ответил немного раздосадованный Маликорн, - может быть, я хо-
чу их прибавить к тем пятистам, которые вы уже должны мне.
- Вы правы, - согласился Маникан и снова протянул руку, - если так, я
могу их принять. Давайте!
- Погодите же. Протянуть руку - этого мало. Скажите: получу я от вас
патент за двадцать пистолей?
- Конечно. Сегодня же.
- О, берегитесь, господин Маникан, вы берете на себя слишком много, я
не прошу у вас такой жертвы. Тридцать лье в один день - это слишком: вы
убьете себя.
- Для меня нет ничего невозможного, когда надо оказать дружескую ус-
лугу. Сколько лье до Этампа?
- Четырнадцать.
- Я предлагаю вам пари на двадцать пистолей.
- Какого рода?
- Вы говорите, что до Этампа четырнадцать лье, значит, туда и обратно
двадцать восемь?
- Без сомнения.
- Положим четырнадцать часов на эти двадцать восемь лье, час на сви-
дание с графом де Гишем и час на то, чтобы он написал принцу. Всего вы-
ходит шестнадцать часов.
- Вы считаете, как Кольбер.
- Сейчас полдень.
- Половина первого.
- Ого, у вас отличные часы.
- Так что вы хотели сказать? - поинтересовался Маликорн, пряча часы в
карман.
- Да, правда. Я предлагаю вам пари на двадцать пистолей, что вы полу-
чите письмо графа де Гиша через восемь часов.
- У вас, должно быть, крылатый конь?
- Это мое дело. Хотите держать пари?
- Я получу письмо графа через восемь часов?
- Да.
- С его собственноручной подписью?
- Да.
- Хорошо, согласен, - решил Маликорн, заинтересованный тем, как этот
любитель продавать костюмы выйдет из положения.
- Дайте мне бумагу, чернила и перо.
- Вот.
Маникан со вздохом поднялся и, опираясь на левую руку, старательно
вывел:
"Квитанция на место фрейлины герцогини Орлеанской, которое граф де
Гиш постарается устроить немедленно.
Де Маникан".
Окончив эту трудную работу, Маникан лег и вытянулся.
- Ну, - спросил Маликорн, - что все это значит?
- Да то, что, если вы торопитесь получить письмо де Гиша к принцу, я
выиграл пари.
- Как?
- Мне кажется, это ясно: вы берете эту бумагу и едете вместо меня.
- Так.
- Вы пускаете лошадь карьером, и через шесть часов вы в Этампе. Через
семь - получаете письмо графа, и я выигрываю пари, не вставая с постели,
что удобно и мне и вам.
- Положительно, Маникан, вы великий человек.
- Я знаю.
- Итак, я еду в Этамп и передаю эту записку графу де Гишу?
- Он дает вам такую же к принцу, и вы отправляетесь с нею в Париж.
- Принц согласится?
- Немедленно.
- Значит, вы от графа де Гиша получаете все, что вам угодно, мой ми-
лый Маникан?
- Все, кроме денег.
- Гм, исключение неприятное! Что, если бы вместо денег вы попросили у
него...
- Что же?
- Что, если бы один из ваших друзей попросил услуги?
- Я ему не оказал бы ее или, по крайней мере, спросил, какую услугу
он окажет мне взамен.
- Отлично. Этот друг говорит с вами.
- Вы, Маликорн? Значит, вы очень богаты?
- У меня есть еще пятьдесят пистолей.
- Именно нужная мне сумма. Где эти деньги?
- Тут, - сказал Маликорн и хлопнул себя по карману.
- Тогда говорите, мой милый, что вам нужно.
Маликорн опять взял чернила, перо, бумагу и подал Маникану.
- Пишите, - попросил он.
- Диктуйте.
- "Квитанция на должность при дворе герцога Орлеанского..."
- О, - произнес Маникан, поднимая перо. - Должность при дворе герцога
за пятьдесят пистолей?
- Вы ослышались, мой дорогой: я сказал - пятьсот...
- И эти пятьсот?..
- Вот они.
Маникан пожирал глазами стопку монет, но на этот раз Маликорн держал
деньги далеко.
- Так что же вы скажете? Пятьсот пистолей!
- Я скажу, что это даром, - заметил Маникан и взялся за перо. - Скоро
мое влияние кончится по вашей вине. Диктуйте.
Маликорн продолжал:
- "... которую мой друг граф де Гиш выхлопочет у герцога для моего
друга Маликорна".
- Готово, - поднял на пего глаза Маникан.
- Простите, но вы забыли подписать свое имя.
- Да, правда! Давайте пятьсот пистолей.
- Вот двести пятьдесят.
- А остальные двести пятьдесят?
- Когда я получу место.
Маникан поморщился.
- В таком случае верните мне рекомендательное письмо.
- Зачем?
- Я хочу приписать одно слово: "спешное".
Маликорн отдал письмо. Маникан сделал приписку.
- Хорошо, - заметил Маликорн, взяв бумагу обратно.
Маникан стал пересчитывать золото.
- Тут не хватает двадцати пистолей, - сказал он.
- Как?
- Двадцати пистолей, которые я у вас выиграл.
- Когда?
- Когда я держал с вами пари, что через восемь часов вы получите
письмо от графа де Гиша.
- Верно.
И Маликорн прибавил еще двадцать пистолей. Маникан собрал пригоршнями
золото и дождем рассыпал его по постели.
- Вот второе место, - прошептал Маликорн, стараясь высушить чернила
на листке. - С первого взгляда кажется, будто оно стоит мне дороже пер-
вого, по...
Он не договорил, взял перо и написал Монтале:
"Прошу вас передать вашей подруге, что она вскоре получит патент. Я
еду за подписью. Я проеду восемьдесят шесть лье из любви к вам".
Потом с саркастической улыбкой закончил своп размышления: "С первого
взгляда кажется, будто это место стоило мне дороже первого, но... выго-
да, я думаю, пропорциональна затратам. Мадемуазель де Лавальер принесет
мне больше выгоды, чем Монтале, или... или я не Маликорн!"
- До свиданья, Маникан.
И он вышел.
XXXIII
ДВОР ОСОБНЯКА ГРАММОНА
Приехав в Этамп, Маликорн узнал, что граф отбыл в Париж.
Маликорн отдохнул часа два, потом продолжал свой путь.
В Париж он приехал ночью и направился в маленькую гостиницу, где
всегда останавливался, когда наезжал в столицу, а на следующий день в
восемь часов явился в дом маршала Граммона. Маликорн приехал как раз во-
время, ибо застал графа за последними сборами. Де Гиш готовился прос-
титься с принцем перед поездкой в Гавр, где цвет французской знати соби-
рался встретить английскую принцессу.
Маликорн произнес имя Маникана, и его тотчас приняли.
Граф де Гиш был во дворе дома и осматривал экипажи, которые доезжачие
и конюхи показывали ему.
- Маникан! - воскликнул он. - Пусть идет скорее, черт побери!
И он сделал несколько шагов навстречу гостю.
Маликорн проскользнул в полуоткрытые ворота и взглянул на де Гиша.
Граф удивился, увидев вместо своего друга незнакомое лицо.
- Простите, господин граф, - сказал Маликорн, - произошла ошибка: вам
доложили о Маникане, а я только его посланный.
- А, - разочарованно протянул де Гиш. - Что же вы мне привезли?
- Письмо, господин граф.
Маликорн передал первую записку, внимательно наблюдая за выражением
лица де Гиша.
Тот прочитал и рассмеялся.
- Опять, - удивился он, - опять фрейлина! Да этот чудак Маникан пок-
ровительствует всем фрейлинам Франции.
Маликорн поклонился.
- А почему он сам не приехал?
- Он лежит в постели.
- Значит, он без денег? - Де Гиш пожал плечами. - Да что же он делает
со своими деньгами?
Маликорн сделал жест, говоривший, что об этом он знает не больше гра-
фа.
- Так, значит, он не будет в Гавре?
Новый жест Маликорна.
- Это невозможно. Там будут все.
- Надеюсь, господин граф, он не пропустит такого события.
- Ему следовало уже быть в Париже.
- Чтобы наверстать потерянное время, он может поехать прямым путем.
- А где он?
- В Орлеане.
- Мне кажется, - сказал де Гиш с поклоном, - вы человек со вкусом.
Маликорн был в платье Маникана. Он, в свою очередь, поклонился.
- Вы оказываете мне большую честь, сударь.
- С кем я имею удовольствие говорить?
- Моя фамилия Маликорн, сударь.
- Как вы находите, господин де Маликорн, эти пистолетные кобуры?
Маликорн был неглуп и тотчас понял положение: частица "де" перед име-
нем равняла его с собеседником.
С видом знатока он посмотрел на кобуры и ответил без колебания:
- Тяжеловаты, граф.
- Видите, - обратился де Гиш к седельнику, - этот господин, человек
со вкусом, находит их тяжелыми. Что я вам только что говорил?
Седельник начал оправдываться.
- А что вы скажете о той лошади? - спросил де Гиш. - Это тоже моя но-
вая покупка.
- На вид безупречный конь, господин граф. Но чтобы высказать мнение,
следует поездить на нем.
- Ну так садитесь, господин де Маликорн, и сделайте два-три круга.
Маликорн свободно собрал поводья от узды и мундштука, взялся левой
рукой за гриву, поставил ногу в стремя, поднялся и сел в седло. Сперва
он объехал вокруг двора шагом. Потом рысью. Третий раз пустил копя гало-
пом. Наконец Маликорн остановился подле графа, спрыгнул на землю и кинул
поводья конюху.
- Что же? - спросил граф. - Что выскажете, господин де Маликорн?
- Граф, - отвечал Маликорн, - это лошадь меклепбургской породы. Когда
я смотрел, хорошо ли пристегнут мундштук, я заметил, что ей седьмой год.
В этом возрасте лошадь следует готовить к войне. Легка в поводу. Гово-
рят, что лошадь с плоской головой никогда не бывает тугоуздой. Холка
низковата. Круп заставляет меня сомневаться в чистоте немецкой породы. В
ней должна быть английская кровь. Бабки прямые, но на рыси она засекает
ноги. Обратите внимание на ковку: при вольтах и перемене ног - мягка.
Вообще ею легко управлять.
- Хорошее суждение, господин де Маликорн, - заметил граф. - Вы зна-
ток. - Потом, повернувшись к нему, добавил: - У вас прекрасный костюм.
Вероятно, он сшит не в провинции? С таким вкусом не шьют где-нибудь в
Туре или Орлеане.
- Нет, господин граф, это действительно парижский костюм.
- Да, я вижу. Но вернемся к делу. Итак, Маникан хочет назначения еще
одной фрейлины?
- Вы прочли, что он вам пишет, господин граф.
- А первая кто?
Маликорн почувствовал, что краснеет.
- Очаровательная девушка, граф, - быстро ответил он. - Ора де Монта-
ле.
- А! Вы ее знаете?
- Да, она моя невеста или почти...
- Тогда дело другого рода... Поздравляю, - усмехнулся де Гиш.
У него на языке вертелась шутка в стиле придворных, но слово "невес-
та" напомнило ему об уважении к женщинам.
- А для кого второй патент? - спросил де Гиш. - Не для невесты ли Ма-
никана? В таком случае мне ее жаль, бедняжку. Плохой будет у нее муж.
- Нет, граф... Второй патент для мадемуазель де Л а Бом Леблан де Ла-
вальер.
- Не знаю ее.
- Да, господин граф, ее мало знают в свете, - сказал Маликорн с улыб-
кой.
- Хорошо, я поговорю с принцем. Кстати, она дворянка?
- Да, из очень хорошего рода и фрейлина вдовствующей герцогини.
- Отлично. Не угодно ли проехать со мной к герцогу?
- Если вы мне окажете такую честь, охотно.
Смяв письмо Маникана, де Гиш сунул его в карман.
- Граф, - застенчиво сказал Маликорн, - мне кажется, вы прочли не
все.
- Разве не все?
- Да, в конверте лежало два письма.
Граф снова открыл конверт.
- А, - протянул он, - верно.
И он развернул непрочитанную записку.
- Я так и думал! Еще просьба о месте при дворе герцога Орлеанского.
Ах, этот Маникан ненасытен! Злодей, он, должно быть, торгует должностя-
ми?
- Нет, господин граф, он хочет сделать подарок.
- Кому?
- Мне, граф.
- Почему вы мне не сказали этого сразу, господин де Мовезкорн?
- Маликорн.
- Простите, меня вечно путает латынь: ужасная привычка к этимологии.
И зачем, черт побери, заставляют дворян учиться латыни. Mala - mauvaise
[16] - дурная. Маликорн и Мовезкорн - выходит одно и тоже. Вы извините
меня, господин де Маликорн.
- Ваша доброта меня трогает, сударь, и в то же время дает повод сооб-
щить об одном обстоятельстве.
- О каком же?
- Я не дворянин. У меня есть сердце, немного ума, но мое имя Мали-
корн, без частицы "де".
- О, - воскликнул де Гиш, глядя в лукавое лицо своего собеседника, -
вы, право, очень приятный человек. Ваше лицо мне нравится, господин Ма-
ликорн, и, вероятно, вы полны достоинств, раз этот эгоист Маникан полю-
бил вас. Скажите откровенно: вы не святой, спустившийся на землю?
- Почему?
- Черт побери! Потому что Маникан делает вам подарки. Вы ведь сказа-
ли, что он желает в виде дара доставить вам место при дворе принца?
- Извините, господин граф, если я получу место, то не Маникан доста-
нет мне его, а вы.
- И потом, может быть, он не совсем даром согласился хлопотать за
вас?
- Господин граф...
- Постойте, в Орлеане живет некий Маликорн, - ну да, конечно, который
ссужает деньгами принца Конде.
- Насколько мне известно, это мой отец.
- Ага! У принца - отец, у ненасытного де Маникана - сын. Сударь, бе-
регитесь, я его знаю: черт побери, он обглодает вас до костей.
- Только я даю взаймы без процентов, господин граф, - с улыбкой заме-
тил Маликорн.
- Я же говорил, что вы святой или нечто в этом роде, господин Мали-
корн. Вы получите место, или я не де Гиш.
- О господин граф, как я вам благодарен! - в восторге воскликнул Ма-
ликорн.
- Едем к принцу, дорогой господин Маликорн, едем.
И де Гиш направился к выходу, знаком приглашая Маликорна следовать за
ним.
У самых ворот с ними столкнулся молодой человек.
Это был дворянин лет двадцати пяти, бледный, с тонкими губами, блес-
тящими глазами, с темными волосами и бровями.
- А, здравствуйте, - начал он, заставив де Гиша вернуться обратно во
двор.
- Ах, это вы, де Вард! Вы в сапогах, при шпорах, с хлыстом в руках!
- Я в таком виде, какой подобает иметь человеку, уезжающему в Гавр.
Завтра Париж совсем опустеет.
Затем пришедший церемонно приветствовал Маликорна, которому нарядный
костюм придавал вид вельможи.
- Господин Маликорн, - сказал своему другу до Гиш. Де Вард поклонил-
ся.
- Виконт де Вард, - сказал де Гиш Маликорну.
Маликорн, в свою очередь, поклонился.
- Сообщите нам, де Вард, - продолжал де Гиш, - вы ведь знаете такие
вещи: какие должности еще свободны при дворе или, вернее сказать, в доме
принца?
- В доме принца? - повторил де Вард, стараясь вспомнить. - Погодите,
кажется, обер-шталмейстера.
- О, - воскликнул Маликорн, - не будем говорить о таких вещах; мое
честолюбие не заходит так далеко.
Де Вард был гораздо подозрительнее и проницательнее де Гиша: он тот-
час же разгадал Маликорна.
- Дело в том, - произнес он, окидывая его взглядом с ног до головы, -
что занимать место обер-шталмейстера может только герцог и пэр.
- Я прошу лишь очень скромной должности, - проговорил Маликорн. - Я
человек маленький и не такого высокого мнения о себе.
- Господин Маликорн, - повернулся граф к де Варду - очаровательный
человек; одна беда - он не дворянин. Но ведь, вы знаете, я не особенно
ценю человека, когда он только дворянин, и не больше.
- Верно, - согласился де Вард. - Но замечу вам, милый граф, что без
титула нельзя надеяться поступить к герцогу.
- Правда, - вздохнул граф, - этикет весьма строг. Черт возьми, мы и
не подумали об этом!
- Какое несчастье для меня, - слегка бледнея, заметил Маликорн.
- Надеюсь, горю можно помочь, - ответил де Гиш.
- Погодите, - воскликнул де Вард, - средство уже найдено! Вас сделают
дворянином, дорогой господин Маликорн. Его святейшество кардинал Мазари-
ни только и занимался этим с утра до вечера.
- Полно, полно, де Вард, - остановил друга граф, - бросьте неуместные
шутки: мы не должны шутить на подобные темы. Правда, теперь можно купить
патент на дворянство, но это несчастье, и мы, дворяне, не должны сме-
яться над этим даже в своем кругу.
- Ей богу, вы настоящий пуританин, как говорят англичане.
- Господин виконт де Бражелон, - доложил лакей, словно они находились
не во дворе, а в гостиной.
- А, дорогой Р