Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
- Извинить вас я не могу; я дарую вам прощение, но только в том слу- чае, если вы сбросите маску. - Ваше величество, я дала обет помогать страждущим и опечаленным, не открывая перед ними лица. Я могла бы принести облегчение и вашему телу и вашей душе, но так как ваше величество чинит мне в этом препятствия, то я удаляюсь. Прощайте, ваше величество! Эти слова были произнесены с таким обаянием и такою почтительностью, что гнев и недоверие королевы исчезли, тогда как любопытство ее нис- колько не улеглось. - Вы правы, - сказала она, - тем, кто страждет, не следует пренебре- гать утешениями, ниспосланными им господом богом. Говорите, сударыня, и, быть может, вам будет дано принести облегчение, как вы обещаете, моему телу... Увы, боюсь, что господь готовит моей плоти жестокие испытания! - Поговорим немного и о вашей душе, - продолжала бегинка, - о душе, которая тоже страждет, в чем я уверена. - Моя душа? - Есть пожирающие нас язвы, которые нарывают незримо. При этих неду- гах кожа остается светлой, как слоновая кость, и на теле не проступает никаких синих пятен. Врач, склоняющийся над грудью больного, не в силах услышать, как в мускулах, под током крови, скрежещут зубы этих ненасыт- ных чудовищ; ни огонь, ни железо не способны убить или укротить ярость этого разящего насмерть бича; враг проникает в чувства и мысли, и они приходят в смятение; боль прорастает в сердце, и оно разрывается. Вот, ваше величество, язвы, роковые для королев. Не страдаете ли вы подобным недугом? Анна медленно подняла руку, такую же ослепительно белую и прекрасную, как во времена ее молодости. - Недуг, о котором вы говорите, - сказала она, - неизбежное зло нашей жизни, жизни великих мира сего, на которых господь возложил обязанности печься о подданных. Когда недуг слишком тяжел, бог облегчает нас на суде покаяния. Там мы сбрасываем с себя бремя и освобождаемся от гнетущих нас тайн. Но не забывайте, что господь соразмеряет испытания с силами своих тленных созданий, и мои силы способны выдержать лежащее на мне бремя; для чужих тайн мне достаточно скромности бога, для моих собственных мне мало скромности моего духовника. - Я вижу, что вы, как всегда, смело выступаете против своих врагов, ваше величество, но я боюсь, что вы недостаточно доверяете вашим друзьям. - У королев нет друзей. Если вам больше нечего мне сказать, если вы чувствуете себя вдохновляемой самим богом, словно пророчица, уйдите, ибо я страшусь будущего. - А мне показалось, - решительно возразила бегинка, - что вы скорей страшитесь былого. Она еще не окончила этой фразы, как королева, вся выпрямившись, воск- ликнула резким и повелительным тоном: - Говорите! Объяснитесь четко, ясно, полно или... - Не грозите, ваше величество, - отвечала мягко бегинка. - Я пришла, полная почтительности и сочувствия, я пришла к вам от друга. - Тогда докажите это! Облегчите мои страдания, вместо того чтобы вы- зывать во мне раздражение. - Это легко сделать. И ваше величество увидят, друг ли я. - Ну, начинайте. - Какое несчастье свалилось на ваше величество за последние двадцать три года? - Ах... большие несчастья; разве не потеряла я короля? - Я не говорю об этом. Я хочу задать вам вопрос: после рождения коро- ля не причинила ли вам страданий нескромность одной из близких вам жен- щин? - Не понимаю вас, - ответила королева, стиснув зубы, чтобы скрыть ов- ладевшее ею волнение. - Сейчас объясню. Ваше величество помнит, конечно, что король родился пятого сентября тысяча шестьсот тридцать восьмого года в одиннадцать с четвертью часов? - Да, - пролепетала королева. - В половине первого, - продолжала бегинка, - дофин, уже помазанный архиепископом Мосским в присутствии короля и вашем, был провозглашен наследником французской короны. Король отправился в часовню старого Сен-Жерменского замка, чтобы прослушать. Те Deum [34]. - Все это так, - прошептала королева. - Ваше величество разрешились от бремени в присутствии покойного принца - брата короля, принцев крови и придворных дам. Врач короля Бувер и хирург Опоре находились в приемной. Ваше величество заснули около трех часов и проспали приблизительно до семи, не так ли? - Все это верно, но вы мне рассказываете о том, что вместе со мной и вами знает весь свет... - Я приближаюсь, ваше величество, к тому, что знают немногие. Я ска- зала: немногие. Увы, я могла бы сказать: только двое, ибо и прежде их было лишь пять, но за последние несколько лет тайна стала еще более сок- ровенной вследствие смерти большинства посвященных в нее. Король, наш господин, покоится рядом с предками; повивальная бабка Перон умерла вскоре после него, о Ла Порте никто уже больше не вспоминает. Королева приоткрыла рот, собираясь ответить; под ледяною рукой, кото- рой она коснулась лица, лились горячие капли пота. - Было восемь часов, - продолжала бегинка. - Король с легким сердцем сидел за ужином; вокруг него были песни, веселые крики, полные до краев стаканы; под балконами горланил народ; швейцарцы, мушкетеры, гвардейцы бродили по городу, и хмельные студенты, встречаясь с ними, принимались качать их. Этот шум народного ликования испугал новорожденного дофина, и он тихонько плакал на руках у своей нянюшки, госпожи Гозак. И если б он открыл глаза, то его взору предстали бы две короны в глубине колыбели. Вдруг ваше величество пронзительно вскрикнули, и к вашему изголовью по- дошла Перон. Врачи обедали в отдаленной зале. Дворец стал пустынею, пос- кольку его заполнило слишком много народа; в нем не было ни заведенного порядка, ни часовых. Повивальная бабка, осмотрев ваше величество, закри- чала от удивления и, обняв вас, измученную и обезумевшую от боли, посла- ла Ла Порта сказать королю, что королева желает видеть его величество. Ла Порт, как вам известно, был человек толковый и хладнокровный. Он не подошел к королю с видом испуганного слуги, чувствующего значительность приносимой им вести и жаждущего напугать ею; его новость, впрочем, не могла бы показаться королю страшной. И вот улыбающийся Ла Порт остано- вился у королевского кресла и произнес: "Ваше величество, королева ис- полнена счастья и была бы еще счастливее, если б могла увидеть ваше ве- личество у себя". В этот день Людовик Тринадцатый за доброе пожелание отдал бы корону любому нищему. Веселый, оживленный, он поднялся из-за стола и сказал та- ким тоном, каким мог бы сказать Генрих Четвертый: "Господа, я иду к же- не". Он вошел к вам, и Перон поднесла к нему второго наследника, который был такой же здоровенький и такой же красавчик, как первый. При этом она сказала: "Государь, господь не желает, чтобы во французском царствующем доме прекратилась мужская линия". Король, движимый горячим порывом, под- бежал к этому второму ребенку, воскликнув: "Благодарю тебя, боже!" Тут бегинка замолкла, заметив, что королева сильно страдает. Анна Австрийская, откинувшись в кресле, с опущенной головой, с остановившимся взглядом, слушала ее, очевидно не понимая того, что ей говорят: губы ее судорожно подергивались, как бы произнося молитвы, обращенные к богу, или призывая проклятия на голову этой безжалостней женщины. - Ах, не думайте, - горячо продолжала бегинка, - не думайте, что если во Франции оказался один дофин и если королева оставила второго ребенка прозябать вдалеке от королевского трона, не думайте, что она была дурной матерью! О нет, нет!.. Существуют люди, которым хорошо ведомо, сколько слез она пролила, которые могут сосчитать пылкие поцелуи, которыми она осыпала это бедное существо, утешая его за жалкую и скрытую во тьме жизнь, в силу государственной необходимости доставшуюся в удел близнецу Людовика Четырнадцатого. - Боже мой! Боже мой! - едва слышно прошептала королева. - Известно, - оживилась бегинка, - что король, увидев себя отцом дво- их сыновей, сверстников, обладавших одинаковыми правами, проникся трево- гой за судьбы Франции, за мир и спокойствие в своем королевстве. Извест- но, что вызванный во дворец Ришелье больше часа предавался раздумьям в кабинете его величества и в конце концов произнес следующий приговор: "Во Франции может быть лишь один дофин, родившийся, чтобы унаследовать трон после его величества. Господь бог послал нам еще одного, чтобы он мог наследовать первому. Но в настоящее время мы нуждаемся только в том, кто первый появился на свет; скроем же второго от Франции, как господь скрыл его поначалу от его державных родителей. Один наследник престола - это мир и спокойствие государства; два претендента - это гражданская война и анархия". Королева, бледная, с сжатыми кулаками, резким движением поднялась с кресла. - Вы знаете слишком много, - произнесла она глухим голосом, - вы при- частны к государственным тайнам. А друзья, которые вам их поведали, - лжедрузья и предатели. Вы их сообщница в преступлении, которое здесь со- вершается. А теперь маску долой, или я прикажу дежурному офицеру взять вас под арест. О, я не боюсь этой тайны! Вы узнали ее и за это заплати- те! Она застынет в вашей груди. И эта тайна, и ваша жизнь отныне принад- лежат не вам! И Анна Австрийская с угрожающим жестом сделала несколько шагов в сто- рону бегинки. - Оцените же верность, честь, скромность покинутых вами друзей, - сказала бегинка и сбросила маску. - Герцогиня де Шеврез! - воскликнула королева. - Единственная, кто разделяет с вами эту тайну. - Ах, - прошептала Анна Австрийская, - обнимите меня, герцогиня! Ведь недолго и убить старого друга, играя его роковыми печалями. И королева, склонив голову на плечо давней своей приятельницы, проли- ла поток горьких слез. - Как же вы еще молоды, - вполголоса произнесла г-жа де Шеврез, - счастливая, вы можете плакать! IV ПОДРУГИ Королева надменно посмотрела на герцогиню де Шеврез и сказала: - Вы произнесли, кажется, слово "счастливая", говоря обо мне. А между тем, герцогиня, я всегда думала, что на всем белом свете нет ни одного существа, которое было бы столь же обойдено счастьем, как французская королева. - Государыня, вы воистину мать всех скорбей. Но наряду с теми возвы- шенными терзаниями, о которых мы с вами, старинные приятельницы, разлу- ченные людской злобой, только что говорили, наряду с этими бедствиями, связанными с тем, что вы - королева, у вас есть и коекакие радости, правда, мало ощутимые вами, но порождающие в этом мире жгучую зависть. - Какие же? - спросила горестно Анна Австрийская. - Как можно произ- носить слово "радость", если вы сами только что утверждали, что и тело мое и дух нуждаются в целебных лекарствах? Госпожа де Шеврез задумалась на минуту, потом прошептала: - Какая, однако, пропасть отделяет королей от всех остальных! - Что вы хотите этим сказать? - Я хочу сказать, что они настолько далеки от грубой действительнос- ти, что забывают о нуждах, с которыми должны бороться другие. Они подоб- ны тем обитателям африканских нагорий, которые на своих зеленых высотах, оживленных ручьями, со студеной, как лед, водою, не понимают, как это можно умирать от жажды и голода среди сожженной солнцем пустыни. Королева слегка покраснела; только теперь она поняла, о чем идет речь. - Как дурно с моей стороны, что я покинула вас! - воскликнула она. - Ах, государыня, говорят, что король унаследовал ненависть, которую питал ко мне его покойный отец. Король прогнал бы меня, если бы ему ста- ло известно, что я во дворце. - Не скажу, герцогиня, чтобы король питал к вам особое расположение, - сказала в ответ королева. - Но я могла бы... как-нибудь скрытно... На лице герцогини промелькнула презрительная усмешка, встревожившая ее собеседницу. И королева поторопилась добавить: - Впрочем, вы очень хорошо сделали, что явились ко мне. - Благодарю вас, ваше величество. - Хотя бы для того, чтобы доставить мне радость наглядным опроверже- нием слухов о вашей смерти. - Неужели говорили о том, что я умерла? - Со всех сторон. - Но мои сыновья не носили траура. - Вы ведь знаете, герцогиня, что двор без конца путешествует; мы не часто видим у себя господ д'Альбер де Люинь, ваших детей, и, кроме того, столько вещей ускользает от нас в сутолоке забот, среди которых мы пос- тоянно живем. - Ваше величество не должны были верить слуху о моей смерти. - Почему бы и нет? Увы, все мы смертны: ведь вы видите, что и я, ваша меньшая сестра, как говорили мы когда-то, уже склоняюсь к могиле. - Если вы поверили в мою смерть, ваше величество, то вас, по всей ве- роятности, удивило, что, умирая, я не подала о себе весточки. - Но ведь смерть, герцогиня, порой приходит нежданно-негаданно. - О, ваше величество! Души, отягощенные тайнами, вроде той, о которой мы только что говорили, всегда испытывают потребность в освобождении от лежащего на них бремени, и эту потребность следует удовлетворить зара- нее. Среди дел, которые надлежит выполнить, готовясь к путешествию в вечность, указывают также и на необходимость привести в порядок бумаги. Королева вздрогнула. - Ваше величество, - сказала герцогиня, - в точности узнаете день мо- ей смерти, и притом достовернейшим способом. - Как же это произойдет? - Не позже чем на следующий день после моей кончины вашему величеству будет доставлен четырехслойный конверт, и в нем вы обнаружите все, что осталось от нашей некогда столь таинственной переписки. - Вы не сожгли моих писем? - воскликнула с ужасом Анна. - О моя королева, лишь предатели жгут королевские письма. - Предатели? - Да, предатели. Или, вернее, они делают вид, что сжигают их, но в действительности хранят их у себя или продают за большие деньги... - Господи боже! - Тот, однако, кто хранит верность, прячет такие сокровища как можно дальше; затем в один прекрасный день он является к своей королеве и го- ворит: "Ваше величество, я старею, я тяжело болен, моя жизнь в опаснос- ти, и в опасности тайна, доверенная мне вашим величеством; возьмите же эту таящую опасность бумагу и сами, своими руками сожгите ее". - Бумага, в которой таится опасность? Какая же это бумага? - У меня только одна такая бумага, но действительно очень опасная! - О герцогиня, скажите, скажите же, что это такое? - Это записка... от второго августа тысяча шестьсот сорок четвертого года, в которой вы посылаете меня в Нуази-ле-Сек, чтоб повидать вашего милого и несчастного мальчика. Вашей рукою так и написано: "милого и несчастного мальчика". Воцарилась полная тишина. Королева мысленно измеряла глубину пропас- ти, г-жа де Шеврез расставляла свою западню. - Да, несчастный, очень, очень несчастный! - прошептала Анна Австрийская. - Какую печальную жизнь прожил этот бедный ребенок и как ужасно эта жизнь завершилась! - Разве он умер? - воскликнула герцогиня, и королева, несколько успо- каиваясь, подумала, что ее удивление искренне. - Умер в чахотке, умер всеми забытый, увял, как цветок, поднесенный влюбленным и засунутый предметом его любви в глубину шкафа, чтобы укрыть его от нескромных глаз окружающих. - Значит, он умер! - повторила герцогиня опечаленным тоном, который, несомненно, мог бы обрадовать королеву, если бы в нем не слышалось нотки сомнения. - Умер в Нуази-ле-Сек? - Да, на руках у своего гувернера, несчастного, преданного слуги, ко- торый ненамного пережил его. - Само собою понятно: нелегко снести такую печаль и жить с такой тай- ной в груди. Королева не удостоила заметить иронию этих слов. Г-жа де Шеврез про- должала: - Несколько лет назад, государыня, я справлялась в самом Нуази-ле-Сек о судьбе этого столь несчастного мальчика. Там его не считали умершим, вот почему я не сразу прониклась скорбью вместе с вашим величеством. О, разумеется, если б я поверила этому слуху, никогда ни один намек на это горестное событие не пробудил бы законнейшую печаль в вашем сердце, ваше величество. - Вы говорите, что в Нуази-ле-Сек ребенка не считали умершим? - Нет, ваше величество. - Что же там говорили? - Говорили... Но, разумеется, это плод заблуждения. - Все же скажите, что вы там слышали. - Говорили, что как-то вечером - это было в начале тысяча шестьсот сорок пятого года - величественная и красивая женщина (что было замече- но, несмотря на маску и плащ, которые скрывали ее), несомненно, знатная дама, даже очень знатная дама, приехала в карете на перекресток дорог, тот самый, на котором, как вам известно, я дожидалась вестей о молодом принце, когда ваше величество благоволили меня туда посылать. - И? - И гувернер привел мальчика к этой даме. - Дальше! - На следующий день гувернер с мальчиком уехали из местечка. - Видите ли, этот рассказ правдив; но бедный ребенок умер внезапно, что часто случается с детьми в возрасте до семи лет. По словам врачей, жизнь их в эти годы держится на волоске. - То, что говорит ваше величество, - истина; никто не знает этого лучше, чем вы, никто не верит этому столь же безгранично, как я. Но за- метьте, тут есть одна странность... "Что еще?" - подумала королева. - Лицо, сообщившее мне эти подробности, лицо, ездившее справляться о здоровье ребенка... - Вы кому-нибудь доверили подобное - поручение? О, герцогиня! - Некто немой, как ваше величество, номой, как я; предположим, что этим некто была я сама. Это лицо, проезжая через некоторое время в Ту- рень... - В Турень? - Узнало и гувернера и мальчика... простите, этому лицу, разумеется, лишь так показалось, что оно узнало обоих. Оба были живы, веселы и здо- ровы, оба цвели, один в дни своей бодрой, полной сил старости, другой в нежные дни первой юности. Судите же после этого, можно ли доверять слу- хам? Можно ли в нашем подлунном мире верить чему бы то ни было? Но я утомляю ваше величество. О, я совсем не хотела этого, и я сейчас же отк- ланяюсь, принеся еще раз уверения в моей почтительнейшей преданности, ваше величество. - Останьтесь! Поговорим немного о вас. - Обо мне? О государыня, не опускайте столь низко свой взор. - Почему же? Разве вы не стариннейшая моя приятельница... Разве вы сердитесь на меня, герцогиня? - Я? Господи боже! У меня нет к этому оснований. Неужели я явилась бы к вам, будь у меня причина сердиться на вас? - Годы одолевают нас, герцогиня; мы должны теснее сплотиться в борьбе против грозящей нам смерти. - Ваше величество, вы осыпаете меня милостями, произнося такие ласко- вые слова. - Никто не любил меня так, никто мне так не служил, как вы, герцоги- ня. - Ваше величество помнит об этом? - Всегда... Герцогиня, я хочу от вас доказательства дружбы. - Всем своим существом я ваша, ваше величество! - Но где же доказательство дружбы? - Какое? - Обратитесь ко мне с какой-нибудь просьбой. - С просьбой? - О, я знаю, у вас самая бескорыстная, самая возвышенная, самая царственная душа. - Но хвалите меня чрезмерно, ваше величество, - сказала взволнованно герцогиня. - Я не в состоянии воздать вам хвалу, которая была бы равна вашим заслугам. - С возрастом под влиянием несчастий очень меняешься, ваше величест- во. - Да услышит вас бог, герцогиня! - Что это значит, ваше величество? - Это значит вот что: прежняя герцогиня, прекрасная, обожаемая Шев- рез, ответила бы мне черной неблагодарностью. Она бы сказала: "Мне ниче- го не нужно от вас". Да будут в таком случае благословенны несчастья, если они изменили вас и вы теперь, быть может, ответите мне: "Принимаю". Взгляд и улыбка герцогини смягчились. Она была очарована королевой и не пыталась скрыть свои чувства.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору