Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
убежденно продолжал Мазарини, - все его
предсказания оправдываются. У него верный взгляд, он ни разу не ошибся
ни в оценке событий, ни в людях, что еще более удивительно. Я многим
обязан вашему величеству, но думаю, что отблагодарю вас, если оставлю
вам господина Кольбера.
- Хорошо, - сказал Людовик XIV рассеянно; он вовсе не знал имени
Кольбера и принимал воодушевленные слова кардинала за бред умирающего.
Мазарини упал на подушки.
- А теперь прощайте, ваше величество... Прощайте! - прошептал Мазари-
ни. - Я устал, я должен еще совершить" трудный путь, прежде чем я предс-
тану перед новым своим властелином. Прощайте, ваше величество.
Молодой король, чувствуя, что на глаза навертываются слезы, наклонил-
ся к кардиналу, который уже казался трупом, а затем поспешно вышел.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I
ПЕРВОЕ ПОЯВЛЕНИЕ КОЛЬБЕРА
Ночь прошла в томлении для умирающего и для короля: умирающий ждал
избавления, король - свободы.
Людовик не ложился. Через час после того, как король вышел из спальни
кардинала, он узнал, что умирающий, почувствовав себя лучше, приказал
себя одеть, нарумянить и причесать и пожелал принять послов. Подобно Ав-
густу, кардинал считал мир огромным театром и намеревался сыграть как
следует последний акт своей комедии.
Анна Австрийская не появлялась больше у кардинала, ей нечего было де-
лать у него. Предлогом ее отсутствия были соображения приличия. Впрочем,
кардинал не осведомлялся о ней: он хорошо запомнил совет, данный короле-
вой сыну.
Около полуночи, когда румяна еще не сошли со щек Мазарини, у него на-
чалась агония. Он снова перечитал завещание. Оно вполне выражало его же-
лания. Боясь, чтобы чья-либо корыстная воля, пользуясь его слабостью, не
заставила его что-нибудь изменить в завещании, он приказал Кольберу, ко-
торый прохаживался по коридору перед спальней умирающего, как самый бди-
тельный часовой, никого не впускать к нему.
Король, запершись у себя, каждый час посылал кормилицу в покои Маза-
рини с приказанием доставлять ему самые точные сведения о состоянии кар-
динала. Узнав, что Мазарини дозволил одеть, причесать и убрать себя,
принял послов, Людовик понял, что для кардинала началась отходная молит-
ва.
В час пополуночи Гено испробовал последнее средство, считавшееся
сильнодействующим. В те времена воображали, что против смерти есть еще
какие-то тайные снадобья.
Мазарини, приняв это средство, успокоился минут на десять. Он сейчас
же распорядился пустить слух, что произошел счастливый перелом болезни.
Когда король узнал эту новость, холодный пот выступил у него на лбу. Он
уже видел зарю свободы, рабство показалось ему теперь еще более невыно-
симым. Но следующее известие совершенно меняло картину: кардинал едва
дышал и с трудом следил за молитвами, которые читал у его изголовья аб-
бат из церкви св. Николая.
Король в сильном волнении начал ходить по комнате и на ходу просмат-
ривал бумаги, вынутые им из шкатулки, ключ от которой хранился только у
него.
Кормилица вернулась в третий раз и сообщила, что Мазарини сказал ка-
ламбур и приказал покрыть лаком принадлежащую ему "Флору" Тициана.
Наконец, часа в два утра, король не мог преодолеть усталости: он не
спал уже целые сутки. Сон, непобедимый в молодости, овладел им. Однако
король не лег в постель: он заснул в кресле. Часа в четыре вошла корми-
лица и разбудила его.
- Ну? - спросил король.
- Ваше величество, - прошептала кормилица, соболезнующе сложив руки.
- Он умер!
Король быстро вскочил, словно его подбросила стальная пружина.
- Так ли это?
- Так.
- Кто сказал тебе?
- Господин Кольбер.
- А он знает это наверное?
- Он вышел из спальни и сказал, что сам прикладывал зеркало к губам
кардинала.
- А, хорошо! - вырвалось у короля. - Но где же Кольбер?
- Он только что покинул спальню кардинала.
- И куда направился?
- Следом за мной.
- Так что он...
- Здесь, ваше величество, ожидает у ваших дверей, если вам угодно бу-
дет принять его.
Людовик подбежал к двери, сам отворил ее и увидел в коридоре Кольбе-
ра, неподвижно стоявшего в ожидании. При виде этой статуи в черном ко-
роль вздрогнул, затем сделал знак Кольберу следовать за ним.
- Что вы пришли сообщить мне, сударь? - спросил Людовик, смущенный
тем, что догадались о его сокровенных мыслях, которые он не мог утаить.
- Господин кардинал скончался, ваше величество, и я принес вам его
последнее прости.
Король задумался. Он внимательно смотрел на Кольбера, вспоминая слова
кардинала.
- Вы были верным слугой его высокопреосвященства, о чем он сам мне
говорил.
- Да, ваше величество.
- Вы посвящены в некоторые его тайны?
- Во все.
- Мне дороги друзья и слуги покойного кардинала, я позабочусь о том,
чтобы вы были приняты ко мне на службу.
Кольбер наклонился.
- Вы, кажется, финансист?
- Да, ваше величество.
- Непосредственно моему дому вы, помнится, никогда не служили?
- Извините, ваше величество, я имел счастье подать господину кардина-
лу мысль об экономии, которая приносит казне вашего величества триста
тысяч франков ежегодно.
- Какая же это экономия, сударь? - спросил Людовик XIV.
- Ваше величество изволите знать, что рота швейцарцев носит серебря-
ное кружево на концах лент?
- Знаю.
- Я предложил пришивать к лентам кружево из фальшивого серебра; этого
никто не может заметить, а на сто тысяч экю можно прокормить в течение
шести месяцев полк и купить десять тысяч хороших мушкетов или построить
корабль с десятью пушками.
- Правда, - заметил Людовик XIV, еще внимательнее всматриваясь в
Кольбера. - По-моему, экономия очень уместная; смешно подумать, что сол-
даты носили такое же кружево, как вельможи.
- Я счастлив, что ваше величество одобрили мои действия, - ответил
Кольбер.
- При кардинале вы вели только его дела? - спросил король.
- Его высокопреосвященство поручал мне еще проверять счета суперин-
тенданта финансов.
- А! - воскликнул Людовик XIV. Он собирался отпустить Кольбера, но
последние слова заинтересовали его. - Покойный кардинал поручал вам
контролировать счета господина Фуке? И каковы же результаты?
- Оказался дефицит, ваше величество. И если вы позволите...
- Говорите, господин Кольбер.
- Я должен дать вашему величеству некоторые объяснения.
- Нет, не надо. Вы же проверяли счета, скажите: каков итог?
- Это легко, ваше величество... Все пусто, денег нет.
- Будьте осторожны, сударь. Вы осуждаете управление господина Фуке, а
он, по общему мнению, очень искусен в делах.
Кольбер покраснел, потом побледнел, чувствуя, что в эту минуту всту-
пает в борьбу с человеком почти таким же могущественным, как умерший
кардинал.
- Совершенно верно, ваше величество, он очень искусный человек, - от-
вечал Кольбер, низко кланяясь.
- Но если он искусный человек, а денег все-таки нет, то кто же вино-
ват?
- Я никого не обвиняю, ваше величество, а только констатирую факты.
- Хорошо, составьте отчет и подайте его мне. Вы говорите, что есть
дефицит? Но, может быть, это дефицит временный: кредит вернется, а с ним
и деньги?
- Нет, ваше величество.
- Не в этом году, я понимаю, но, может быть, в будущем?
- Будущий год так же начисто съеден, как и текущий.
- Ну, еще через год.
- И он съеден.
- Что вы говорите, господин Кольбер?
- Я утверждаю, что истрачены доходы за четыре года вперед.
- Так придется сделать заем.
- Уже сделано три займа, ваше величество.
- Я создам новые должности и за них получу деньги.
- Невозможно, ваше величество: их создано слишком много. Откупщики
приобрели их, но не исполняют своих обязанностей. К тому же господин су-
перинтендант получает с каждой из них треть, так что народ обирают, а
ваше величество не извлекает из этого никакой пользы.
Король нетерпеливо двинулся с места.
- Объясните мне это, господин Кольбер.
- Ваше величество, выскажите яснее вашу мысль: каких объяснений вы
желаете?
- Вы правы. Ясность прежде всего. Так вот. Если сегодня со смертью
господина кардинала я стал королем и пожелаю получить деньги?
- Ваше величество их не получите.
- Странно! Как, мой суперинтендант не добудет мне денег?
Кольбер отрицательно покачал головой.
- Что же это значит? Неужели мы обременены такими долгами, что госу-
дарственные доходы все равно что не существуют?
- Да, ваше величество.
Король нахмурил брови.
- Хорошо, - сказал он, - я соберу платежные обязательства и добьюсь
от их держателей уменьшения налога и продажи по дешевым ценам.
- Невозможно, ваше величество: платежные обязательства превращены в
векселя, которые для удобства и облегчения сделок разрезаны на столько
частей, что теперь не узнать оригинала.
Людовик в сильном волнении ходил по комнате, все еще нахмурив брови.
Вдруг он остановился и спросил:
- Если все это правда, я разорен, еще не начав царствовать?
- Да, ваше величество, разорены, - отвечал бесстрастный счетовод.
- Однако ж деньги куда-нибудь делись?
- Разумеется, ваше величество, и для начала я принес записку о капи-
талах кардинала Мазарини, о которых он не хотел упомянуть ни в своем за-
вещании, ни в других актах; он доверил их мне.
- Вам?
- Да, государь, и приказал передать их вашему величеству.
- Как! Кроме сорока миллионов, упомянутых в завещании, у господина
Мазарини были еще деньги?
Кольбер поклонился.
- Какая бездонная пропасть этот человек! - прошептал король. - С од-
ной стороны - Мазарини, с другой - Фуке; у них, может быть, более ста
миллионов. Не удивительно, что у меня пусто в казне.
Кольбер ждал, не двигаясь с места.
- А сумма, которую вы должны передать мне, заслуживает внимания? -
спросил король.
- Да, ваше величество, кругленькая сумма.
- Она составляет?
- Тринадцать миллионов ливров, государь.
- Тринадцать миллионов! - воскликнул Людовик XIV с радостным трепе-
том. - Вы говорите - тринадцать миллионов, господин Кольбер?
- Да, тринадцать миллионов, ваше величество.
- И никто не знает о них?
- Никто.
- И они в ваших руках?
- Да, ваше величество.
- Когда я могу получить их?
- Через два часа.
- Где же они?
- В погребе дома, принадлежавшего господину кардиналу и доставшегося
мне по его завещанию.
- Так вы знаете завещание кардинала?
- У меня есть копия, подписанная его рукой.
Кольбер вынул бумагу из кармана и показал королю. Король прочел
статью о передаче дома.
- Но, - сказал он, - здесь говорится только о доме и ни слова о
деньгах.
- О них говорит моя совесть.
- И Мазарини доверился вам?
- Почему же нет, ваше величество?
- Он... такой недоверчивый?
- Мне, ваше величество, он, как видите, доверял.
Людовик с удивлением взглянул на простое, но выразительное лицо
Кольбера.
- Вы честный человек, господин Кольбер, - сказал он.
- Это не добродетель, а долг, - холодно ответил Кольбер.
- Но эти деньги, может быть, принадлежат его семейству?
- Если б они принадлежали его семейству, то вошли бы в завещание, как
вошло туда все имущество кардинала. Если б эти деньги принадлежали его
семейству, то я, писавший дарственную, прибавил бы их к тем сорока мил-
лионам, которые господин кардинал предлагал вам.
- Как! Вы составляли дарственную?
- Я, ваше величество.
- И кардинал любил вас? - спросил наивно король.
- Я говорил его высокопреосвященству, что ваше величество не примете
дара, - сказал Кольбер прежним спокойным тоном.
Людовик провел рукою по лбу.
- О, как я еще молод, чтобы управлять людьми, - прошептал он.
Кольбер ждал, пока король придет в себя.
- В котором часу прикажете доставить деньги, государь? - спросил
Кольбер немного погодя.
- Сегодня, в одиннадцать часов вечера. Пусть никто не знает, что я
получил их.
- Куда прикажете привезти их?
- В Лувр. Благодарю вас, господин Кольбер.
Кольбер поклонился и вышел.
- Тринадцать миллионов! - воскликнул король, оставшись один. - Неве-
роятно!
Потом он опустил голову на руки и как будто задремал.
Но через минуту король поднял голову, встал и, распахнув окно, подс-
тавил горевшее лицо свежему утреннему ветру, пропитанному благоуханием
деревьев и цветов. Сияющая заря занималась на горизонте. Первые лучи
солнца осветили молодого короля.
- Эта заря - заря моего царствования, - прошептал Людовик XIV. - Не
предзнаменование ли посылает мне всевышний?..
II
ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ЦАРСТВОВАНИЯ ЛЮДОВИКА ЧЕТЫРНАДЦАТОГО
Утром во дворце все узнали о смерти кардинала, затем новость расп-
ространилась по городу.
Министры - Фуке, Лион и Летелье - собрались в зале заседаний на со-
вет. Король тотчас позвал их.
- Господа, - сказал он, - при жизни кардинала я позволял ему управ-
лять моими делами; теперь я намереваюсь сам заниматься ими. Вы будете
давать мне советы, когда я попрошу их у вас. Можете идти!
Министры переглянулись с изумлением, едва скрыв улыбку: они знали,
что Людовик XIV, воспитанный в полном неведении, что такое управлять го-
сударством, из самолюбия берет на себя совершенно непосильное бремя.
Фуке простился с товарищами на лестнице и сказал им:
- Нам же лучше, господа, - меньше забот.
И он весело сел в карету.
Остальные, слегка обеспокоенные таким оборотом дела, вернулись в Па-
риж.
В десять часов король прошел к матери и имел с нею тайное совещание;
потом, пообедав, сел в закрытую карету и поехал прямо в Лувр. Тут он
принял множество придворных и с удовольствием отметил общее смущение и
любопытство.
Вечером он приказал запереть все входы в Лувр, кроме входа с набереж-
ной. Тут он поставил караул из двухсот швейцарцев, которые ни слова не
знали по-французски; им приказано было пропустить только сундуки и нико-
го не выпускать.
Ровно в одиннадцать под сводами послышался тяжелый стук повозки, по-
том - другой, наконец - третьей. Затем раздался гул захлопнувшейся ре-
шетки. Вскоре кто-то поцарапался в дверь королевского кабинета.
Король сам отпер дверь и увидел Кольбера, сказавшего только:
- Деньги в погребе вашего величества.
Людовик спустился в подземелье, ключ от которого еще утром передал
Кольберу, и осмотрел бочонки с золотом и серебром, перенесенные туда
людьми, преданными Кольберу. После этого Людовик вернулся в кабинет в
сопровождении Кольбера. Последний был так же холоден, ни малейший проб-
леск удовлетворения не нарушал его невозмутимого равнодушия.
- Сударь, - сказал король, - какой награды желаете вы за такую пре-
данность и честность?
- Никакой, ваше величество.
- Как, никакой? Вы не желаете даже получить должность?
- Если ваше величество и не дадите мне должности, я все равно буду
служить вам. Я буду лучшим слугой короля.
- Вы будете интендантом финансов.
- Но ведь уже есть суперинтендант, и он самое могущественное лицо в
королевстве.
- О, - воскликнул Людовик, покраснев, - вы так думаете?
- Он раздавит меня в одну неделю, государь. Ваше величество поручает
мне контроль, для которого надо иметь силу; а что значит интендант рядом
с суперинтендантом?
- Вы хотите иметь поддержку... Значит, вы не полагаетесь на меня?
- Я уже имел честь сказать вашему величеству, что при кардинале Маза-
рини господин Фуке был вторым лицом в королевстве; теперь Мазарини умер,
и господин Фуке стал первым.
- Сударь, сегодня вы можете говорить мне все, что хотите; но не забы-
вайте, что завтра я этого уже не потерплю.
- Значит, я не буду нужен вашему величеству?
- Вы уже и теперь не нужны, потому что боитесь служить мне.
- Я боюсь только того, что мне помешают служить вам.
- Так чего же вы хотите?
- Прошу ваше величество назначить мне помощников по интендантству.
- Но тогда должность потеряет значение.
- Зато станет безопасной.
- Выбирайте.
- Я прошу Бретейля, Марена и Эрвара.
- Завтра они будут назначены.
- Благодарю вас, государь!
- И это все, о чем вы просите?
- Осмелюсь еще просить...
- Чего?
- Позвольте мне созвать судебную палату.
- Зачем?
- Для суда над чиновниками, которые за последние десять лет позволяли
себе злоупотребления.
- Но... что же с ними сделают?
- Троих повесят; остальные во всем сознаются.
- Но я не могу начинать моего царствования с казней, господин
Кольбер.
- Лучше начать, чем кончить казнями, ваше величество.
Король не ответил.
- Ваше величество согласны со мною? - спросил Кольбер.
- Я подумаю.
- Тогда будет уже поздно.
- Почему?
- Потому что, если эти люди будут предупреждены, они окажутся гораздо
сильнее нас.
- Созовите судебную палату.
- Не замедлю.
- Теперь все?
- Нет, государь; еще одно важное обстоятельство...
Какие права присвоит ваше величество этому интендантству?
- Но... я не знаю... есть же обычные...
- Ваше величество, мне нужно иметь право читать переписку с Англией.
- Это невозможно. Английские депеши распечатываются в совете, так бы-
ло и при кардинале.
- Мне казалось, ваше величество объявили сегодня утром, что совета
больше не будет.
- Да, объявил.
- В таком случае пусть ваше величество читает лично письма, получае-
мые из Англии. Я убедительно прошу об этом.
- Хорошо, вы будете получать их и докладывать мне.
- Позвольте еще спросить ваше величество: что же делать мне по финан-
совой части?
- Все, чего не сделает господин Фуке.
- Это я и хотел знать. Благодарю, ваше величество, я ухожу успокоен-
ный.
С этими словами он вышел, провожаемый взором Людовика.
Не успел Кольбер отойти и на сто шагов от Лувра, как прибыл курьер из
Англии. Король поспешно распечатал пакет и увидел письмо от короля Карла
II.
Вот что английский монарх писал своему царственному брату:
"Ваше величество, без сомнения, встревожены болезнью кардинала Маза-
рини; но самая опасность ее может быть вам только полезна. Доктор осудил
кардинала на смерть.
Благодарю ваше величество за благоприятный ответ на мое предложение о
сестре моей, леди Генриетте Стюарт; через неделю принцесса выедет в Па-
риж со своею свитою.
Меня трогает ваше родственное расположение, и я рад, что с еще
большим правом могу теперь назвать вас братом. Особенно рад случаю дока-
зать вашему величеству, насколько я внимателен ко всему, что представля-
ет важность для вас. Вы тайно укрепляете Бель-Иль. Напрасно. Никогда
между нами не будет войны. Меры, принимаемые вами, не беспокоят, а печа-
лят меня... Вы тратите миллионы безо всякой пользы; скажите об этом сво-
им министрам и поверьте, что моя полиция имеет самые точные сведения.
Оказывайте мне, брат мой, подобные же услуги, когда представится слу-
чай".
Король сердито позвонил, появился камердинер.
- Господин Кольбер сейчас вышел отсюда, верно, он еще недалеко. Поз-
вать его!
Камердинер хотел исполнить приказание, но король остановил его.
"Нет, - сказал он себе, - не нужно... - я вижу все замыслы этого че-
ловека. Бель-Иль принадлежит господину Фуке; Бель-Иль укрепляется, зна-
чит, Фуке составил заговор... Раскрытие заговора влечет за собой гибель
суперинтенданта; английские письма разоблачают заговорщиков; вот почему
Кольбер непременно хотел иметь в своих руках переписку с Англией... Од-
нако не могу же я опираться только на этого человека: он лишь голова, а
мне нужна еще рука".
Вдруг Людовик радостно вскрикнул.
- У меня был лейтенант мушкетеров! - сказал он камердинеру.
- Да, ваше величество, господин даАртаньян.
- Он вышел в отставку?
- Точно так, ваше величество.
- Непременно отыскать его, чтобы он явился ко мне завтра