Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
ремя начали собираться у принцессы. Ведь как мы уже сказали, в этот вечер принимала принцесса. А вечеров у принцессы никто не пропус- кал, потому что вечера эти имели прелесть, какой не могла сообщить своим собраниям благочестивая и добродетельная королева. К несчастью, доброта менее занимательна, чем злой язык. Однако поспешим сказать, что для принцессы такое наименование не го- дилось. Эта исключительная натура воплощала в себе слишком много подлинного великодушия, благородных порывов и утонченных мыслей, чтобы ее можно бы- ло назвать злой. Но принцесса обладала даром упорства, нередко роковым для того, кто обладает им, потому что человек с таким характером ломает- ся там, где другой только согнулся бы, в отличие от покорной Марии-Тере- зии, она храбро встречала наносимые ей удары. Ее сердце отражало каждое нападение, и, подобно подвижной мишени при игре в кольца, принцесса, если только не бывала оглушена сразу, отвечала ударом на удар безрассудному, осмелившемуся вступить в борьбу с ней. Была ли то злоба или же просто лукавство? Мы считаем богатыми и сильными те натуры, которые, подобно древу познания, приносят сразу доб- ро и зло, пускают двойную, всегда цветущую, всегда плодоносную ветвь, алчущие добра умеют находить на ней добрый плод, а люди бесполезные и паразиты умирают, поев дурного плода, что совсем не плохо. Итак, принцесса, задумавшая быть второй, а может быть, даже первой королевой, старалась сделать свой дом приятным для всех с помощью бесед, встреч, предоставления каждому полной свободы и возможности вставить свое слово, при условии, однако, чтобы слово было метким и острым И именно поэтому у принцессы говорили меньше, чем в других местах. Принцесса не терпела болтунов и жестоко им мстила. Она позволяла им говорить Она ненавидела претенциозность и даже королю не прощала этого недостатка. Спесь была болезнью принца, и принцесса взяла на себя крайне трудную задачу вылечить его. Поэтов, остроумных людей, красивых женщин она принимала как власти- тельница салона, - достаточно мечтательная, посреди всех своих проказ, чтобы заставить мечтать поэтов; достаточно обворожительная, чтобы блис- тать среди самых первых красавиц; достаточно остроумная, чтобы самые за- мечательные люди слушали ее с удовольствием. Легко понять, что такие собрания должны были привлекать к принцессе всех; молодежь стекалась на них толпами. Когда король молод, все молоды при дворе. Поэтому старые дамы, эти упрямые головы эпохи регентства или прошлого царствования, ворчали; но их недовольство встречали насмешками, издева- ясь над этими почтенными особами, которые довели дух господства до такой степени, что командовали отрядами солдат во время войн Фронды, чтобы, как говорила принцесса, сохранить хоть какую-нибудь власть над мужчина- ми. Ровно в восемь часов ее высочество вошла с фрейлинами в большой салон и застала там нескольких придворных, ожидавших ее уже более десяти ми- нут. Среди этих наиболее рьяных гостей она искала взглядом того, кто, по ее мнению, должен был прийти первым. Она не нашла его. Почти в то самое мгновение, когда она кончала этот смотр, доложили о приходе принца. Принц был великолепен. Все драгоценности кардинала Мазарини, то есть, понятно, те из них, которые министру волей-неволей пришлось оставить, все драгоценности королевы-матери и даже некоторые из камней жены были надеты на нем, так что Филипп сиял, как солнце. За ним медленно шел де Гиш в бархатном костюме жемчужно-серого цвета, расшитом серебром и украшенном голубыми лентами; он искусно напускал на себя сокрушенный вид. Костюм графа, кроме того, был отделан тонкими кру- жевами, не уступавшими, пожалуй, по красоте драгоценностям принца. Перо на его шляпе было красное. В этом наряде де Гиш привлекал к себе общее внимание. Интересная бледность, некоторая томность взгляда, матовые руки под пышными кружев- ными манжетами, меланхолическая складка губ; словом, достаточно было взглянуть на г-на де Гиша, чтобы признать, что не многие французские ца- редворцы могут потягаться с ним. И вот принц, который имел притязания затмить звезду, если бы звезда вздумала состязаться с ним, был совершенно отодвинут на второй план в глазах всех присутствовавших, которые были хотя и молчаливыми, но весьма строгими судьями. Принцесса рассеянно взглянула на до Гиша, но как ни мимолетен был этот взгляд, он окрасил ее лицо очаровательным румянцем. Принцесса нашла де Гиша красивым и элегантным и почти перестала сожалеть, что совсем бы- ло уже одержанная победа над королем ускользает от нее. Итак, помимо ее воли, вся кровь от сердца прихлынула к ее щекам. Принц подошел к ней с напыщенным видом. Он не заметил румянца принцессы, а если бы и заметил, то не понял бы его истинной причины. - Принцесса, - сказал он, целуя руку жены, - вот несчастный опальный изгнанник, за которого я решаюсь заступиться перед вами. Пожалуйста, примите во внимание, что он принадлежит к числу моих лучших друзей, и я очень просил бы вас оказать ему хороший прием. - Какой изгнанник, что за опальный? - перебила принцесса, осматрива- ясь кругом и останавливая свой взгляд на графе не дольше, чем на других. Наступил момент пропустить вперед своего протеже. Принц отошел в сто- рону и дал дорогу де Гишу, который с довольно хмурым видом подошел к принцессе и почтительно поклонился. - Как? - спросила принцесса, делая вид, будто она крайне удивлена. - Это граф де Гиш - несчастный изгнанник? - Да, - подтвердил принц. - Ведь его только и видишь здесь, - сказала принцесса. - Ах, принцесса, вы несправедливы, - поклонился принц. - Я? - Конечно. Простите беднягу. - Простить? За что же мне прощать господина де Гиша? - Объяснись, пожалуйста, де Гиш. За что ты хочешь получить прощение? - спросил принц. - Увы, ее высочество прекрасно знает это, - лицемерно отвечал де Гиш. - Ну, дайте же ему руку, принцесса, - попросил Филипп. - Если это доставляет вам удовольствие, принц. И с не поддающимся описанию движением глаз и плеч принцесса протянула свою руку молодому человеку, который прижался к ней губами. Нужно думать, что он долго не отрывал их и что принцесса не слишком торопилась отнять руку, потому что принц добавил: - Де Гиш совсем не злой, принцесса, и, конечно, но укусит вас. Присутствующие воспользовались этими словами, которые были не бог весть как смешны, и громко захохотали. Действительно, положение было исключительное, и некоторые добрые души заметили это. Принц все еще наслаждался впечатлением, произведенным его словами, когда доложили о приходе короля. Попытаемся описать вид салона в этот момент. В середине зала, у камина, заставленного цветами, сидела принцесса с фрейлинами, возле которых порхали придворные. Другие группы устроились в оконных нишах, словно отряды гарнизона, размещенного в башнях крепости, и со своих укрепленных пунктов ловили слова, произнесенные в окружении прекрасной хозяйки. В одной из ближайших к камину групп Маликорн, за несколько часов пе- ред этим возведенный Маниканом и де Гишем в ранг смотрителя покоев, Ма- ликорн, офицерский мундир которого был сшит два месяца тому назад, свер- кал позолотой и ослеплял этим сиянием так же, как и огнем своих взгля- дов, Монтале, сидевшую слева от принцессы. Принцесса разговаривала с мадемуазель де Шатильон и мадемуазель де Креки, своими соседками, и по временам бросала несколько слов принцу, который немедленно стушевался, едва только раздался возглас: - Король! Мадемуазель де Лавальер, как и Монтале, сидела слева от принцессы и была предпоследней в ряду фрейлин; справа от нее помещалась мадемуазель де ТоннеШарант. Она находилась, следовательно, в положении новобранцев, которых располагают между испытанными и обстрелянными солдатами. Подкрепленная таким образом двумя подругами, Лавальер, - оттого ли, что она была опечалена отъездом Рауля, или же оттого, что у нее не прош- ло волнение по поводу недавних событий, благодаря которым ее имя стало популярным в придворном мире, - Лавальер закрывала веером свои немного покрасневшие глаза, как будто с большим вниманием прислушиваясь к сло- вам, нашептываемым ей Монтале и Атенаис то в одно, то в другое ухо. Когда прозвучало имя короля, все в зале задвигалось, заговорило. Принцесса, как хозяйка дома, встала, чтобы принять царственного гос- тя; однако, поднимаясь с места, она, несмотря на свою озабоченность, бросила взгляд налево, и этот взгляд, который самонадеянный де Гиш при- нял на свой счет, остановился на Лавальер, тотчас же вспыхнувшей от внутреннего волнения. Король подошел к центральной группе, все присутствовавшие поспешили к нему. Все головы склонились перед его величеством, женщины согнулись, точно хрупкие пышные лилии перед царем Аквйлоном. В этот вечер в Людови- ке не было ничего неприступного, можно даже сказать, ничего царственно- го, кроме его молодости и красоты. Радостное настроение короля оживило всех присутствующих; каждый ис- полнился уверенности, что проведет прелестный вечер, хотя бы уже потому, что его величество собирался веселиться у принцессы. Если кто мог сравниться с королем по своей веселости и хорошему наст- роению, то, конечно, весь розовый г-н де Сент-Эньян: в розовом костюме, с розовым лицом, с розовыми лентами и, главное, с розовыми мыслями; а мыслей в этот вечер у г-на де Сент-Эньяна было много. Эти бродившие в его голове мысли расцвели особенно пышно, когда он заметил, что мадемуазель де Тонне-Шарант была так же, как и он, в розо- вом. Мы не хотим, однако, сказать, будто хитрый царедворец не знал зара- нее, что прекрасная Атенаис выберет сегодня розовое платье: он в совер- шенстве владел искусством заставить портного или горничную проболтаться о планах госпожи. Он послал мадемуазель Атенаис столько смертоносных взглядов, сколько у него было бантов на камзоле и башмаках, иными словами - несметное ко- личество. Когда король закончил свое приветствие принцессе и пригласил ее снова сесть, круг немедленно сомкнулся. Людовик стал расспрашивать принца о купанье; все время поглядывая на дам, он рассказал, что поэты изображают в стихах галантное развлечение - купание в Вальвене - и что особенно один из них, г-н Лоре, по-видимому, удостоился чести быть поверенным какой-то речной нимфы - столько в его стихах правды. Многие дамы сочли своим долгом покраснеть. Воспользовавшись этой минутой, король решил внимательно осмотреться кругом; одна Монтале смутилась не настолько, чтобы отвести глаза от ко- роля, и увидела, что его величество пожирает взглядом мадемуазель де Ла- вальер. Смелость этой фрейлины, по имени Монтале, заставила короля несколько переменить позицию, и это спасло, таким образом, Луизу де Лавальер от ответного огня, который, может быть, вызвал бы у нее этот пристальный взгляд. Принцесса завладела Людовиком, засыпав его градом вопросов, а никто в мире не умел так расспрашивать, как она. Однако король хотел сделать разговор общим и с этой целью удвоил ост- роумие и любезности. Принцесса жаждала комплиментов и решила во что бы то ни стало вырвать их из уст короля; она обратилась к нему со следующими словами: - Государь, ваше величество знает все, что происходит в его коро- левстве, и поэтому ему должны быть заранее известны стихи, подсказанные господину Лоре этой нимфой. Может быть, ваше величество соблаговолит со- общить их нам? - Принцесса, - ответил король с изысканной любезностью, - я не реша- юсь... Мне кажется, что именно вас смутили бы некоторые подробности... Но де Сент-Эньян рассказывает недурно и отлично запоминает стихи, а чего не запомнил, импровизирует. Уверяю вас, это крупный поэт. Выведенный на сцену де Сент-Эньян принужден был предстать в самом не- выгодном для него свете. К несчастью для принцессы, он думал только о собственных делах, и вместо того, чтобы осыпать ее комплиментами, кото- рых она с таким нетерпением ждала, он решил сам немного прихвастнуть своим счастьем. Итак, метнув сотый взгляд на прекрасную Атенаис, которая применяла на практике высказанную ею накануне теорию, то есть не удостаивала внимани- ем своего обожателя, граф сказал: - Ваше высочество, конечно, извините, если я плохо запомнил стихи, продиктованные нимфой господину Лоре; там, где король ничего не запом- нил, что мог запомнить я, жалкий смертный? Принцесса не особенно благосклонно приняла это возражение царедворца. - Ах, принцесса, - прибавил де Сент-Эньян, - в настоящее время дело не в том, что говорят нимфы пресных вод. Право, можно подумать, что в прозрачной стихии не происходит больше ничего интересного. Великие собы- тия происходят на суше, принцесса. Вот о том, что происходит на суше, принцесса, ходит столько рассказов... - Что же такое происходит на суше? - спросила принцесса. - Об этом нужно спросить у дриад, - отвечал граф, - дриады обитают в лесах, как известно вашему высочеству. - Я знаю даже, что они по природе очень болтливы, господин де Сент-Эньян. - Да, принцесса. Но когда они говорят только милые вещи, было бы не- хорошо порицать их за болтливость. - Так они рассказывают милые вещи? - небрежно спросила принцесса. - Право, граф, вы дразните мое любопытство, и на месте короля я сейчас же потребовала бы от вас рассказать те милые вещи, которые болтают госпожи дриады, так как, видимо, вы один понимаете их наречие. - Я весь к услугам его величества, - живо отвечал граф. - Он понимает язык дриад, - сказал принц. - Счастливец этот Сент-Эньян! - Не хуже французского, ваше высочество. - Мы вас слушаем, граф, - обратилась принцесса к де Сент-Эньяну. Король почувствовал замешательство; без всякого сомнения, его пове- ренный мог поставить его в затруднительное положение. Он ясно видел это по всеобщему вниманию, возбужденному предисловием де Сент-Эньян и поведением принцессы. Даже самые сдержанные люди, каза- лось, готовы были ловить на лету слова графа. В зале закашляли, пододвинулись поближе, стали искоса посматривать в сторону фрейлин, а те, чтобы с большей твердостью и непринужденностью вынести эти инквизиторские взгляды, усердно замахали веерами и приняли позу дуэлянтов, готовых выдержать огонь противника. Тогдашнее общество настолько привыкло к остроумным словесным состяза- ниям и щекотливым рассказам, что в тот момент, когда современный салон почуял бы скандал, огласку, трагедию и в испуге разбежался бы, гости принцессы, напротив, расположились поудобнее, чтобы не упустить ни одно- го слова, ни одного жеста из комедии, сочиненной для них г-ном де Сент-Эньяном, зная, что, каковы бы ни были ее стиль и интрига, развязка будет благополучная и остроумная. Граф пользовался репутацией учтивого человека и превосходного расс- казчика. Итак, посреди глубокой тишины, которая устрашила бы всякого, только не его, граф смело начал свое повествование. - Принцесса, король позволит мне обратиться прежде всего к вашему вы- сочеству, проявившему наибольший интерес к моим словам; поэтому я буду иметь честь сообщить вашему высочеству, что дриады охотнее всего обитают в дуплах дубов, и так как сами они очень красивы, то выбирают самые кра- сивые деревья, то есть самые большие и ветвистые. При этом вступлении, очень прозрачно намекавшем на пресловутую сцену у королевского дуба в прошлую ночь, сердца слушателей так сильно заби- лись от радости или тревоги, что, не обладай де Сент-Эньян звучным и сильным голосом, они бы заглушили его. - Дриады, должно быть, водятся в Фонтенбло, - совершенно спокойным тоном сказала принцесса, - потому что никогда в жизни я не видела более красивых дубов, чем в королевском парке. Произнося эти слова, принцесса послала в сторону де Гиша взгляд, на который тот не мог бы пожаловаться, как на предыдущий, еще сохранявший, как мы сказали, оттенок некоторой небрежности, очень тягостной для его любящего сердца. - Я собирался рассказать вашему высочеству именно о Фонтенбло, - подтвердил де Сент-Эньян, - потому что дриада, о которой идет речь, жи- вет в парке замка его величества. Действие началось; теперь ни для рассказчика, ни для слушателей отс- тупления не было. - Послушаем, - согласилась принцесса, - мне кажется, ваша повесть бу- дет не только очаровательна, как народная сказка, но окажется еще и за- нимательной, как вполне современная хроника. - Я должен начать с начала, - сказал граф. - Итак, в Фонтенбло в од- ной красивой хижине живут пастухи. Один из них называется Тирсис, и ему принадлежат очень богатые владения, полученные им по наследству от роди- телей. Тирсис молод и красив и слывет первым из пастухов в округе. Его положительно можно назвать королем. Раздался легкий одобрительный шепот, и де СентЭньян продолжал: - Сила Тирсиса равняется его мудрости; на охоте никто не может сопер- ничать с ним в ловкости, никто не проявляет столько мудрости в советах. Управляет ли он конем на прекрасных равнинах своих владений, руководит ли играми послушных ему пастухов, кажется, будто видишь бога Марса, пот- рясающего копьем на полях Фракии, или, вернее, Аполлона, бога света, рассыпающего над землей огненные стрелы. Каждый поймет, что этот аллегорический портрет короля был неплохим вступлением. Поэтому слушатели не остались равнодушны к нему и разрази- лись громкими рукоплесканиями; не остался равнодушен и сам король, кото- рый очень любил тонкую похвалу, но никогда не выражал неудовольствия и в тех случаях, когда она бывала явно утрированной. Де Сент-Эньян говорил: - Не только благодаря воинственным играм, сударыня, пастух Тирсис стяжал себе славу короля пастухов. - Пастухов Фонтенбло, - добавил король, улыбаясь принцессе. - О, - воскликнула она, - Фонтенбло произвольно выбрано поэтом; я сказала бы: пастухов всего мира. Король забыл свою роль бесстрастного слушателя и поклонился. - И достоинства этого короля пастухов блещут особенно ярко в обществе красавиц, - продолжал де СентЭньян посреди льстивого шепота. - Ум у него утонченный, а сердце чистое; он умеет сказать комплимент с необыкновен- ной приятностью, он умеет любить со скромностью, которая обещает побеж- денным счастливицам самую завидную участь. Все окружено тайной и трога- тельным вниманием. Кто видел Тирсиса и слышал его, не может его не лю- бить, а кто любит его и любим Тирсисом, тот обрел счастье. Де Сент-Эньян сделал паузу; он смаковал сказанные им комплименты, и как ни уродливо преувеличен был этот портрет, он все же некоторым понра- вился, особенно тем, кто был искренне убежден в достоинствах пастуха Тирсиса. Принцесса попросила рассказчика продолжать. - У Тирсиса, - рассказывал граф, - был верный товарищ, или, вернее, преданный слуга, которого зовут... Аминтас. - Теперь нарисуйте нам портрет этого Аминтаса, - с лукавой улыбкой перебила принцесса, - вы такой прекрасный художник, господин де Сент-Эньян... - Принцесса... - Ах, граф, пожалуйста, не приносите в жертву этого бедного Аминтаса; я никогда не прощу вам этого. - Принцесса, Аминтас слишком ничтожен по сравнению с Тирсисом для то- го, чтобы здесь возможна была какая-нибудь параллель. Некоторые друзья похожи на тех слуг древности, которые просили заживо погребать себя у ног своих господ. Место Аминтаса у ног Тирсиса; он ничего больше не про- сит, и если иногда славный герой... - Славный пастух, хотите вы сказать? - спросила принцесса, притворно упрекая г-на де Сент-Эньяна. - Ваше высочество правы, я ошибся, - отвечал придворный, - ит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору