Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
ь вышеописанная кровавая сцена,
несколько заговорщиков собрались у калитки, которая вела в соседний сад.
Вложив свои шпаги в ножны, они помогли одному из товарищей сесть на ожи-
давшую в саду лошадь, а потом, точно спугнутая стая птиц, разлетелись в
разные стороны: кто перелез через забор, кто проскользнул в калитку.
Всадник вонзил шпоры в бока лошади с такой силой, что она чуть не пе-
репрыгнула через стену; как молния, пронесся он через площадь Бодуайе,
затем по улицам, опрокидывая и давя встречных. Через десять минут он
очутился перед дверью главного казначейства, дыша так же тяжело, как и
его конь.
Услышав стук копыт по мостовой, аббат Фуке поспешил к окну и, высу-
нувшись, крикнул всаднику, еще не успевшему соскочить с лошади:
- Ну что, Даникан?
- Все кончено, - отвечал тот.
- Они спасены?
- Нет, напротив, повешены.
- Повешены! - повторил аббат, побледнев.
Внезапно отворилась боковая дверь, и в комнату вошел министр Фуке с
бледным, искаженным от горя и гнева лицом. Остановившись на пороге, он
прислушивался к разговору, который велся через окно.
- Негодяи! - вскричал аббат. - Так-то вы дрались!
- Мы дрались, как львы.
- Вернее, как трусливые псы!
- Сударь...
- Сто хорошо вооруженных бойцов стоят десяти тысяч стрелков, захва-
ченных врасплох. Где Менвиль, этот хвастунишка, уверявший, что он или
победит, или умрет?
- Он сдержал слово, господин аббат: он мертв.
- Мертв? Кто его убил?
- Какой-то демон в образе человека, гигант, у которого словно десять
огненных мечей в руках. В одну минуту он потушил огонь, усмирил бунт и
вызвал из-под земли сотню мушкетеров.
Фуке поднял голову, на лбу у него выступил пот.
- О, Лиодо! О, д'Эмери! - прошептал он. - Они умерли, и я обесчещен!
Аббат обернулся и, увидев брата в таком подавленном состоянии, сказал
ему:
- Полно, не следует так убиваться, сударь. Это судьба! Раз не получи-
лось, как мы хотели, значит, бог...
- Молчите, аббат, молчите! - воскликнул Фуке. - Ваши утешения - бого-
хульство... Прикажите лучше этому человеку войти и рассказать, как со-
вершилось это ужасное дело.
- Но, брат мой...
- Повинуйтесь, сударь!
Аббат сделал Даникану знак, и через минуту на лестнице послышались
его шаги.
В это время за спиной Фуке появился Гурвиль. Приложив палец к губам,
он старался удержать министра от слишком бурного проявления отчаяния.
Фуке, раздавленный горем, старался сохранить спокойствие.
В комнату вошел Даникан.
- Докладывайте, - обратился к нему Гурвиль.
- Сударь, - начал гонец, - нам было дано приказание похитить осужден-
ных и кричать при этом: "Да здравствует Кольбер!"
- Похитить, чтобы сжечь их живьем, не так ли, аббат? - прервал Гур-
виль.
- Да, таков был приказ, данный Менвилю, который понимал, что он озна-
чает. Но Менвиль убит.
Это известие скорее успокоило, чем опечалило Гурвиля.
- Чтобы сжечь их живьем? - повторил гонец, как будто сомневаясь в
возможности подобного приказания, хотя сам участвовал в его исполнении.
- Ну, конечно, чтобы сжечь живьем! - грубо оборвал его аббат.
- Так, так, сударь, - сказал тот, стараясь по выражению лиц своих со-
беседников разгадать, в каком духе вести рассказ.
- Ну, рассказывайте же, - повторил Гурвиль.
- Осужденных, - продолжал Даникан, - привели на Гревскую площадь; тут
народ как с цепи сорвался и стал кричать, чтобы их сожгли живьем, а не
повесили.
- Народ имел на то свои основания, - заметил аббат. - Продолжайте.
- Стрелков было оттеснили; в доме, который должен был служить костром
для осужденных, вспыхнул пожар, но тут, откуда ни возьмись, тот сумас-
шедший, тот дьявол, тот гигант, о котором я говорил, - он оказался хозя-
ином этого самого дома, - с помощью еще какого-то молодого человека выб-
росил из окна поджигателей, кликнул из толпы мушкетеров, выпрыгнул сам
из окна на площадь и принялся так работать шпагой, что стрелки взяли
верх, Менвиль пал на месте, осужденных отбили и в три минуты казнили.
Несмотря на свое самообладание, Фуке не мог сдержать глухого стона.
- А как зовут хозяина этого дома? - спросил аббат.
- Не знаю, я его не видал; я все время оставался на страже в саду и
знаю обо всем с чужих слов. Мне было приказано, как только все будет
кончено, скакать к вам, чтобы рассказать, как было дело. И вот я здесь.
- Хорошо, больше нам ничего не нужно от вас, - сказал аббат, все бо-
лее и более падавший духом при мысли, что он сейчас останется с глазу на
глаз с братом.
- Вот вам двадцать пистолей, - сказал Гурвиль. - Ступайте и старай-
тесь впредь так же, как в этот раз, защищать подлинные интересы коро-
ля...
- Слушаю, сударь, - сказал гонец, кланяясь и пряча деньги в карманы.
Не успел он выйти из комнаты, как Фуке очутился между аббатом и Гур-
вилем.
Оба одновременно раскрыли рот, чтобы заговорить.
- Нет, не оправдывайтесь, - вскричал Фуке, - и не сваливайте вину на
других! Если бы я был истинным другом д'Эмери и Лиодо, я никому не дове-
рил бы заботы об их спасении. Виноват я один, и лишь я должен сносить
все упреки и угрызения совести. Оставьте меня, аббат.
- Но, надеюсь, вы не помешаете мне разыскать негодяя, который, в уго-
ду Кольберу, расстроил весь наш превосходно задуманный план? Благое дело
- любить своих друзей, но не дурно, мне кажется, и преследовать врагов.
- Довольно, аббат, уйдите, прошу вас, и не являйтесь до новых прика-
заний. Я считаю, что мы должны вести себя крайне осторожно. У вас перед
глазами ужасный пример. Господа, я запрещаю вам обоим всякие насилия.
- Никакие запрещения, - проворчал аббат, - не могут помешать мне
отомстить врагу за оскорбление нашей фамильной чести.
- А я, - произнес Фуке тоном, не терпящим возражений, - при малейшем
нарушении моей воли немедленно брошу вас в Бастилию. Примите это к све-
дению, аббат.
Аббат поклонился, покраснев.
Фуке сделал знак Гурвилю следовать за ним и направился к своему каби-
нету. Но в эту минуту, лакей громко доложил:
- Господин даАртаньян.
- Это кто такой? - небрежно спросил министр у Гурвиля.
- Отставной лейтенант мушкетеров его величества, - тем же тоном отве-
тил Гурвиль.
Не придав значения словам Гурвиля, Фуке двинулся дальше.
- Виноват, монсеньер, - сказал Гурвиль. - Я полагаю, что этот мушке-
тер, оставивший королевскую службу, пришел за получением пенсии.
- Черт с ним! - возразил министр. - Он явился совсем не вовремя.
- Позвольте, монсеньер, передать ему ваш отказ: я с ним знаком. Это
такой человек, в лице которого нам при нынешних обстоятельствах лучше
иметь не врага, а друга.
- Передавайте что хотите, - сказал Фуке.
- Передайте ему, - произнес аббат со злобой, присущей служителям
церкви, - что денег нет, особенно для мушкетеров.
Но не успел он вымолвить эти слова, как полуоткрытая дверь распахну-
лась, и в комнату вошел даАртаньян.
- О господин Фуке, я наперед знал, что для мушкетеров у вас нет де-
нег. Я шел сюда с тем, чтобы получить не деньги, а отказ. Считаю, что
уже получил его, благодарю и желаю вам всего доброго. Пойду теперь за
деньгами к господину Кольберу.
И, довольно небрежно поклонившись, он вышел.
- Гурвиль, верните этого человека, - приказал Фуке.
Гурвиль догнал даАртаньяна на лестнице. Услыхав за спиною шаги, даАр-
таньян обернулся и узнал Гурвиля.
- Хороши порядки, сударь, у ваших господ финансистов, - сказал мушке-
тер. - Я прихожу к господину Фуке получить сумму, назначенную мне его
величеством, а он встречает меня так, словно я нищий, явившийся просить
милостыню, или жулик, готовый стянуть что-нибудь из серебра.
- Но вы, кажется, произнесли имя Кольбера, дорогой господин даАр-
таньян? Вы сказали, что идете к нему?
- Да, я иду к нему, хотя бы для того, чтобы получить сведения о лю-
дях, которые поджигают чужие дома, крича: "Да здравствует Кольбер!"
Гурвиль насторожился.
- Ах, вы намекаете на то, что произошло на Гревской площади?
- Ну конечно.
- Но разве эти события как-нибудь коснулись вас?
- Кольбер превращает мой дом в костер, и это, повашему, не касается
меня!
- Ваш дом... Ваш дом хотели сжечь?
- Ну да.
- Значит, это вы владелец кабачка под вывеской "Нотр-Дам"?
- Да, я стал им с неделю тому назад.
- Уж не вы ли тот отважный военный, который рассеял бунтовщиков, со-
биравшихся сжечь живьем осужденных?
- Поставьте себя на мое место, господин Гурвиль. Я - военный и в то
же время домовладелец. Как военный, я должен содействовать исполнению
приказа короля, как собственник - охранять свой дом от огня. Я и выпол-
нил разом обе обязанности, отдав господ Лиодо и д'Эмери в руки стрелков.
- Так это вы выбросили кого-то из окна?
- Да, я, - скромно отвечал даАртаньян.
- И убили Менвиля!
- Пришлось, к сожалению, - заявил мушкетер с поклоном, точно принимая
поздравления.
- Словом, это вы были причиной того, что осужденные повешены?
- Да, вместо того чтобы быть заживо сожженными. И я горжусь этим, су-
дарь. Я избавил этих несчастных от ужаснейших мучений. Понимаете ли,
господин Гурвиль, их хотели сжечь заживо! Ведь это превосходит всякое
воображение.
- Не стану вас больше задерживать, господин д'Артаньян, - сказал Гур-
виль, желая избавить министра от встречи с человеком, нанесшим ему такой
тяжелый удар.
- Нет, нет, - вмешался Фуке, стоявший все время за дверью и слышавший
весь разговор. - Напротив, прошу вас войти, господин даАртаньян.
- Простите, господин министр, - заговорил даАртаньян, - но мне время
дорого. Я должен еще побывать у господина Кольбера, чтобы переговорить с
ним и получить следуемые мне деньги.
- Вы можете получить их здесь, сударь, - сказал Фуке.
ДаАртаньян с удивлением взглянул на министра.
- Вам дали здесь необдуманный ответ, я слыхал его, - продолжал Фуке.
- А между тем человек ваших достоинств должен быть известен всем.
ДаАртаньян поклонился.
- У вас есть ордер? - спросил Фуке.
- Да, господин министр.
- Я сам выдам вам деньги. Пройдите со мною.
Сделав Гурвилю и аббату знак остаться в комнате, он увел даАртаньяна
в свой кабинет.
- Сколько вам следует получить, сударь? - спросил он.
- Что-то вроде пяти тысяч ливров, монсеньер.
- Это, вероятно, оставшееся за казною жалованье?
- Нет, это жалованье за четверть года вперед.
- Вы получаете за четверть года пять тысяч ливров? - спросил министр,
внимательно всматриваясь в мушкетера. - Значит, король назначил вам
двадцать тысяч ливров в год?
- Да, монсеньер, я получаю в год двадцать тысяч ливров. Вы находите,
что это слишком много?
- Я? - с горькой улыбкой возразил Фуке. - Если б я умел распознавать
людей, если б во мне было побольше осторожности и рассудительности вмес-
то легкомыслия я ветрености, - словом, если бы я, подобно иным людям,
умел устраивать свою жизнь, вы получали бы не двадцать, а сто тысяч лив-
ров в год и служили бы не королю, а мне.
ДаАртаньян слегка покраснел. В похвалах, в самом тоне льстеца всегда
заключается тонкий яд, действующий даже на самых сильных духом людей.
Министр выдвинул ящик стола, достал четыре свертка монет и положил их
перед мушкетером.
Гасконец развернул один из них.
- Здесь золото, - сказал он.
- Да, оно меньше обременит вас, сударь.
- Но ведь в этих свертках двадцать тысяч ливров, монсеньер, а мне
нужно только пять.
- Я хочу избавить вас от труда являться в главное казначейство четыре
раза в год.
- Монсеньер, вы подавляете меня своей любезностью.
- Я только исполняю свой долг, шевалье. Надеюсь, вы не сохраните дур-
ного чувства ко мне под влиянием необдуманных слов моего брата. Это че-
ловек с очень вспыльчивым, своенравным характером.
- Монсеньер, - возразил даАртаньян, - поверьте, меня огорчают только
ваши извинения.
- Так я не буду больше извиняться, попрошу вас только оказать мне лю-
безность.
- Любезность? О, монсеньер!
Фуке снял с пальца брильянтовый перстень, стоимостью, по крайней ме-
ре, в тысячу пистолей.
- Сударь, - обратился он к даАртаньяну, - этот брильянт был подарен
мне другом детства, человеком, которому вы оказали огромную услугу.
Голос его заметно дрогнул.
- Услугу? - с удивлением произнес даАртаньян. - Я оказал услугу одно-
му из ваших друзей?
- Да, и вы не могли еще позабыть о ней, так как сделали это не далее
как сегодня.
- Как же звали вашего друга?
- Д'Эмери.
- Но ведь это один из казненных!
- Да, одна из жертв... Итак, господин даАртаньян, в память услуги,
оказанной вами Д'Эмери, прошу принять от меня этот перстень. Сделайте
это из чувства расположения ко мне.
- Но, монсеньер...
- Примите, примите его, прошу вас. Сегодня у меня день глубокой печа-
ли... Позже, быть может, вы все узнаете. Сегодня я потерял друга и ста-
раюсь найти нового.
- Но, господин Фуке...
- Прощайте, господин даАртаньян, или, лучше сказать, до свиданья! -
воскликнул Фуке, чувствуя, что его сердце разрывается от скорби.
С этими словами министр вышел из кабинета, оставив даАртаньяна с
двадцатью тысячами ливров и с перстнем в руке.
- Гм! - в мрачном раздумье произнес мушкетер. - Ничего не могу по-
нять... Одно могу сказать: это благородный человек... Пойду-ка теперь к
Кольберу... Может быть, он объяснит мне что-нибудь.
И он направился к выходу.
XVI
КАКУЮ СУЩЕСТВЕННУЮ РАЗНИЦУ НАШЕЛ Д'АРТАНЬЯН МЕЖДУ МОНСЕНЬЕРОМ СУПЕ-
РИНТЕНДАНТОМ И Г-НОМ ИНТЕНДАНТОМ
Кольбер жил на улице Нев-де-Пти-Шан, в доме, принадлежавшем Ботрю.
Крепкие ноги даАртаньяна донесли его туда в какие-нибудь четверть часа.
Когда даАртаньян пришел к новому фавориту, весь двор его дома был по-
лон стрелков и полицейских, собравшихся, чтобы принести ему свои позд-
равления или извинения, смотря по тому, будет ли он их хвалить или бра-
нить.
Льстивость у подобных людей - такой же инстинкт, как чутье у живот-
ных. Они отлично понимали, что доставят удовольствие Кольберу, расска-
зав, какую роль играло его имя в недавних уличных беспорядках.
ДаАртаньян попал как раз в тот момент, когда начальник конвоя докла-
дывал Кольберу. Не замеченный последним, мушкетер стал позади стрелков,
у самых дверей.
Несмотря на нежелание Кольбера, мрачно хмурившего свои густые брови,
офицер отвел его в сторону, говоря:
- Если вы задумали, сударь, чтобы народ сам совершил суд над изменни-
ками, вам следовало предупредить нас. При всем нашем стремлении угодить
вам и не действовать наперекор вашим планам, мы должны были исполнить
отданный приказ.
- Трижды дурак! - вскричал Кольбер в бешенстве, встряхивая своими
густыми, как грива, черными волосами. - Что за вздор вы мелете! По-ваше-
му, я хотел устроить бунт? Да вы пьяны или с ума сошли?
- Но, сударь, ведь они кричали: "Да здравствует Кольбер! - возразил
начальник конвоя в сильном смущении.
- Какая-нибудь горсточка бунтарей...
- Нет, сударь, вся площадь.
- Неужели народ в самом деле кричал: "Да здравствует Кольбер!"? -
спросил интендант, просветлев. - Уверены ли вы в том, что говорите?
- Крики были такие, что глухой услышал бы.
- И это действительно кричал народ, самый настоящий народ?
- Конечно, сударь, этот-то настоящий народ и поколотил нас.
- Очень хорошо, - произнес Кольбер, всецело занятый своими мыслями. -
Так вы полагаете, что сжечь осужденных было желанием народа?
- О да, конечно.
- Это дело другое... Вы дали хороший отпор?..
- Мы потеряли трех человек.
- Но, надеюсь, вы никого не убили?
- На месте осталось несколько убитых бунтарей, и между ними один че-
ловек не простой...
- Кто это?
- Некто Менвиль, за которым давно уже следила полиция.
- Менвиль! - вскричал Кольбер. - Не тот ли, что убил на улице Юшет
человека, требовавшего жирного цыпленка?
- Он самый, сударь.
- И этот Менвиль тоже кричал: "Да здравствует Кольбер!"?
- Кричал, и даже громче всех, как бешеный.
Лицо Кольбера снова омрачилось и приняло озабоченное выражение; осве-
тившее было его сияние горделивой радости сразу погасло.
- Так что же вы говорите, - разочарованно произнес он, - что почин в
этом деле шел от народа? Менвиль был моим врагом; он отлично знал, что
рано или поздно я непременно повешу его. Он - один из наемников аббата
Фуке... Все это было, несомненно, подстроено самим Фуке, ведь казненные
- друзья его детства!
"Вот как! - подумал даАртаньян. - Теперь мне все ясно. И все-таки Фу-
ке, что бы о нем ни говорили, - благородный человек".
- Уверены ли вы, что Менвиль убит? - спросил Кольбер офицера.
Тут даАртаньян решил, что ему пора вмешаться в разговор, и выступил
вперед.
- Да, он убит, господин Кольбер, - сказал он.
- Ах, это вы, сударь? - произнес Кольбер.
- Он убит мной! - непринужденно ответил мушкетер. - Я полагал, что
Менвиль ваш отъявленный враг.
- Не мой, а короля, - возразил Кольбер.
"Скотина! - подумал даАртаньян. - Ты вздумал еще лицемерить со мной!"
- Я очень счастлив, что мог оказать королю такую услугу, - произнес
он вслух. - Не возьметесь ли вы довести это до сведения его величества,
господин интендант?
- Прошу вас, сударь, определить точнее: что за поручение вы мне даете
и что именно должен я передать королю? - отвечал Кольбер язвительным то-
ном, в котором явственно прозвучала неприязнь.
- Я не даю вам никакого поручения, - возразил даАртаньян со спо-
койствием, никогда не покидающим насмешников. - Я думал, что вас не зат-
руднит доложить его величеству, что я, попав случайно на Гревскую пло-
щадь, расправился с Менвилем и водворил должный порядок.
Кольбер широко открыл глаза и вопросительно взглянул на начальника
конвоя.
- Да, верно, - подтвердил тот. - Этот господин оказался нашим спаси-
телем.
- Что же вы сразу не сказали, что пришли сюда сообщить об этом? -
сказал Кольбер мушкетеру с досадой. - Все объяснилось бы, и вам же было
бы лучше.
- Вы ошибаетесь, господин интендант, я пришел сюда совсем не для это-
го.
- Однако вы совершили настоящий подвиг.
- О, - небрежно произнес мушкетер, - я привык к этому.
- Так чему же я обязан честью вашего посещения?
- Король приказал мне явиться к вам.
- А, значит, вы явились за деньгами? - сказал Кольбер сухо, увидев,
что даАртаньян достает из кармана какую-то бумагу.
- Совершенно верно, сударь.
- Потрудитесь подождать, пока начальник конвоя закончит свой доклад.
ДаАртаньян весьма дерзко повернулся на каблуках, отвесил Кольберу
почти шутовской поклон и быстро направился к двери.
Такая решимость очень удивила Кольбера. Он привык, что военные, обыч-
но крайне нуждавшиеся в деньгах, проявляли неистощимое терпенье, приходя
к нему.
А что, если мушкетер вздумает отправиться к королю и пожалуется на
плохой прием, оказанный ему казначеем, или расскажет о своих подвигах?
Об этом стоило поразмыслить. Во всяком случае, в данный момент не следо-
вало раздражать даАртаньяна отказом, безразлично, пришел ли он от имени
короля или по собственному почину. Мушкетер оказал королю очень большую
услугу, и так недавно, что ее не могли еще забыть.
Взвесив все это, Кольбер решил подавить свое высокомерие и вернуть
даАртаньяна.
- Как, вы уже покидаете меня, господин ДаАртаньян? - спросил он.
ДаАртаньян обернулся.
- А почему бы и нет? - спокойно проговорил он. - Ведь нам не о чем
больше разговаривать.
- Но вы, вероятно, хотите получить деньги по ордеру?
- Я? Ничего подобного, уважаемый господин Кольбер.
- Ну так по чеку? Как вы на службе короля раздаете в нужных случаях
удары шпаги, так и я немедленно плачу по предъявленному мне документу.
Прошу вас, предъявите его.