Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
ортосом
и прокуроршой, и высказал предположение, что их товарищ находится на пу-
ти к приобретению экипировки.
- Что до меня, - сказал на это Атос, - то я совершенно спокоен: уж
конечно, не женщины возьмут на себя расходы по моему снаряжению.
- А между тем, любезный Атос, ваша красота, благовоспитанность, знат-
ное происхождение могли бы ранить стрелой амура любую принцессу или ко-
ролеву.
- Как еще молод этот д'Артаньян! - сказал Атос, пожимая плечами.
И он знаком приказал Гримо принести другую бутылку.
В эту минуту Планше скромно просунул голову в полуоткрытую дверь и
сообщил своему господину, что лошади готовы.
- Какие лошади? - спросил Атос.
- Две лошади, которые господин де Тревиль одолжил мне для прогулки и
на которых я собираюсь съездить в Сен-Жермен.
- А что вы будете делать в Сен-Жермене? - снова спросил Атос.
Тут д'Артаньян рассказал ему о встрече в церкви и о том, как он снова
нашел ту женщину, которая, подобно человеку в черном плаще и со шрамом у
виска, постоянно занимала его мысли.
- Другими словами, вы влюблены в эту женщину, как прежде были влюбле-
ны в госпожу Бонасье, - сказал Атос и презрительно пожал плечами, как бы
сожалея о человеческой слабости.
- Я? Ничуть не бывало! - вскричал д'Артаньян. - Просто мне любопытно
раскрыть тайну, которая с ней связана. Не знаю почему, но мне кажется,
что эта женщина, которая совершенно мне неизвестна, точно так же как я
неизвестен ей, имеет какое-то влияние на мою жизнь.
- В сущности говоря, вы правы, - сказал Атос. - Я не знаю женщины,
которая стоила бы того, чтобы ее разыскивать, если она исчезла. Госпожа
Бонасье исчезла - тем хуже для нее, пусть она найдется.
- Нет, Атос, вы ошибаетесь, - возразил д'Артаньян. - Я люблю мою бед-
ную Констанцию больше чем когда-либо, и если бы я знал, где она, будь
это хоть на краю света, я пошел бы и освободил ее из рук врагов! Но я не
знаю этого - ведь все мои поиски оказались напрасными. Что поделаешь,
приходится развлекаться!
- Ну-ну, развлекайтесь с миледи, милый д'Артаньян! Желаю вам этого от
всего сердца, если это может вас позабавить.
- Послушайте, Атос, - предложил Д'Артаньян, - вместо того чтобы тор-
чать тут взаперти, точно под арестом, садитесь-ка на лошадь, и давайте
прокатимся со мной в СенЖермен.
- Дорогой мой, - возразил Атос, - я езжу верхом, когда у меня есть
лошади, а когда у меня их нет, хожу пешком.
- Ну а я, - ответил Д'Артаньян, улыбаясь нетерпимости Атоса, которая
у всякого другого, бесспорно, обидела бы его, - я не так горд, как вы, и
езжу на чем придется. До свиданья, любезный Атос!
- До свиданья, - сказал мушкетер, делая Гримо знак откупорить прине-
сенную бутылку.
Д'Артаньян и Планше сели на лошадей и отправились в Сен-Жермен.
Всю дорогу слова Атоса о г-же Бонасье не выходили у д'Артаньяна из
головы. Молодой человек не отличался особой чувствительностью, но хоро-
шенькая супруга галантерейщика оставила глубокий след в его сердце: что-
бы отыскать ее, он действительно готов был отправиться на край света, но
земля - шар, у нее много краев, и он не знал, в какую сторону ему ехать.
А пока что он хотел попытаться узнать, кто была эта миледи. Миледи
разговаривала с человеком в черном плаще - следовательно, она его знала.
Между тем у д'Артаньяна сложилось убеждение, что именно человек в черном
плаще похитил г-жу Бонасье и во второй раз, так же как он похитил ее в
первый. Итак, говоря себе, что поиски миледи - это в то же время и поис-
ки Констанции, Д'Артаньян лгал лишь наполовину, а это уже почти совсем
не ложь.
Думая обо всем этом и время от времени пришпоривая лошадь, Д'Артаньян
незаметно проделал нужное расстояние и приехал в Сен-Жермен. Миновав па-
вильон, в котором десятью годами позже суждено было увидеть свет Людови-
ку XIV, он ехал по пустынной улице, поглядывая вправо и влево и надеясь
найти какие-нибудь следы прекрасной англичанки, как вдруг на украшенной
цветами террасе, примыкавшей к нижнему этажу приветливого домика, в ко-
тором, по обычаю того времени, не было ни одного окна на улицу, он уви-
дел какого-то человека, прогуливающегося взад и вперед. Планше узнал его
первый.
- Сударь, - сказал он, - знаете ли вы этого малого? Вот этого, что
глазеет на нас разиня рот?
- Нет, - сказал Д'Артаньян, - но я уверен, что вижу эту физиономию не
в первый раз.
- Еще бы! - сказал Планше. - Да ведь это бедняга Любен, лакей графа
де Варда, того самого, которого вы так славно отделали месяц назад в Ка-
ле, по дороге к начальнику порта.
- Ах да, - сказал Д'Артаньян, - теперь и я узнал его. А как ты дума-
ешь, он тебя узнает?
- Право, сударь, он был так напуган, что вряд ли мог отчетливо меня
запомнить.
- Если так, подойди и побеседуй с ним, - сказал д'Артаньян, - и в
разговоре выведай у него, умер ли его господин.
Планше спрыгнул с лошади, подошел прямо к Любену, который действи-
тельно не узнал его, и оба лакея разговорились, очень быстро найдя точки
соприкосновения. Д'Артаньян между тем повернул лошадей в переулок,
объехал вокруг дома и спрятался за кустами орешника, желая присутство-
вать при беседе.
Понаблюдав с минуту из-за изгороди, он услыхал шум колес, и напротив
него остановилась карета, принадлежавшая миледи. Сомнения не было: в ка-
рете сидела сама миледи. Д'Артаньян пригнулся к шее лошади, чтобы видеть
все, не будучи увиденным.
Прелестная белокурая головка миледи выглянула из окна кареты, и моло-
дая женщина отдала какое-то приказание горничной.
Горничная, хорошенькая девушка лет двадцати - двадцати двух, живая и
проворная, настоящая субретка знатной дамы, соскочила с подножки, где
она сидела, по обычаю того времени, и направилась к террасе, на которой
Д'Артаньян заметил Любена.
Д'Артаньян проследил взглядом за субреткой и увидел, что она идет к
террасе. Но случилось так, что за минуту до этого кто-то изнутри оклик-
нул Любена, и на террасе остался один Планше, который осматривался по
сторонам, пытаясь угадать, куда исчез его хозяин.
Горничная подошла к Планше и, приняв его за Любена, протянула ему за-
писку.
- Вашему господину, - сказала она.
- Моему господину? - с удивлением повторил Планше.
- Да, и по очень спешному делу. Берите же скорее.
С этими словами она подбежала к карете, успевшей повернуть обратно,
вскочила на подножку, и карета укатила.
Планше повертел записку в руках, потом, верный привычке повиноваться
без рассуждений, соскочил с террасы, завернул в переулок и, пройдя шагов
двадцать, столкнулся с д'Артаньяном, который все видел и ехал теперь ему
навстречу.
- Вам, сударь, - сказал Планше, подавая записку молодому человеку.
- Мне? - спросил д'Артаньян. - Ты уверен?
- Черт возьми, уверен ли я! Служанка сказала: "Твоему господину". У
меня нет господина, кроме вас, значат... Ну и хорошенькая же девчонка
эта служанка!
Д'Артаньян распечатал письмо и прочел следующие слова:
"Особа, интересующаяся вами более, чем может это высказать, хотела бы
знать, когда вы будете в состоянии совершить прогулку в лес. Завтра в
гостинице "Золотое поле" лакей в черно-красной ливрее будет ждать вашего
ответа".
"Ого! - подумал про себя д'Артаньян. - Какое совпадение! Кажется, что
и я и миледи интересуемся здоровьем одного и того же лица".
- Эй, Планше, как поживает господин де Вард? Судя по всему, он еще не
умер?
- Нет, сударь, он чувствует себя хорошо, насколько это возможно при
четырех ранах. Ведь вы, не в упрек вам будь сказано, угостили этого го-
лубчика четырьмя ударами шпаги, и он еще очень слаб, так как потерял
почти всю свою кровь. Как я и думал, сударь, Любен меня не узнал и расс-
казал мне наше приключение от начала до конца.
- Отлично, Планше, ты король лакеев! А теперь садись на лошадь и да-
вай догонять карету.
Это заняло немного времени. Через пять минут они увидели карету, ос-
тановившуюся на краю дороги; богато одетый всадник гарцевал на лошади у
дверцы.
Миледи и всадник были так увлечены разговором, что, когда д'Артаньян
остановился по другую сторону кареты, никто, кроме хорошенькой субретки,
не заметил его присутствия.
Разговор происходил на английском языке, которого д'Артаньян не знал,
но по тону молодой человек понял, что прекрасная англичанка сильно разг-
невана; ее заключительный жест не оставлял никаких сомнений насчет ха-
рактера разговора: она так судорожно сжала свой веер, что маленькая
дамская безделушка разлетелась на тысячу кусков.
Всадник разразился смехом, что, по-видимому, еще сильнее рассердило
миледи.
Д'Артаньян решил, что настала пора вмешаться; он подъехал к другой
дверце и почтительно снял шляпу.
- Сударыня, - сказал он, - позвольте мне предложить вам свои услуги.
Мне кажется, что этот всадник вызвал ваш гнев. Скажите одно слово, и я
берусь наказать его за недостаток учтивости!
При первых словах д'Артаньяна миледи с удивлением обернулась в его
сторону.
- Сударь, - отвечала она на отличном французском языке, когда молодой
человек кончил, - я бы охотно отдала себя под ваше покровительство, если
б человек, который спорит со мной, не был моим братом.
- О, в таком случае простите меня! - сказал д'Артаньян. - Вы понимае-
те, сударыня, что я этого не знал.
- С какой стати этот ветрогон вмешивается не в свое дело? - вскричал,
нагибаясь к дверце, всадник, которого миледи назвала своим родственни-
ком. - Почему он не едет своей дорогой?
- Сами вы ветрогон! - ответил д'Артаньян, в свою очередь пригибаясь к
шее лошади и отвечая со стороны той дверцы, возле которой он стоял. - Я
не еду своей дорогой потому, что мне угодно было остановиться здесь.
Всадник сказал своей сестре несколько слов по-английски.
- Я говорю с вами по-французски, - сказал д'Артаньян, - будьте любез-
ны отвечать мне на том же языке. Вы брат этой дамы - отлично, пусть так,
но мне вы, к счастью, не брат."
Можно было ожидать, что миледи, со свойственной ее полу боязливостью,
вметается, чтобы предотвратить начинавшуюся ссору и не дать ей зайти
слишком далеко, но она, напротив, откинулась в глубь кареты и спокойно
приказала кучеру:
- Домой.
Хорошенькая субретка метнула тревожный взгляд на д'Артаньяна, краси-
вая внешность которого, видимо, произвела на нее впечатление.
Карета укатила и оставила мужчин друг против друга: никакое вещест-
венное препятствие больше не разделяло их.
Всадник сделал было движение, чтобы последовать за каретой, но д'Ар-
таньян, чей гнев вспыхнул с новой силой, ибо он узнал в незнакомце того
самого англичанина, который выиграл у него в Амьене лошадь и едва не вы-
играл у Атоса алмаз, рванул за повод и остановил его.
- Эй, сударь, - сказал он, - вы, кажется, еще больший ветрогон, чем
я: уж не забыли ли вы, что между нами завязалась небольшая ссора?
- Ах, это вы, сударь! - сказал англичанин. - Вы, как видно, постоянно
играете - не в одну игру, так в другую?
- Да. И вы напомнили мне, что я еще должен отыграться. Посмотрим, ми-
лейший, так ли вы искусно владеете рапирой, как стаканчиком с костями!
- Вы прекрасно видите, что при мне нет шпаги, - сказал англичанин. -
Или вам угодно щегольнуть своей храбростью перед безоружным человеком?
- Надеюсь, дома у вас есть шпага, - возразил д'Артаньян. - Так или
иначе, у меня есть две, и, если хотите, я проиграю вам одну из них.
- Это лишнее, - сказал англичанин, - у меня имеется достаточное коли-
чество такого рода вещичек.
- Прекрасно, достопочтенный кавалер! - ответил д'Артаньян. - Выберите
же самую длинную и покажите мне ее сегодня вечером.
- Где вам будет угодно взглянуть на нее?
- За Люксембургским дворцом. Это прекрасное место для такого рода
прогулок.
- Хорошо, я там буду.
- Когда?
- В шесть часов.
- Кстати, у вас, вероятно, найдутся один или два друга?
- У меня их трое, и все они сочтут за честь составить мне партию.
- Трое? Чудесно! Какое совпадение! - сказал д'Артаньян. - Ровно
столько же и у меня.
- Теперь скажите мне, кто вы? - спросил англичанин.
- Я д'Артаньян, гасконский дворянин, гвардеец роты господина Дезэсса-
ра. А вы?
- Я лорд Винтер, барон Шеффилд.
- Отлично! Я ваш покорный слуга, господин барон, - сказал д'Артаньян,
- хотя у вас очень трудное имя.
Затем, пришпорив лошадь, он пустил ее галопом и поскакал обратно в
Париж.
Как всегда в таких случаях, д'Артаньян заехал прямо к Атосу.
Атос лежал на длинной кушетке и - если воспользоваться его собствен-
ным выражением - ожидал, чтобы к нему пришла его экипировка.
Д'Артаньян рассказал ему обо всем случившемся, умолчав лишь о письме
к де Варду.
Атос пришел в восторг, особенно когда узнал, что драться ему предсто-
ит с англичанином. Мы уже упоминали, что он постоянно мечтал об этом.
Друзья сейчас же послали слуг за Портосом и Арамисом и посвятили их в
то, что случилось.
Портос вынул шпагу из ножен и начал наносить удары стене, время от
времени отскакивая и делая плие, как танцор. Арамис, все еще трудившийся
над своей поэмой, заперся в кабинете Атоса и попросил не беспокоить его
до часа дуэли.
Атос знаком потребовал у Гримо бутылку.
Что же касается д'Артаньяна, то он обдумывал про себя один небольшой
план, осуществление которого мы увидим в дальнейшем и который, видимо,
обещал ему какоето приятное приключение, если судить по улыбке, мелькав-
шей на его губах и освещавшей его задумчивое лицо.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I
АНГЛИЧАНЕ И ФРАНЦУЗЫ
В назначенное время друзья вместе с четырьмя слугами явились на ого-
роженный пустырь за Люксембургским дворцом, где паслись козы. Атос дал
пастуху какую-то мелочь, и тот ушел. Слугам было поручено стать на стра-
же.
Вскоре к тому же пустырю приблизилась молчаливая группа людей, вошла
внутрь и присоединилась к мушкетерам; затем, по английскому обычаю, сос-
тоялись взаимные представления.
Англичане, люди самого высокого происхождения, не только удивились,
но и встревожились, услышав странные имена своих противников.
- Это ничего не говорит нам, - сказал лорд Винтер, когда трое друзей
назвали себя. - Мы все-таки не знаем, кто вы, и не станем драться с
людьми, носящими подобные имена. Это имена каких-то пастухов.
- Как вы, наверное, и сами догадываетесь, милорд, это вымышленные
имена, - сказал Атос.
- А это внушает нам еще большее желание узнать настоящие, - ответил
англичанин.
- Однако вы играли с нами, не зная наших имен, - заметил Атос, - и
даже выиграли у нас двух лошадей.
- Вы правы, но тогда мы рисковали только деньгами, на этот раз мы
рискуем жизнью: играть можно со всяким, драться - только с равным.
- Это справедливо, - сказал Атос и, отозвав в сторону того из четырех
англичан, с которым ему предстояло драться, он шепотом назвал ему свое
имя.
Портос и Арамис сделали то же.
- Удовлетворены ли вы, - спросил Атос своего противника, - и считаете
ли вы меня достаточно знатным, чтобы оказать мне честь скрестить со мной
шпагу?
- Да, сударь, - с поклоном ответил англичанин.
- Хорошо! А теперь я скажу вам одну вещь, - холодно продолжал Атос.
- Какую? - удивился англичанин.
- Лучше было вам не требовать у меня, чтобы я открыл свое имя.
- Почему же?
- Потому, что меня считают умершим, потому, что у меня есть причина
желать, чтобы никто не знал о том, что я жив, и потому, что теперь я вы-
нужден буду убить вас, чтобы моя тайна не разнеслась по свету.
Англичанин взглянул на Атоса, думая, что тот шутит, но Атос и не ду-
мал шутить.
- Вы готовы, господа? - спросил Атос, обращаясь одновременно и к то-
варищам и к противникам.
- Да, - разом ответили англичане и французы.
- В таком случае - начнем.
И в тот же миг восемь шпаг блеснули в лучах заходящего солнца: поеди-
нок начался с ожесточением, вполне естественным для людей, являвшихся
вдвойне врагами.
Атос дрался с таким спокойствием и с такой методичностью, словно он
был в фехтовальном зале.
Портос, которого приключение в Шантильи, видимо, излечило от излишней
самоуверенности, разыгрывал свою партию весьма хитро и осторожно.
Арамис, которому надо было закончить третью песнь своей поэмы, торо-
пился, как человек, у которого очень мало времени.
Атос первый убил своего противника; он нанес ему лишь один удар, но,
как он и предупреждал, этот удар оказался смертельным: шпага пронзила
сердце.
После него Портос уложил на траву своего врага: он проколол ему бед-
ро. Не пытаясь сопротивляться больше, англичанин отдал ему шпагу, и Пор-
тос на руках отнес его в карету.
Арамис так сильно теснил своего противника, что в конце концов, отс-
тупив шагов на пятьдесят, тот побежал со всех ног и скрылся под улюлю-
канье лакеев.
Что касается д'Артаньяна, то он искусно и просто вел оборонительную
игру; затем, утомив противника, он мощным ударом выбил у него из рук
шпагу. Видя себя обезоруженным, барон отступил на несколько шагов, подс-
кользнулся и упал навзничь.
Д'Артаньян одним прыжком очутился возле него и приставил шпагу к его
горлу.
- Я мог бы убить вас, сударь, - сказал он англичанину, - вы у меня в
руках, но я дарю вам жизнь ради вашей сестры.
Д'Артаньян был в полном восторге: он осуществил задуманный заранее
план, мысль о котором несколько часов назад вызывала на его лице столь
радостные улыбки.
Восхищенный тем, что имеет дело с таким покладистым человеком, англи-
чанин сжал д'Артаньяна в объятиях, наговорил тысячу любезностей трем
мушкетерам, и, так как противник Портоса был уже перенесен в экипаж, а
противник Арамиса обратился в бегство, все занялись убитым.
Надеясь, что рана может оказаться не смертельной, Портос и Арамис на-
чали его раздевать; в это время у него выпал из-за пояса туго набитый
кошелек. Д'Артаньян поднял его и протянул лорду Винтеру.
- А что я стану с ним делать, черт возьми? - спросил англичанин.
- Вернете семейству убитого, - отвечал Д'Артаньян.
- Очень нужна такая безделица его семейству! Оно получит по нас-
ледству пятнадцать тысяч луидоров ренты. Оставьте этот кошелек для ваших
слуг.
Д'Артаньян положил кошелек в карман.
- А теперь, мой юный друг, - ибо я надеюсь, что вы позволите мне на-
зывать вас другом, - сказал лорд Винтер, - если вам угодно, я сегодня же
вечером представлю вас моей сестре, леди Кларик. Я хочу, чтобы она тоже
подарила вам свое расположение, и так как она неплохо принята при дворе,
то, может быть, в будущем слово, замолвленное ею, послужит вам на
пользу.
Д'Артаньян покраснел от удовольствия и поклонился в знак согласия.
В это время к д'Артаньяну подошел Атос.
- Что вы собираетесь делать с этим кошельком? - шепотом спросил он у
молодого человека.
- Я собирался отдать его вам, любезный Атос.
- Мне? Почему бы это?
- Да потому, что вы убили его хозяина. Это добыча победителя.
- Чтоб я стал наследником врага! Да за кого же вы меня принимаете?
- Таков военный обычай, - сказал д'Артаньян. - Почему бы не быть та-
кому же обычаю и в дуэли?
- Я никогда не поступал так даже на поле битвы, - возразил Атос.
Портос пожал плечами. Арамис одобрительно улыбнулся.
- Если так, - сказал д'Артаньян, - отдадим эти деньги лакеям, как
предложил лорд Винтер.
- Хорошо, - согласился Атос, - отдадим их лакеям, но только не нашим.
Отдадим их лакеям англичан.
Атос взял кошелек и бросил его кучеру:
- Вам и вашим товарищам!
Этот благородный жест со стороны человека, не имеющего никаких
средств, восхитил даже Портоса, и французская щедрость, о которой повсю-
ду рассказывали потом лорд Винтер и его друг, вызвала восторг решительно
у всех, если не считать гг. Гримо, Мушкетона, Планше и Базена.