Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
- Извинить вас я не могу; я дарую вам прощение, но только в том слу-
чае, если вы сбросите маску.
- Ваше величество, я дала обет помогать страждущим и опечаленным, не
открывая перед ними лица. Я могла бы принести облегчение и вашему телу и
вашей душе, но так как ваше величество чинит мне в этом препятствия, то
я удаляюсь. Прощайте, ваше величество!
Эти слова были произнесены с таким обаянием и такою почтительностью,
что гнев и недоверие королевы исчезли, тогда как любопытство ее нис-
колько не улеглось.
- Вы правы, - сказала она, - тем, кто страждет, не следует пренебре-
гать утешениями, ниспосланными им господом богом. Говорите, сударыня, и,
быть может, вам будет дано принести облегчение, как вы обещаете, моему
телу... Увы, боюсь, что господь готовит моей плоти жестокие испытания!
- Поговорим немного и о вашей душе, - продолжала бегинка, - о душе,
которая тоже страждет, в чем я уверена.
- Моя душа?
- Есть пожирающие нас язвы, которые нарывают незримо. При этих неду-
гах кожа остается светлой, как слоновая кость, и на теле не проступает
никаких синих пятен. Врач, склоняющийся над грудью больного, не в силах
услышать, как в мускулах, под током крови, скрежещут зубы этих ненасыт-
ных чудовищ; ни огонь, ни железо не способны убить или укротить ярость
этого разящего насмерть бича; враг проникает в чувства и мысли, и они
приходят в смятение; боль прорастает в сердце, и оно разрывается. Вот,
ваше величество, язвы, роковые для королев. Не страдаете ли вы подобным
недугом?
Анна медленно подняла руку, такую же ослепительно белую и прекрасную,
как во времена ее молодости.
- Недуг, о котором вы говорите, - сказала она, - неизбежное зло нашей
жизни, жизни великих мира сего, на которых господь возложил обязанности
печься о подданных. Когда недуг слишком тяжел, бог облегчает нас на суде
покаяния. Там мы сбрасываем с себя бремя и освобождаемся от гнетущих нас
тайн. Но не забывайте, что господь соразмеряет испытания с силами своих
тленных созданий, и мои силы способны выдержать лежащее на мне бремя;
для чужих тайн мне достаточно скромности бога, для моих собственных мне
мало скромности моего духовника.
- Я вижу, что вы, как всегда, смело выступаете против своих врагов,
ваше величество, но я боюсь, что вы недостаточно доверяете вашим
друзьям.
- У королев нет друзей. Если вам больше нечего мне сказать, если вы
чувствуете себя вдохновляемой самим богом, словно пророчица, уйдите, ибо
я страшусь будущего.
- А мне показалось, - решительно возразила бегинка, - что вы скорей
страшитесь былого.
Она еще не окончила этой фразы, как королева, вся выпрямившись, воск-
ликнула резким и повелительным тоном:
- Говорите! Объяснитесь четко, ясно, полно или...
- Не грозите, ваше величество, - отвечала мягко бегинка. - Я пришла,
полная почтительности и сочувствия, я пришла к вам от друга.
- Тогда докажите это! Облегчите мои страдания, вместо того чтобы вы-
зывать во мне раздражение.
- Это легко сделать. И ваше величество увидят, друг ли я.
- Ну, начинайте.
- Какое несчастье свалилось на ваше величество за последние двадцать
три года?
- Ах... большие несчастья; разве не потеряла я короля?
- Я не говорю об этом. Я хочу задать вам вопрос: после рождения коро-
ля не причинила ли вам страданий нескромность одной из близких вам жен-
щин?
- Не понимаю вас, - ответила королева, стиснув зубы, чтобы скрыть ов-
ладевшее ею волнение.
- Сейчас объясню. Ваше величество помнит, конечно, что король родился
пятого сентября тысяча шестьсот тридцать восьмого года в одиннадцать с
четвертью часов?
- Да, - пролепетала королева.
- В половине первого, - продолжала бегинка, - дофин, уже помазанный
архиепископом Мосским в присутствии короля и вашем, был провозглашен
наследником французской короны. Король отправился в часовню старого
Сен-Жерменского замка, чтобы прослушать. Те Deum [34].
- Все это так, - прошептала королева.
- Ваше величество разрешились от бремени в присутствии покойного
принца - брата короля, принцев крови и придворных дам. Врач короля Бувер
и хирург Опоре находились в приемной. Ваше величество заснули около трех
часов и проспали приблизительно до семи, не так ли?
- Все это верно, но вы мне рассказываете о том, что вместе со мной и
вами знает весь свет...
- Я приближаюсь, ваше величество, к тому, что знают немногие. Я ска-
зала: немногие. Увы, я могла бы сказать: только двое, ибо и прежде их
было лишь пять, но за последние несколько лет тайна стала еще более сок-
ровенной вследствие смерти большинства посвященных в нее. Король, наш
господин, покоится рядом с предками; повивальная бабка Перон умерла
вскоре после него, о Ла Порте никто уже больше не вспоминает.
Королева приоткрыла рот, собираясь ответить; под ледяною рукой, кото-
рой она коснулась лица, лились горячие капли пота.
- Было восемь часов, - продолжала бегинка. - Король с легким сердцем
сидел за ужином; вокруг него были песни, веселые крики, полные до краев
стаканы; под балконами горланил народ; швейцарцы, мушкетеры, гвардейцы
бродили по городу, и хмельные студенты, встречаясь с ними, принимались
качать их. Этот шум народного ликования испугал новорожденного дофина, и
он тихонько плакал на руках у своей нянюшки, госпожи Гозак. И если б он
открыл глаза, то его взору предстали бы две короны в глубине колыбели.
Вдруг ваше величество пронзительно вскрикнули, и к вашему изголовью по-
дошла Перон. Врачи обедали в отдаленной зале. Дворец стал пустынею, пос-
кольку его заполнило слишком много народа; в нем не было ни заведенного
порядка, ни часовых. Повивальная бабка, осмотрев ваше величество, закри-
чала от удивления и, обняв вас, измученную и обезумевшую от боли, посла-
ла Ла Порта сказать королю, что королева желает видеть его величество.
Ла Порт, как вам известно, был человек толковый и хладнокровный. Он не
подошел к королю с видом испуганного слуги, чувствующего значительность
приносимой им вести и жаждущего напугать ею; его новость, впрочем, не
могла бы показаться королю страшной. И вот улыбающийся Ла Порт остано-
вился у королевского кресла и произнес: "Ваше величество, королева ис-
полнена счастья и была бы еще счастливее, если б могла увидеть ваше ве-
личество у себя".
В этот день Людовик Тринадцатый за доброе пожелание отдал бы корону
любому нищему. Веселый, оживленный, он поднялся из-за стола и сказал та-
ким тоном, каким мог бы сказать Генрих Четвертый: "Господа, я иду к же-
не".
Он вошел к вам, и Перон поднесла к нему второго наследника, который
был такой же здоровенький и такой же красавчик, как первый. При этом она
сказала: "Государь, господь не желает, чтобы во французском царствующем
доме прекратилась мужская линия". Король, движимый горячим порывом, под-
бежал к этому второму ребенку, воскликнув: "Благодарю тебя, боже!"
Тут бегинка замолкла, заметив, что королева сильно страдает. Анна
Австрийская, откинувшись в кресле, с опущенной головой, с остановившимся
взглядом, слушала ее, очевидно не понимая того, что ей говорят: губы ее
судорожно подергивались, как бы произнося молитвы, обращенные к богу,
или призывая проклятия на голову этой безжалостней женщины.
- Ах, не думайте, - горячо продолжала бегинка, - не думайте, что если
во Франции оказался один дофин и если королева оставила второго ребенка
прозябать вдалеке от королевского трона, не думайте, что она была дурной
матерью! О нет, нет!.. Существуют люди, которым хорошо ведомо, сколько
слез она пролила, которые могут сосчитать пылкие поцелуи, которыми она
осыпала это бедное существо, утешая его за жалкую и скрытую во тьме
жизнь, в силу государственной необходимости доставшуюся в удел близнецу
Людовика Четырнадцатого.
- Боже мой! Боже мой! - едва слышно прошептала королева.
- Известно, - оживилась бегинка, - что король, увидев себя отцом дво-
их сыновей, сверстников, обладавших одинаковыми правами, проникся трево-
гой за судьбы Франции, за мир и спокойствие в своем королевстве. Извест-
но, что вызванный во дворец Ришелье больше часа предавался раздумьям в
кабинете его величества и в конце концов произнес следующий приговор:
"Во Франции может быть лишь один дофин, родившийся, чтобы унаследовать
трон после его величества. Господь бог послал нам еще одного, чтобы он
мог наследовать первому. Но в настоящее время мы нуждаемся только в том,
кто первый появился на свет; скроем же второго от Франции, как господь
скрыл его поначалу от его державных родителей. Один наследник престола -
это мир и спокойствие государства; два претендента - это гражданская
война и анархия".
Королева, бледная, с сжатыми кулаками, резким движением поднялась с
кресла.
- Вы знаете слишком много, - произнесла она глухим голосом, - вы при-
частны к государственным тайнам. А друзья, которые вам их поведали, -
лжедрузья и предатели. Вы их сообщница в преступлении, которое здесь со-
вершается. А теперь маску долой, или я прикажу дежурному офицеру взять
вас под арест. О, я не боюсь этой тайны! Вы узнали ее и за это заплати-
те! Она застынет в вашей груди. И эта тайна, и ваша жизнь отныне принад-
лежат не вам!
И Анна Австрийская с угрожающим жестом сделала несколько шагов в сто-
рону бегинки.
- Оцените же верность, честь, скромность покинутых вами друзей, -
сказала бегинка и сбросила маску.
- Герцогиня де Шеврез! - воскликнула королева.
- Единственная, кто разделяет с вами эту тайну.
- Ах, - прошептала Анна Австрийская, - обнимите меня, герцогиня! Ведь
недолго и убить старого друга, играя его роковыми печалями.
И королева, склонив голову на плечо давней своей приятельницы, проли-
ла поток горьких слез.
- Как же вы еще молоды, - вполголоса произнесла г-жа де Шеврез, -
счастливая, вы можете плакать!
IV
ПОДРУГИ
Королева надменно посмотрела на герцогиню де Шеврез и сказала:
- Вы произнесли, кажется, слово "счастливая", говоря обо мне. А между
тем, герцогиня, я всегда думала, что на всем белом свете нет ни одного
существа, которое было бы столь же обойдено счастьем, как французская
королева.
- Государыня, вы воистину мать всех скорбей. Но наряду с теми возвы-
шенными терзаниями, о которых мы с вами, старинные приятельницы, разлу-
ченные людской злобой, только что говорили, наряду с этими бедствиями,
связанными с тем, что вы - королева, у вас есть и коекакие радости,
правда, мало ощутимые вами, но порождающие в этом мире жгучую зависть.
- Какие же? - спросила горестно Анна Австрийская. - Как можно произ-
носить слово "радость", если вы сами только что утверждали, что и тело
мое и дух нуждаются в целебных лекарствах?
Госпожа де Шеврез задумалась на минуту, потом прошептала:
- Какая, однако, пропасть отделяет королей от всех остальных!
- Что вы хотите этим сказать?
- Я хочу сказать, что они настолько далеки от грубой действительнос-
ти, что забывают о нуждах, с которыми должны бороться другие. Они подоб-
ны тем обитателям африканских нагорий, которые на своих зеленых высотах,
оживленных ручьями, со студеной, как лед, водою, не понимают, как это
можно умирать от жажды и голода среди сожженной солнцем пустыни.
Королева слегка покраснела; только теперь она поняла, о чем идет
речь.
- Как дурно с моей стороны, что я покинула вас! - воскликнула она.
- Ах, государыня, говорят, что король унаследовал ненависть, которую
питал ко мне его покойный отец. Король прогнал бы меня, если бы ему ста-
ло известно, что я во дворце.
- Не скажу, герцогиня, чтобы король питал к вам особое расположение,
- сказала в ответ королева. - Но я могла бы... как-нибудь скрытно...
На лице герцогини промелькнула презрительная усмешка, встревожившая
ее собеседницу.
И королева поторопилась добавить:
- Впрочем, вы очень хорошо сделали, что явились ко мне.
- Благодарю вас, ваше величество.
- Хотя бы для того, чтобы доставить мне радость наглядным опроверже-
нием слухов о вашей смерти.
- Неужели говорили о том, что я умерла?
- Со всех сторон.
- Но мои сыновья не носили траура.
- Вы ведь знаете, герцогиня, что двор без конца путешествует; мы не
часто видим у себя господ д'Альбер де Люинь, ваших детей, и, кроме того,
столько вещей ускользает от нас в сутолоке забот, среди которых мы пос-
тоянно живем.
- Ваше величество не должны были верить слуху о моей смерти.
- Почему бы и нет? Увы, все мы смертны: ведь вы видите, что и я, ваша
меньшая сестра, как говорили мы когда-то, уже склоняюсь к могиле.
- Если вы поверили в мою смерть, ваше величество, то вас, по всей ве-
роятности, удивило, что, умирая, я не подала о себе весточки.
- Но ведь смерть, герцогиня, порой приходит нежданно-негаданно.
- О, ваше величество! Души, отягощенные тайнами, вроде той, о которой
мы только что говорили, всегда испытывают потребность в освобождении от
лежащего на них бремени, и эту потребность следует удовлетворить зара-
нее. Среди дел, которые надлежит выполнить, готовясь к путешествию в
вечность, указывают также и на необходимость привести в порядок бумаги.
Королева вздрогнула.
- Ваше величество, - сказала герцогиня, - в точности узнаете день мо-
ей смерти, и притом достовернейшим способом.
- Как же это произойдет?
- Не позже чем на следующий день после моей кончины вашему величеству
будет доставлен четырехслойный конверт, и в нем вы обнаружите все, что
осталось от нашей некогда столь таинственной переписки.
- Вы не сожгли моих писем? - воскликнула с ужасом Анна.
- О моя королева, лишь предатели жгут королевские письма.
- Предатели?
- Да, предатели. Или, вернее, они делают вид, что сжигают их, но в
действительности хранят их у себя или продают за большие деньги...
- Господи боже!
- Тот, однако, кто хранит верность, прячет такие сокровища как можно
дальше; затем в один прекрасный день он является к своей королеве и го-
ворит: "Ваше величество, я старею, я тяжело болен, моя жизнь в опаснос-
ти, и в опасности тайна, доверенная мне вашим величеством; возьмите же
эту таящую опасность бумагу и сами, своими руками сожгите ее".
- Бумага, в которой таится опасность? Какая же это бумага?
- У меня только одна такая бумага, но действительно очень опасная!
- О герцогиня, скажите, скажите же, что это такое?
- Это записка... от второго августа тысяча шестьсот сорок четвертого
года, в которой вы посылаете меня в Нуази-ле-Сек, чтоб повидать вашего
милого и несчастного мальчика. Вашей рукою так и написано: "милого и
несчастного мальчика".
Воцарилась полная тишина. Королева мысленно измеряла глубину пропас-
ти, г-жа де Шеврез расставляла свою западню.
- Да, несчастный, очень, очень несчастный! - прошептала Анна
Австрийская. - Какую печальную жизнь прожил этот бедный ребенок и как
ужасно эта жизнь завершилась!
- Разве он умер? - воскликнула герцогиня, и королева, несколько успо-
каиваясь, подумала, что ее удивление искренне.
- Умер в чахотке, умер всеми забытый, увял, как цветок, поднесенный
влюбленным и засунутый предметом его любви в глубину шкафа, чтобы укрыть
его от нескромных глаз окружающих.
- Значит, он умер! - повторила герцогиня опечаленным тоном, который,
несомненно, мог бы обрадовать королеву, если бы в нем не слышалось нотки
сомнения. - Умер в Нуази-ле-Сек?
- Да, на руках у своего гувернера, несчастного, преданного слуги, ко-
торый ненамного пережил его.
- Само собою понятно: нелегко снести такую печаль и жить с такой тай-
ной в груди.
Королева не удостоила заметить иронию этих слов. Г-жа де Шеврез про-
должала:
- Несколько лет назад, государыня, я справлялась в самом Нуази-ле-Сек
о судьбе этого столь несчастного мальчика. Там его не считали умершим,
вот почему я не сразу прониклась скорбью вместе с вашим величеством. О,
разумеется, если б я поверила этому слуху, никогда ни один намек на это
горестное событие не пробудил бы законнейшую печаль в вашем сердце, ваше
величество.
- Вы говорите, что в Нуази-ле-Сек ребенка не считали умершим?
- Нет, ваше величество.
- Что же там говорили?
- Говорили... Но, разумеется, это плод заблуждения.
- Все же скажите, что вы там слышали.
- Говорили, что как-то вечером - это было в начале тысяча шестьсот
сорок пятого года - величественная и красивая женщина (что было замече-
но, несмотря на маску и плащ, которые скрывали ее), несомненно, знатная
дама, даже очень знатная дама, приехала в карете на перекресток дорог,
тот самый, на котором, как вам известно, я дожидалась вестей о молодом
принце, когда ваше величество благоволили меня туда посылать.
- И?
- И гувернер привел мальчика к этой даме.
- Дальше!
- На следующий день гувернер с мальчиком уехали из местечка.
- Видите ли, этот рассказ правдив; но бедный ребенок умер внезапно,
что часто случается с детьми в возрасте до семи лет. По словам врачей,
жизнь их в эти годы держится на волоске.
- То, что говорит ваше величество, - истина; никто не знает этого
лучше, чем вы, никто не верит этому столь же безгранично, как я. Но за-
метьте, тут есть одна странность...
"Что еще?" - подумала королева.
- Лицо, сообщившее мне эти подробности, лицо, ездившее справляться о
здоровье ребенка...
- Вы кому-нибудь доверили подобное - поручение?
О, герцогиня!
- Некто немой, как ваше величество, номой, как я; предположим, что
этим некто была я сама. Это лицо, проезжая через некоторое время в Ту-
рень...
- В Турень?
- Узнало и гувернера и мальчика... простите, этому лицу, разумеется,
лишь так показалось, что оно узнало обоих. Оба были живы, веселы и здо-
ровы, оба цвели, один в дни своей бодрой, полной сил старости, другой в
нежные дни первой юности. Судите же после этого, можно ли доверять слу-
хам? Можно ли в нашем подлунном мире верить чему бы то ни было? Но я
утомляю ваше величество. О, я совсем не хотела этого, и я сейчас же отк-
ланяюсь, принеся еще раз уверения в моей почтительнейшей преданности,
ваше величество.
- Останьтесь! Поговорим немного о вас.
- Обо мне? О государыня, не опускайте столь низко свой взор.
- Почему же? Разве вы не стариннейшая моя приятельница... Разве вы
сердитесь на меня, герцогиня?
- Я? Господи боже! У меня нет к этому оснований.
Неужели я явилась бы к вам, будь у меня причина сердиться на вас?
- Годы одолевают нас, герцогиня; мы должны теснее сплотиться в борьбе
против грозящей нам смерти.
- Ваше величество, вы осыпаете меня милостями, произнося такие ласко-
вые слова.
- Никто не любил меня так, никто мне так не служил, как вы, герцоги-
ня.
- Ваше величество помнит об этом?
- Всегда... Герцогиня, я хочу от вас доказательства дружбы.
- Всем своим существом я ваша, ваше величество!
- Но где же доказательство дружбы?
- Какое?
- Обратитесь ко мне с какой-нибудь просьбой.
- С просьбой?
- О, я знаю, у вас самая бескорыстная, самая возвышенная, самая
царственная душа.
- Но хвалите меня чрезмерно, ваше величество, - сказала взволнованно
герцогиня.
- Я не в состоянии воздать вам хвалу, которая была бы равна вашим
заслугам.
- С возрастом под влиянием несчастий очень меняешься, ваше величест-
во.
- Да услышит вас бог, герцогиня!
- Что это значит, ваше величество?
- Это значит вот что: прежняя герцогиня, прекрасная, обожаемая Шев-
рез, ответила бы мне черной неблагодарностью. Она бы сказала: "Мне ниче-
го не нужно от вас". Да будут в таком случае благословенны несчастья,
если они изменили вас и вы теперь, быть может, ответите мне: "Принимаю".
Взгляд и улыбка герцогини смягчились. Она была очарована королевой и
не пыталась скрыть свои чувства.