Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
ность - те же наличные деньги, и благодаря ей недостатка в новых кредиторах у герцога никогда не бывало. На этот раз он обходился без церемоний; можно было подумать, что тут происходит грабеж: герцог отдавал решительно все. Восточная сказка, по- вествующая о бедном арабе, уносящем из разграбленного дворца котел, да дне которого он скрыл мешок с золотом, арабе, свободно проходящем среди толпы и не вызывающем ничьей зависти, эта сказка в доме герцога де Бофо- ра сделалась явью. Толпы людей опустошили его гардеробные и кладовые. Герцог де Бофор кончил тем, что роздал своих лошадей и запасы своего сена. Он осчастливил тридцать человек своей кухонной посудой и утварью, а триста - вином из своих погребов. К тому же все уходили из его дома в уверенности, что поведение герцога легко объяснимо, ибо он рассчитывает на новое состояние, которое добудет в арабских шатрах. Разоряя его дворец, всякий повторял себе самому, что король посылает его в Джиджелли, дабы он мог восстановись свое растраченное богатство; что все африканские сокровища будут поровну разделены между адмиралом и королем; что эти богатства скрываются в копях, в которых добывают алмазы и прочие баснословные драгоценные камни. Что же касается золотых и се- ребряных россыпей в Атласских горах, то эта безделица не заслуживала да- же упоминания. Но помимо копей и россыпей, которые можно будет разрабатывать лишь после войны, найдется, разумеется, и другая добыча, захваченная на поле сражения. Герцог отнимет все то, что бороздящие Средиземное море пираты награбили у христиан со времени битвы при Лепапто. Миллионы, которые достанутся герцогу, уже не считали. Зачем же ему беречь обстановку, среди которой он жил до этого време- ни? Ведь он отправляется за новыми, более редкостными сокровищами. Из этого следовало, что беречь добро того, кто сам себя так плохо оберега- ет, незачем. Таково было положение в доме герцога, и Атос, с присущей ему проница- тельностью, определил это с первого взгляда. Адмирал Франции был в несколько рассеянном настроении, так как только что вышел из-за стола после ужина на пятьдесят человек, во время которо- го обильно и долго пили за успех экспедиции; после десерта остатки пир- шества были отданы слугам, а пустые блюда - желающим взять их себе. Гер- цог был опьянен и своим разорением, и своей популярностью. О я пил свое старое, выдержанное вино за здоровье вина, которое у него будет. Увидев Атоса с Раулем, он громко воскликнул: - Вот мне и привели моего адъютанта! Входите, граф, входите, виконт! Атос искал прохода между грудами белья и посуды. - Шагайте прямо! - посоветовал герцог. И предложил Атосу полный стакан вина. Атос выпил; Рауль едва пригубил. - Вот вам первое поручение, - сказал герцог Раулю. - Я рассчитываю да вас. Вы поедете впереди меня до Антиба. - Слушаю, монсеньер. - Держите приказ. Знакомо ль вам море? - Да, монсеньер, я путешествовал с принцем. - Великолепно. Все эти плашкоуты и транспортные суда будут дожидаться моего прибытия, чтобы служить мне эскортом и перевезти припасы разного рода. Необходимо, чтобы войска через две недели, а то и раньше могли бы начать погрузку. - Все будет исполнено, монсеньер. - Этот приказ дает вам право посещать и обыскивать прибрежные остро- ва; если сочтете необходимым, проведите там рекрутский набор и забирайте все, что может пригодиться в походе. - Будет исполнено, герцог. - А так как вы - человек деятельный и будете много работать, вам по- надобятся крупные суммы. - Надеюсь, что нет, монсеньер. - А я уверен, что да. Мой управляющий заготовил чеки по тысяче ливров каждый; по этим чекам можно будет получать деньги в любом городе юга Франции. Вам дадут сто таких чеков. Прощайте, виконт. Атос перебил герцога: - Берегите деньги, монсеньер; для войны с арабами потребуется столько же золота, сколько свинца. - Я хочу попытаться вести ее, употребляя только свинец; и потом, вам известны мои мысли об этом походе: много шума, много огня, и я исчезну, если так будет нужно, в дыму. Произнеся эти слова, герцог де Бофор хотел было снопа расхохотаться, но понял, что в присутствии Атоса и Рауля это было бы неуместно. - Ах, - сказал он, прикрывая любезностью эгоизм, свойственный его по- ложению и его возрасту, - вы оба принадлежите к разряду людей, с которы- ми не следует встречаться после обеда; вы оба холодны, сухи и сдержанны, тогда как я - огонь, пыл и хмель. Нет, дьявол меня возьми! Я буду встре- чаться с вами, виконт, лишь натощак, а с вами, граф, если вы будете про- должать в том же духе, я и вовсе не буду встречаться. Он говорил это, пожимая руку Атосу, который, улыбаясь, ответил ему: - Монсеньер, не роскошествуйте, потому что у вас сейчас много денег. Предсказываю, что через месяц, стоя перед своим сундуком, вы будете сдержанным, сухим и холодным, и тогда вас удивит, что Рауль, находясь рядом с вами, весел, полон жизни и щедр, потому что, располагая но- венькими экю, он предоставит их в ваше распоряжение. - Да услышит вас бог! - вскричал, придя в восторг, герцог. - Вы оста- етесь со мной, граф! Решено. - Нот, я еду с Раулем; поручение, которое вы на него возложили, - трудное и хлопотливое. Выполнить его одному виконту было бы почти невоз- можно. Сами того не замечая, вы дали ему, монсеньер, чрезвычайно высокий пост, и к тому же во флоте. - Это правда! Но разве такие, как он, не добиваются всего, чего только ни захотят? - Монсеньер, вы ни в ком не найдете столько старания и ума, столько истинной храбрости, как в Рауле; но если ваша посадка на суда не удаст- ся, пеняйте на себя самого. - Вот теперь он бранит меня! - Монсеньер, чтобы снабдить провиантом флот, чтобы собрать флотилию, чтобы укомплектовать экипажи рекрутами, даже адмиралу был бы необходим целый год. А Рауль - кавалерист, капитан, и на все про все вы даете ему две недели! - Я убежден, что он справится. - Надеюсь, но я помогу ему. - Я рассчитывал на вас, дорогой граф; больше того, полагаю, что, дое- хав с ним до Тулона, вы и дальше не отпустите его одного. - О! - воскликнул Атос и покачал головой. - Терпение! Терпение! - Монсеньер, разрешите откланяться. Нам пора! - Идите, и да поможет вам мое счастье! - Прощайте, монсеньер; да поможет и вам ваше счастье! - Чудесное начало для экспедиции за море! - заметил Атос своему сыну. - Ни провианта, ни резервов, ни грузовой флотилии - что можно с этим по- делать? - Если все едут туда за тем же, за чем я еду, - пробормотал Рауль, - то в провианте недостатка не будет. - Сударь, - строго сказал Атос, - не будьте несправедливы и безумны в своем эгоизме или, если хотите, страдании. Если вы едете на войну с на- мерением быть убитым, вы ни в ком не нуждаетесь, чтобы выполнить это на- мерение, и мне незачем было рекомендовать вас герцогу де Бофору. Но, сделавшись приближенным главнокомандующего, приняв ответственный пост в рядах армии, вы больше не вправе располагать собой. Отныне вы не принад- лежите себе; вы принадлежите этим бедным солдатам, которые, подобно вам, имеют душу и тело, которые будут тосковать по родной стороне и страдать от всех горестей и печалей, одолевающих род человеческий. Знайте, Рауль, что офицер - лицо не менее полезное, чем священник, и что в любви к сво- ему ближнему он должен превосходить священника. - Граф, я всегда знал об этом и поступал в соответствии с этим, я поступал бы так же и впредь... но... - Вы забываете о том, что принадлежите стране, гордящейся своей воен- ною славой. Если хотите умереть, умирайте, но не без славы и пользы для Франции. Ну, Рауль, не огорчайтесь моими словами; я люблю вас и хотел бы видеть вас совершенным во всех отношениях. - Мне приятно слушать ваши упреки, - тихо ответил молодой человек, - они врачуют меня и служат доказательством, что кто-то еще любит меня. - А теперь едем, Рауль; погода так божественно хороша, небо так чис- то, небо, которое мы будем видеть над своей головой, которое в Джиджелли будет еще чище, чем здесь, и которое будет вам напоминать в чужих краях обо мне, как оно напоминает мне здесь о боге. Договорившись об этом основном пункте и обменявшись мнениями о су- масбродствах, творимых герцогом, отец и сын пришли к выводу, что экспе- диция за море не послужит на пользу Франции, ибо затевается она доста- точно непродуманно и без подобающей подготовки. И, определив политику этого рода словом "тщеславие", отец и сын отправились в путь, увлекаемые в большей мере своими желаниями, чем необходимостью, возлагаемой предна- чертаниями судьбы. Заклание жертвы свершилось. XII СЕРЕБРЯНОЕ БЛЮДО Путешествие было очень приятным. Атос и Рауль пересекли Францию, де- лая по пятнадцать лье в день, а порою и больше - это бывало тогда, когда горе Рауля особенно обострялось. Чтобы прибыть в Тулон, им понадобилось пятнадцать дней. Уже в Антибе они потеряли след даАртаньяна. Все говорило о том, что капитан мушкетеров по каким-то причинам поже- лал ехать дальше инкогнито; по крайней мере, Атос, собирая сведения о даАртаньяне, узнал, что всадник, которого он описывал, при выезде из Авиньона сменил верховых лошадей на карету и что окна в этой карете были тщательно занавешены. Рауль был в отчаянии, что они не встретились с д'Артапьяном. Его неж- ному сердцу хотелось проститься с ним, оно жаждало утешений, исходящих от этого твердого, как сталь, человека. Атос знал на основании давнего опыта, что даАртаньян замыкается в се- бе и становится непроницаемым, когда занят чем-то серьезным, будь то его личное дело или королевская служба. К тому же он опасался, что слишком настойчивыми расспросами о даАр- таньяне он, быть может, оскорбит своего друга или принесет ему вред. Случилось, однако, что уже после того, как Рауль занялся вербовкой рек- рутов и собиранием шаланд и плашкоутов для отправки в Тулон, один из ры- баков сказал графу, что его лодка была в починке, пострадав во время по- ездки, предпринятой им с одним дворянином, торопившимся поскорее уехать. Атос, полагая, что этот человек лжет, дабы освободиться от тяжелой повинности и заработать побольше на рыбной ловле, когда его товарищи отправятся в назначенное им место, стал настаивать на подробностях. Рыбак рассказал ему, что приблизительно неделю назад, поздней ночью, к нему пришел незнакомый ему человек, чтобы нанять его лодку для поездки на остров Сент-Онорат. Сговорились о плате. Этот дворянин приехал с большим ящиком вроде кареты, снятой с колес, который он хотел погрузить на лодку, несмотря на трудности всякого рода в связи с малыми размерами лодки и непомерной величиной груза. Рыбак решил отказаться от сговора и, так как дворянин был очень настойчив, пустил в ход угрозы, которые, од- нако, повели лишь к тому, что дворянин исполосовал его спину своей тростью. Осыпая его проклятиями, рыбак отправился за защитой к старшине рыбаков в Антибе, но дворянин достал из кармана бумагу, при виде которой старшина отвесил ему поклон до земли и велел рыбаку оказывать дворянину полное повиновение, выбранив рыбака за упрямство. После этого они отплы- ли вместе с грузом. - Но все это нисколько не объясняет, при каких обстоятельствах ваша лодка разбилась. - Сейчас расскажу и об этом. Я шел на Сент-Онорат, как было приказано дворянином, но вдруг он переменил решение, уверяя, что я не смогу пройти мимо аббатства с юга. Правда, против четырехугольной Башни Бенедиктин- цев, на юг от нее, есть Отмель Монахов. - Риф? - спросил Атос. - Над поверхностью воды и под водой; это и впрямь опасный проход, но я проходил им добрую тысячу раз. Так вот, дворянин начал требовать, что- бы я высадил его на острове Сент-Маргерит. - Что же дальше? - Дальше, сударь? Моряк я, черт возьми, или сухопутная крыса? - вскричал рыбак, выговаривая слова на провансальский лад. - Знаю ли я свое дело или не знаю? Я заупрямился и хотел настоять на своем. Тогда дворянин вцепился мне в горло и, не повышая голоса, заявил, что немед- ленно задушит меня. Мой помощник и я взялись за топоры. Нам полагалось еще рассчитаться с ним за оскорбление, которое он нанес нам минувшею ночью. Но дворянин с такой быстротой принялся размахивать шпагой, что мы не могли подступиться к нему. Я собнрплся метнуть свой топор ему в голо- ву (ведь я был прав - не правда ли, сударь? Моряк на своем судне - хозя- ин, так же как горожанин у себя в доме), так вот, я собирался, чтоб за- щитить себя, разрубить моего дворянина на две половины, как вдруг, - хо- тите верьте, сударь, хотите не верьте, - как вдруг, не знаю, как это случилось, открывается этот ящик-карета, наружу выходит какое-то приви- дение в черном шлеме, с черной маской, что-то и впрямь ужасное, и грозит нам кулаком. - Кто ж это был? - Это был дьявол, сударь! Ибо дворянин, увидев его, радостно закри- чал: "Тысяча благодарностей, монсеньер!" - Странно! - пробормотал граф, посмотрев на Рауля. - Что же вы сделали? - спросил рыбака виконт. - Вы и сами понимаете, сударь, что даже с двумя дворянами мы, двое простых людей, не могли бы справиться, а уж против дьявола - и говорить нечего! Мы с товарищем, не сговариваясь, одновременно прыгнули в море; мы были в семистах - восьмистах футах от берега. - И тогда? - Тогда, сударь, лодка пошла по ветру на юго-запад, и ее прибило к пескам Сент-Маргерит. - О... а те путешественники? - Ну, об этом не беспокойтесь. Вот вам еще одно доказательство, что один из них дьявол и что он покровительствовал своему спутнику: когда мы подплыли к лодке, вместо того чтобы увидеть двух мертвецов или калек - а лодка здорово ударилась о прибрежные камни, - мы не нашли в ней ничего, даже этой бесколесной кареты. - Странно, странно! - повторил граф. - Ну а с тех пор что же вы дела- ете? - Я пожаловался губернатору Сент-Маргерит, но он натянул мне нос и сказал, что, если я буду плести перед ним подобные небылицы, он оплатит мои убытки плетьми. - Губернатор? - Да, сударь. А между тем моя лодка совершенно разбита; ее нос остал- ся на мысе Сент-Маргерит, и за ее починку плотник требует с меня сто двадцать ливров. - Хорошо, - ответил Рауль, - вы освобождаетесь от службы. Идите. - Поедем на Сент-Маргерит, хотите? - спросил Атос де Бражелона. - Да, граф; здесь кое-что подлежит выяснению. Мне кажется, что едва ли этот человек был до конца правдивым в своем рассказе. - Я тоже так думаю. Эта история о дворянине в маске и исчезнувшей бесследно карете производит на меня впечатление попытки скрыть насилие, учиненное, быть может, в открытом море этим негодяем над своим пассажи- ром в отместку за настойчивость, с какою тот добивался получения его лодки в свое распоряжение. - И у меня зародилось такое же подозрение, и я думаю, что в карете были скорее ценности, чем человек. - Мы это выясним. Этот дворянин, несомненно, походит на даАртаньяна; я узнаю его образ действий. Увы! Мы уже больше не те молодые и непобеди- мые люди, какими были когда-то. Кто знает, не удалось ли топору или пике этого жалкого лодочника свершить то, чего не могли сделать в течение со- рока лет ни искуснейшие в Европе шпаги, ни пули, ни ядра. В тот же день они отправились на остров Сент-Маргерит на небольшом суденышке, который вызвали из Тулона. Когда они подъезжали к берегам острова, им показалось, что перед ними обетованная земля. Остров был полон цветов и плодов; его возделываемую часть занимал губернаторский сад. Апельсиновые, гранатовые и фиговые де- ревья гнулись под тяжестью золотых и фиолетовосиних плодов. Вокруг сада, в невозделанной части острова, красные куропатки бегали в кустах можже- вельника и терновника целыми стаями, и при каждом шаге Рауля или Атоса перепуганный насмерть кролик выскакивал из зарослей вереска и несся к своей норе. Этот блаженный остров был необитаем. Плоский, имеющий лишь одну бух- ту, в которую входили все прибывавшие сюда лодки и барки, он служил для контрабандистов временным убежищем и складом. Они делились своими дохо- дами с губернатором и взяли на себя обязательство не обворовывать сада и не истреблять дичи. Благодаря столь счастливому компромиссу губернатор довольствовался гарнизоном из восьми человек, охранявшим крепость, в ко- торой ржавело двенадцать пушек. Таким образом, этот губернатор был ско- рее удачливым фермером, собиравшим в свои погреба виноград, фиги, масло и апельсины и раскладывавшим сушить лимоны и померанцы на солнце в кре- постных казематах. Над крепостью, опоясанной довольно глубоким рвом, который, в сущнос- ти, один только и охранял ее, возвышались, словно три головы, три невы- сокие башни, соединенные между собою поросшими мхом террасами. Атос и Рауль некоторое время шли вдоль забора, окружавшего сад, в тщетной надежде встретить кого-нибудь, кто бы ввел их к губернатору. В конце концов они нашли вход, через который проникли в сад. Это был самый жаркий час дня. В это время все прячется в траве или под камнями. Небо расстилает повсюду огненную завесу, как бы затем, чтобы заглушить всякий шум, чтобы укутать в нее все сущее на земле. Куропатки спят в зарослях дрока, муха в тени листа, волна под куполом неба. Все было объято мертвою тишиной. Вдруг на террасе между первой и вто- рой башней Атос заметил солдата, который нес на голове нечто похожее на корзину с провизией. Этот человек через мгновение показался уже без кор- зины и исчез в топи сторожевой будки. Атос понял, что он относил кому-то обед и, исполнив свою обязанность, возвратился к себе и сейчас сам примется за еду. Внезапно Атос услышал, что кто-то зовет ею; подняв голову, он увидел между решетками высокого окна что-то белое, словно то была машущая рука, затем что-то блестящее, словно то было оружие, на которое попали солнечные лучи. Прежде чем он отдал себе отчет в, том, что видит, ослепительная поло- са, мелькнувшая в воздухе и сопровождаемая свистом быстро падающего предмета, отвлекла его внимание от башни на землю. Второй, на этот раз глухой звук раздался во рву, и Рауль, побежав на звук, поднял серебряное блюдо, откатившееся в сторону и слегка засыпан- ное сухим песком. Рука, швырнувшая блюдо, сделала знак обоим дворянам и тотчас же исчезла. Рауль подошел к Атосу, и они оба принялись рассматривать запылившееся при падении блюдо. На нем кончиком ножа была выцарапана надпись, гласив- шая следующее: "Я брат французского короля, сегодня узник, завтра умалишенный. Дво- ряне Франции и христиане, молитесь господу и душе и разуму потомка ваших властителей". Атос выронил блюдо из рук. Рауль задумался, ломая голову над смыслом этих ужасных слов. В этот момент с башни послышался крик. Рауль, быстрый как молния, наклонил голову и заставил отца сделать то же. В расщелине стены блеснул ствол мушкета. Белый дымок, словно развевающийся султан, выскочил из ду- ла мушкета, и в камень на расстоянии шести дюймов от обоих дворян удари- лась пуля. Показался второй мушкет, который стал медленно опускаться. - Черт возьми, - воскликнул Атос, - здесь занимаются тем, что зло- дейски убивают людей, так, что ли? Спускайтесь, трусы! - Спускайтесь! - крикнул вслед за ним разъяренный Рауль, показывая кулак. Второй из тех, что были видны на стене, тот, который собирался стре- лять, ответил на эти крики восклицанием, выражающим изумление, и так как его товарищ хотел вторично разрядить свой мушкет, он толкнул его, и тог выстрелил в воздух. Атос и Рауль, увидев, что люди, стрелявшие в них, ушли со стены, по- думали, что те направились к ним, и стали спокойно ждать их приближения. Не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору