Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
инут и про-
зевали карету.
- И что же вы должны были сделать с этой женщиной? - с тревогой спро-
сил д'Артаньян.
- Мы должны были доставить ее в особняк на Королевской площади, -
сказал раненый.
- Да-да! - прошептал д'Артаньян. - Это именно так, к самой миледи.
И молодой человек задрожал, поняв, какая страшная жажда мести толкала
эту женщину в ее стремлении погубить его и всех, кто его любил, поняв,
как велика была ее осведомленность в придворных делах, если она сумела
все обнаружить. Очевидно, свои сведения она черпала у кардинала.
Однако среди всех этих печальных размышлений одна мысль внезапно по-
разила его и исполнила величайшей радости: он понял, что королева разыс-
кала наконец тюрьму, где бедная г-жа Бонасье искупала свою преданность,
и что она освободила ее из этой тюрьмы. Теперь письмо, полученное им от
г-жи Бонасье, и встреча с ней на дороге в Шайо, встреча, когда она про-
мелькнула, как видение, - все стало ему понятно.
Итак, отныне, как и предсказывал ему Атос, появилась возможность ра-
зыскать молодую женщину, ибо не существовало такого монастыря, в который
нельзя было бы найти доступ.
Эта мысль окончательно умиротворила д'Артаньяна. Он повернулся к ра-
неному, с тревогой следившему за каждым изменением его лица, и протянул
ему руку.
- Пойдем, - сказал он, - я не хочу бросать тебя здесь. Обопрись на
меня, и вернемся в лагерь.
- Пойдемте, - ответил раненый, не в силах поверить такому великоду-
шию. - Но не для того ли вы берете меня с собой, чтобы отправить на ви-
селицу?
- Я уже дал тебе слово, - сказал д'Артаньян, - и теперь вторично дарю
тебе жизнь.
Раненый опустился на колени и стал целовать ноги своего спасителя, но
д'Артаньян, которому совершенно незачем было оставаться дольше так близ-
ко от неприятеля, прекратил эти изъявления благодарности.
Гвардеец, вернувшийся в лагерь после первых выстрелов с бастиона,
объявил о смерти своих четырех спутников. Поэтому все в полку были очень
удивлены и очень обрадованы, увидев д'Артаньяна целым и невредимым.
Молодой человек объяснил колотую рану своего спутника вылазкой врага,
которую тут же придумал. Он рассказал о смерти второго солдата и об
опасностях, которым они подвергались.
Этот рассказ доставил ему подлинный триумф. Все войско целый день го-
ворило об этой экспедиции, и сам герцог Орлеанский поручил передать
д'Артаньяну благодарность.
Всякое доброе дело несет награду в себе самом, и доброе дело д'Ар-
таньяна вернуло ему утраченное спокойствие. В самом деле, д'Артаньян
считал, что может быть совершенно спокоен, раз один из двух врагов убит,
а другой безраздельно предан ему.
Это спокойствие доказывало лишь одно - что д'Артаньян еще не знал ми-
леди.
XII
АНЖУЙСКОЕ ВИНО
После вестей о почти безнадежной болезни короля вскоре в лагере нача-
ли распространяться слухи о его выздоровлении, и, так как король очень
спешил лично принять участие в осаде, все говорили, что он двинется в
путь, едва лишь будет в состоянии сесть на лошадь.
Между тем герцог Орлеанский, знавший, что не сегодня-завтра его смес-
тят с поста командующего армией и заменят либо герцогом Ангулемским, ли-
бо Бассомпьером, либо Шомбергом, оспаривавшими друг у друга этот пост,
был бездеятелен, терял время, лишь нащупывая силы противника, и не ре-
шался ни на какую крупную операцию, которая могла бы прогнать англичан с
острова Рэ, где они все еще осаждали крепость Сен-Мартен и форт Ла-Пре,
тогда как французы, со своей стороны, осаждали Ла-Рошель.
Что касается д'Артаньяна, то, как мы уже сказали, он стал спокойнее,
что всегда бывает после того, как опасность минует и мы начнем считать
ее несуществующей; у него оставалась лишь одна забота - он не получал
никаких известий от своих друзей.
Однако как-то утром, в начале ноября, все сделалось ему ясно благода-
ря следующему письму, полученному из Виллеруа:
"Господин д'Артаньян!
Господа Атос, Портос и Арамис устроили у меня пирушку и славно пове-
селились, но при этом так нашумели, что комендант, человек очень стро-
гий, заключил их под стражу на несколько дней. Тем не менее я выполняю
данное ими приказание и посылаю вам дюжину бутылок моего анжуйского ви-
на, которое пришлось им весьма по вкусу. Они просят вас выпить это вино
за их здоровье.
Остаюсь, сударь, покорным и почтительным слугой, Годо, трактирщик гг.
мушкетеров".
- Наконец-то! - воскликнул д'Артаньян. - Значит, они помнят обо мне в
часы развлечения, как я помню о них в часы уныния! Ну конечно, я выпью
за их здоровье, и очень охотно, но только не один.
И д'Артаньян побежал к двум гвардейцам, с которыми он сдружился
больше, чем с остальными, чтобы пригласить их распить с ним чудесное ан-
жуйское вино, присланное из Виллеруа. Оказалось, однако, что один из
гвардейцев был кем-то приглашен на этот вечер, а другой на следующий,
поэтому пирушку назначили на послезавтра.
Придя домой, д'Артаньян отправил все двенадцать бутылок вина в поход-
ный гвардейский буфет, приказав тщательно сохранить их, а в день тор-
жества он с девяти утра услал туда Планше, с тем чтобы приготовить все к
двенадцати часам, когда был назначен обед.
Гордясь своим новым почетным званием метрдотеля, Планше решил не уда-
рить лицом в грязь, а потому взял себе в помощь слугу одного из пригла-
шенных, по имени Фурро, и того самого лжесолдата, который хотел убить
д'Артаньяна и который, не принадлежа ни к одной части, поступил после
того, как молодой человек спас ему жизнь, в услужение к д'Артаньяну или,
вернее сказать, к Планше.
Когда час пиршества наступил, оба гостя явились, заняли свои места, и
длинный ряд блюд выстроился на столе. Планше прислуживал с салфеткой,
перекинутой через руку, Фурро откупоривал бутылки, а Бризмон - так звали
выздоравливающего - переливал вино в стеклянные графины, так как в нем
был какой-то осадок - должно быть, от тряской дороги. Первая бутылка
этого вина оказалась на дне несколько мутной. Бризмон вылил подонки в
стакан, и д'Артаньян разрешил ему выпить их, так как бедняга был еще
очень слаб.
Гости съели суп и уже поднесли к губам первый стакан, как вдруг с
форта Людовика и с форта Нового прогремели пушечные выстрелы. Думая, что
произошло какое-то неожиданное нападение либо со стороны осажденных, ли-
бо со стороны англичан, гвардейцы немедленно схватились за шпаги: д'Ар-
таньян, не менее быстрый, чем они, сделал то же, и все трое побежали к
своим постам.
Однако, едва успев выскочить из буфета, они сразу поняли причину это-
го шума. "Да здравствует король! Да здравствует кардинал!" - кричали со
всех сторон, и повсюду били в барабаны.
В самом деле, король, который, как мы уже сказали, был полон нетерпе-
ния, проехал без отдыха два перегона и только что прибыл со всей своей
свитой и с подкреплением в десять тысяч солдат, впереди и позади него
шли мушкетеры.
Д'Артаньян, находившийся в своей роте, которая выстроилась шпалерами,
выразительным жестом приветствовал своих друзей, не спускавших с него
глаз, и г-на де Тревиля, сейчас же заметившего его.
Как только церемония въезда кончилась, друзья горячо обнялись.
- Черт возьми, - вскричал д'Артаньян, - вы приехали удивительно кста-
ти! Думаю, что ни одно блюдо не успело еще остыть!.. Не правда ли, гос-
пода? - добавил молодой человек, обращаясь к двум гвардейцам и представ-
ляя их своим друзьям.
- Ого! Кажется, мы пируем! - обрадовался Портос.
- Надеюсь, что на вашем обеде не будет дам! - сказал Арамис.
- А есть ли приличное вино в вашей дыре? - спросил Атос.
- То есть как это, черт возьми! Ведь у меня есть ваше вино, любезный
друг, - ответил д'Артаньян.
- Наше вино? - с удивлением переспросил Атос.
- Ну да, то самое, которое вы прислали мне.
- Мы прислали вам вино?
- Да разве вы забыли? Знаете, слабенькое вино с анжуйских виноградни-
ков!
- Да, я понимаю, какое вино вы имеете в виду.
- Вино, которое вы предпочитаете всем остальным.
- Разумеется, когда у меня нет ни шампанского, ни шамбертена.
- Ничего не поделаешь! За неимением шампанского и шамбертена, придет-
ся вам удовольствоваться анжуйским.
- Так вы, значит, выписали анжуйское вино? Ну и лакомка же вы, д'Ар-
таньян! - сказал Портос.
- Да нет же! Это то вино, которое прислано мне от вашего имени.
- От нашего имени?! - хором воскликнули три мушкетера.
- Скажите, Арамис, это вы посылали вино? - спросил Атос.
- Нет. А вы, Портос?
- Нет.
- Если это не вы, - сказал д'Артаньян, - то ваш трактирщик.
- Наш трактирщик?
- Ну да! Ваш трактирщик Годо, трактирщик мушкетеров.
- В конце концов, какое нам дело до того, откуда взялось это вино! -
сказал Портос. - Попробуем и, если оно хорошее - выпьем.
- Напротив, - возразил Атос, - не будем пить вино, которое пришло не-
известно откуда.
- Вы правы, Атос, - согласился д'Артаньян. - Так, значит, никто из
вас не поручал трактирщику Годо прислать мне вина?
- Нет! И все же он прислал вам его от нашего имени?
- Вот письмо! - сказал д'Артаньян.
И он протянул товарищам записку.
- Это не его почерк, - заметил Атос. - Я знаю его руку, перед отъез-
дом я как раз рассчитывался с ним за всю компанию.
- Письмо подложное, - утверждал Портос, - никто не арестовывал нас.
- Д'Артаньян, - с упреком сказал Арамис, - как могли вы поверить, что
мы нашумели?
Д'Артаньян побледнел, и дрожь пробежала по его телу.
- Ты пугаешь меня, - сказал Атос, говоривший ему "ты" лишь в случаях
чрезвычайных. - Что случилось?
- Бежим, бежим, друзья мои! - вскричал д'Артаньян. - У меня возникло
страшное подозрение... Неужели это опять месть той женщины?
Теперь побледнел и Атос.
Д'Артаньян бросился бежать к буфету, три мушкетера и оба гвардейца
последовали за ним.
Первое, что увидел д'Артаньян, войдя в столовую, был Бризмон, корчив-
шийся на полу в жестоких судорогах.
Планше и Фурро, смертельно бледные, пытались облегчить его страдания,
но было ясно, что помощь бесполезна: лицо умирающего было искажено
предсмертной агонией.
- А, это вы! - вскричал Бризмон, увидев д'Артаньяна. - Вы сделали
вид, что даруете мне жизнь, а сами отравили меня! О, это ужасно!
- Я? - вскричал д'Артаньян. - Несчастный, что ты говоришь!
- Да-да, вы дали мне это вино! Вы велели мне выпить его - вы решили
отомстить мне, и это ужасно!
- Вы ошибаетесь, Бризмон, - сказал д'Артаньян, - вы ошибаетесь. Уве-
ряю вас... клянусь вам...
- Но есть бог, он покарает вас!.. О господи, пошли ему такие же муче-
ния, какие я чувствую сейчас!
- Клянусь Евангелием, - вскричал д'Артаньян, бросаясь к умирающему, -
я не знал, что это вино отравлено, и сам собирался пить его!
- Я не верю вам, - сказал солдат.
И в страшных мучениях он испустил последний вздох.
- Ужасно, ужасно! - шептал Атос, между тем как Портос бил бутылки, а
Арамис отдавал приказание - правда, несколько запоздавшее - привести ду-
ховника.
- О друзья мои, - сказал д'Артаньян, - вы еще раз спасли мне жизнь, и
не только мне, но также и этим господам!.. Господа, - продолжал он, об-
ращаясь к гвардейцам, - я попрошу вас хранить молчание о том, что вы ви-
дели. Весьма важные особы могут оказаться замешанными в эту историю, и
все последствия падут тогда на нашу голову.
- Ах, сударь... - пробормотал Планше, еле живой от страха, - ах, су-
дарь, выходит, что я счастливо отделался!
- Как, бездельник, ты, значит, собирался пить мое вино? - вскричал
д'Артаньян.
- За здоровье короля, сударь. Я собрался было выпить самую малость за
здоровье короля, но Фурро сказал, что меня зовут.
- Это правда, - покаялся Фурро, щелкая зубами от страха, - я хотел
отослать его, чтобы выпить без помехи.
- Господа, - сказал д'Артаньян, обращаясь к гвардейцам, - вы сами по-
нимаете, что после всего случившегося паша пирушка была бы очень пе-
чальной. Поэтому примите мои извинения и давайте отложим ее до другого
раза.
Оба гвардейца учтиво приняли извинения д'Артаньяна и, понимая, что
четыре друга хотят остаться одни, удалились.
Оставшись без свидетелей, молодой гвардеец и три мушкетера перегляну-
лись с таким видом, который ясно говорил, что каждый из них понимает всю
серьезность положения.
- Прежде всего, - предложил Атос, - давайте уйдем из этой комнаты.
Труп человека, погибшего насильственной смертью, - это плохое соседство.
- Планше, - сказал д'Артаньян, - поручаю тебе тело этого бедняги.
Пусть его похоронят на освященной земле. Правда, он совершил преступле-
ние, но он раскаялся в нем.
И четверо друзей вышли из комнаты, предоставив Планше и Фурро заботу
о погребении Бризмона.
Хозяин отвел им другую комнату и подал яйца всмятку и воду, которую
Атос сам набрал в колодце. Портосу и Арамису в нескольких словах расска-
зали суть дела.
- Как видите, милый друг, - сказал д'Артаньян Атосу, - это война не
на жизнь, а на смерть.
Атос покачал головой.
- Да-да, - ответил он, - я вижу. Но вы, значит, думаете, что это она?
- Я в этом уверен.
- А я должен сознаться, что все еще сомневаюсь.
- Однако же - лилия на плече?
- Это англичанка, совершившая во Франции какое-то преступление, за
которое ее заклеймили.
- Атос, Атос, уверяю вас, это ваша жена! - повторял д'Артаньян. - Не-
ужели вы забыли, как сходятся все приметы?
- И все-таки я думаю, что та, другая, умерла. Я так хорошо повесил
ее...
На этот раз покачать головой пришлось уже д'Артаньяну.
- Но что же делать? - спросил он.
- Нельзя вечно жить под дамокловым мечом, - сказал Атос, - необходимо
найти выход из положения.
- Но какой же?
- Постарайтесь увидеться с ней и объясниться. Скажите ей: "Мир или
война! Даю честное слово дворянина, что никогда не скажу о вас ни слова,
что никогда ничего не предприму против вас. Со своей стороны, вы должны
торжественно поклясться, что не будете вредить мне. В противном случае я
дойду до канцлера, дойду до короля, я найду палача, я восстановлю против
вас двор, я заявлю о том, что вы заклеймены, я предам вас суду, и, если
вас оправдают, тогда... ну, тогда, клянусь честью, я убью вас где-нибудь
под забором, как бешеную собаку! "
- Я не возражаю против этого способа, - сказал д'Артаньян, - но как
же увидеться с ней?
- Время, милый друг, время доставит удобный случай, а случай дает че-
ловеку двойные шансы на выигрыш: чем больше вы поставили, тем больше вы-
играете, если только умеете ждать.
- Так-то так, но ждать, когда ты окружен убийцами и отравителями...
- Ничего! - сказал Атос. - Бог хранил нас до сих пор, он же сохранит
нас и впредь.
- Да, нас! Конечно, мы мужчины, и, собственно говоря, для нас вполне
естественно рисковать жизнью, но она!.. - добавил он, понижая голос.
- Кто это она? - спросил Атос.
- Констанция.
- Госпожа Бонасье! Ах да, ведь и правда... я совсем забыл, что вы
влюблены, мой бедный друг!
- Но ведь из письма, найденного вами у этого убитого негодяя, вы уз-
нали, что она находится в монастыре, - сказал Арамис. - В монастырях
совсем не так уж плохо, и обещаю вам, что, как только кончится осада
Ла-Рошели, я лично...
- Да-да, любезный Арамис, - перебил его Атос, - мы внаем, что ваши
помыслы устремлены к религии.
- Я только временно состою в мушкетерах, - со смирением сказал Ара-
мис.
- По-видимому, он давно не получал известий от своей любовницы, -
прошептал Атос. - Не обращайте внимания, это нам уже знакомо.
- Вот что! - сказал Портос. - По-моему, тут есть одно простое
средство.
- Какое же? - спросил д'Артаньян.
- Вы говорите, она в монастыре?
- Да.
- Так в чем же дело? Как только кончится осада, мы похитим ее из это-
го монастыря, и все тут.
- Но ведь прежде надо узнать, в каком монастыре она находится.
- Это правда, - согласился Портос.
- Однако не говорили ли вы, что королева сама выбрала для нее монас-
тырь, милый д'Артаньян? - спросил Атос.
- Да. По крайней мере, я думаю, что это таи.
- Прекрасно! Тогда Портос поможет нам в этом деле.
- Каким же образом, позвольте вас спросить?
- Да через вашу маркизу, герцогиню, принцессу. Она, должно быть, име-
ет огромные связи.
- Тсс! - прошептал Портос, прижимая палец к губам. - Я думаю, что она
кардиналистка, и она ничего не должна знать.
- Если так, то я берусь получить сведения о госпоже Бонасье, - сказал
Арамис.
- Вы, Арамис? - вскричали хором все три друга. - Каким же образом?
- Через духовника королевы, с которым я очень дружен, - краснея, от-
ветил Арамис.
На этом обещании четыре друга, закончившие свой скромный обед, расс-
тались, условившись встретиться снова в тот же вечер. Д'Артаньян вернул-
ся во францисканский монастырь, а три мушкетера отправились в ставку ко-
роля, где им предстояло еще позаботиться о своем помещении.
XIII
ХАРЧЕВНЯ "КРАСНАЯ ГОЛУБЯТНЯ"
Между тем король, который так стремился поскорее оказаться лицом к
лицу с неприятелем и разделял ненависть к Бекингэму с кардиналом, имея
на то больше оснований, чем последний, хотел немедленно сделать все рас-
поряжения, чтобы прежде всего прогнать англичан с острова Рэ, а затем
ускорить осаду Ла-Рошели. Однако его задержали раздоры, возникшие между
де Бассомпьером и Шомбергом, с одной стороны, и герцогом Ангулемским - с
другой.
Господа Бассомпьер и Шомберг были маршалами Франции и заявляли свои
права на командование армией под непосредственным начальством короля;
кардинал же, опасавшийся, что Бассомпьер, гугенот в душе, будет весьма
слабо действовать против англичан и ларошельцев, своих братьев по вере,
предлагал на этот пост герцога Ангулемского, которого король, по его
настоянию, назначил заместителем главнокомандующего. В результате, чтобы
предотвратить уход Бассомпьера и Шомберга из армии, пришлось поручить
каждому из них командование самостоятельным отрядом: Бассомпьер взял се-
бе северный участок - от Лале до Домпьера, герцог Ангулемский - запад-
ный, от Домпьера до Периньи, а Шомберг - южный, от Периньи до Ангутена.
Ставка герцога Орлеанского была в Домпьере.
Ставка короля была то в Этре, то в Лажарри.
И, наконец, ставка кардинала была в дюнах, у Каменного моста, в обык-
новенном домике, не защищенном никакими укреплениями.
Таким образом, герцог Орлеанский наблюдал за Бассомпьером, король -
за герцогом Ангулемским, а кардинал - за Шомбергом.
Затем, когда расстановка сил была закончена, командование начало при-
нимать меры к изгнанию англичан с острова.
Обстоятельства благоприятствовали этому: англичане - хорошие солдаты,
когда у них есть хорошая пища; между тем они питались теперь только со-
лониной и скверными сухарями, отчего в лагере появилось много больных. К
тому же море, очень бурное в это время года на всем побережье, ежедневно
разбивало какое-нибудь маленькое судно, и берег, начиная от Эгильонского
мыса до самой траншеи, после каждого прибоя бывал буквально усеян облом-
ками шлюпок, фелюг и других судов. Все это ясно говорило о том, что даже
в случае, если бы солдаты короля оставались в своем лагере, Бекингэму,
сидевшему на острове только из упрямства, все равно пришлось бы не се-
годня-завтра снять осаду.
Однако, когда г-н де Туарак сообщил, что во вражеском лагере идут
приготовления к новому приступу, король решил, что пора покончить с
этим, и отдал приказ о решительном сражении.
Не имея намерения подробно описывать осаду и приводя лишь те события,
которые имеют непосредственную связь с рассказываемой нами историей,
скажем вкратце, что это предприятие удалось, вызвав большое удивление
короля и доставив громкую славу кардиналу. Англичане, теснимые шаг з