Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
чал епископ, заметив новые мачты. - Два, три, четыре!
- Пять! - крикнул Портос. - Шесть, семь! Ах, боже мой, да тут целый
флот!
- Должно быть, возвращаются наши бель-ильские рыбаки, - уверенно про-
говорил Арамис, хотя внутренне он был сильно встревожен представшей пред
его глазами картиной.
- Уж очень велики эти суда; они не могут быть рыбачьими лодками. И к
тому же не кажется ли вам, дорогой Арамис, что они идут с той стороны,
где устье Луары?
- Да, они идут оттуда...
- Смотрите, их увидели все; вот женщины и дети. Они бегут на берег.
В это время подошел старый рыбак.
- Это наши лодки? - спросил его Арамис.
Старик всмотрелся в морскую даль.
- Нет, монсеньер, это суда королевского флота.
- Суда королевского флота! - повторил Арамис, содрогнувшись в душе. -
Но откуда вы это знаете?
- По флагу. На наших лодках и на торговых судах флагов никогда не бы-
вает. На таких больших парусниках обыкновенно перевозят войска.
- А! - сказал Арамис.
- Ура! - воскликнул Портос. - Это идут подкрепления, не так ли, доро-
гой Арамис?
- Возможно.
- Если это только не англичане.
- С Луары? Это было бы ужасным несчастьем! Разве им не понадобилось
бы в этом случае пройти через Париж?
- Вы правы. Это, разумеется, подкрепления или, может быть, провиант.
Арамис закрыл руками лицо и ничего не ответил. Потом вдруг приказал:
- Портос, объявите тревогу!
- Тревогу? Но почему?
- Пусть канониры вернутся на свои батареи, пусть прислуга находится
возле орудий, пусть будут особенно бдительны у береговых пушек.
Портос сделал большие глаза. Он внимательно посмотрел на своего дру-
га, точно хотел убедиться, что тот действительно в здравом уме и твердой
памяти.
- Если вы немедленно не пойдете, мой дорогой и бесценный друг, - про-
должал Арамис своим самым ласковым тоном, - то это сделаю я и лично от-
дам все эти необходимые распоряжения.
- Иду, сию минуту иду, - ответил Портос и пошел выполнять приказание.
По дороге он, впрочем, неоднократно оглядывался, чтобы выяснить, не
ошибся ли ваннский епископ и не зовет ли его назад, обратившись к более
здравым мыслям.
Пробили тревогу. Раздалась барабанная дробь. Запели рожки. Разнесся
глухой звон большого набатного колокола. В мгновение ока мол и дамба за-
полнились любопытными и солдатами. В руках у артиллеристов, стоявших у
больших, поставленных на каменные лафеты орудий, дымились фитили. Когда
каждый занял указанное ему боевым расписанием место, когда приготовления
к обороне были завершены, Портос робко обратился к епископу, шепнув ему
на ухо:
- Позвольте, Арамис, я хочу постараться понять...
- Погодите: вы и так вскоре поймете решительно все, - так же шепотом
ответил ваннский епископ своему заместителю и помощнику.
- Этот флот, на всех парусах направляющийся к Бель-Илю, королевский
флот, так ведь?
- Но раз во Франции два короля, которому из них принадлежит этот
флот? Что вы на это ответите, друг мой Портос?
- О, вы открываете мне глаза, - сказал гигант, пораженный этим дово-
дом Арамиса.
И Портос, которому ответ друга открыл глаза, а вернее сказать, сделал
завесу, закрывавшую их, еще более плотной, поторопился на батареи, чтобы
следить за теми, кто находился у него в подчинении, и чтобы призвать
каждого честно исполнить свой долг.
Между тем Арамис, не сводя глаз с горизонта, наблюдал за приближением
кораблей. Народ и солдаты, взобравшись на выступы скал, различали снача-
ла верхушки мачт, затем паруса и, наконец, увидели самые корабли с раз-
вевающимися на гафелях флагами короля Франции.
Была уже ночь, когда один из этих плашкоутов, прибытие которых так
взбудоражило население острова, бросил якорь на пушечный выстрел от кре-
пости.
Несмотря на ночную тьму, вскоре на палубе этого судна можно было за-
метить какую-то суету, и почти тотчас же от его борта отделилась шлюпка;
три гребца, усиленно налегая на весла, погнали ее по направлению к гава-
ни; через несколько минут они пристали у подножия бастиона. Рулевой этой
шлюпки поднялся на мол. В руке у него был пакет, которым он усердно ма-
хал, давая понять, что он прибыл вести с кем-то переговоры.
Многие солдаты узнали его. Это был хозяин одного из тех двух барка-
сов, которые сберегал Арамис и которые были отправлены на розыски про-
павших судов Портосом, обеспокоенным двухдневным отсутствием рыбаков. Он
потребовал, чтобы его проводили к г-ну д'Эрбле. Два солдата по знаку
сержанта стали по обе стороны от него и повели его к Арамису.
Арамис находился на набережной. Посланный предстал перед ваннским
епископом. Было очень темно, несмотря на то что солдаты, сопровождавшие
Арамиса во время обхода им укреплений и стоявшие в некотором отдалении,
держали в руках горящие факелы.
- Как, Ионатан! Откуда?
- От имени тех, кто захватил меня в плен.
- Но кто же захватил тебя в плен?
- Известно ли вам, монсеньер, что мы отправились на розыски наших то-
варищей?
- Да. Ну а потом?
- Потом, монсеньер... мы были вскоре задержаны сторожевым судном его
величества короля.
- Какого короля? - вмешался Портос.
Ионатан удивленно посмотрел на Портоса.
- Говори, - продолжал епископ.
- Нас схватили, монсеньер, и присоединили к задержанным вчера утром.
- Что это за мания - хватать всех и каждого! - перебил Портос.
- Нам, сударь, хотели помешать сообщить вам об этом, - отвечал Иона-
тан.
Теперь, в свою очередь, не понял Портос.
- И вас освободили сегодня? - спросил он.
- Лишь для того, чтобы я мог сообщить, монсеньер, что нас задержали.
"Все больше и больше туману", - подумал честный
Портос.
Арамис в это время пытался понять случившееся.
- Итак, - сказал он, - выходит, что королевский флот блокирует побе-
режье?
- Да, монсеньер.
- Кто им командует?
- Капитан королевских мушкетеров.
- ДаАртаньян! - воскликнул Портос.
- Мне кажется, что его зовут именно так,
- И он вручил тебе это письмо?
- Да, монсеньер.
- Поднесите ближе факелы!
- Это его почерк, - заметил Портос.
Арамис быстро прочел нижеследующее:
"Приказ короля - захватить Бель-Иль.
Приказ: истребить гарнизон, если будет оказано сопротивление.
Приказ: арестовать всех солдат гарнизона.
Подписано: даАртаньян, который третьего дня арестовал г-на Фуке и
отправил его в Бастилию".
Арамис побледнел и скомкал бумагу в руке.
- Ну что же? - спросил Портос.
- Ничего, друг мой, ничего, - ответил Арамис и обратился к Ионатану:
- Скажи мне...
- Монсеньер!
- Ты говорил с господином даАртаньяном?
- Да, монсеньер.
- Что он сказал?
- Что хотел бы сам переговорить с монсеньером.
- Где?
- На борту своего корабля.
- На борту своего корабля?
Портос повторил:
- На борту своего корабля?
- Господин мушкетер, - продолжал Ионатан, - приказал взять вас обоих
- вас, господин д'Эрбле, и вас, господин инженер, в нашу шлюпку и доста-
вить к нему.
- Поедем! - обрадовался Портос. - Милый мой даАртаньян!
Но Арамис перебил его.
- Вы с ума сошли! - вскричал он. - Кто поручится, что тут нет ловуш-
ки?
- Со стороны другого короля? - таинственно зашептал Портос.
- Одним словом, ловушка! Этим все сказано, друг мой.
- Это возможно; но что делать? Если даАртаньян приглашает нас, то нам
все же...
- Кто вам сказал, что это действительно даАртаньян?
- А, в таком случае... но ведь его почерк...
- Почерк можно подделать. И его почерк подделали; посмотрите, как
дрожала рука писавшего,
- Вы и на этот раз правы; по пока мы решительно ничего не знаем.
Арамис промолчал.
- Правда, - заметил добродушный Портос, - мы, в сущности, и не нужда-
емся в том, чтобы знать.
- Что прикажете делать? - спросил Ионатан.
- Ты вернешься к этому капитану и скажешь ему, что мы просим его лич-
но приехать на остров.
- Понимаю, - сказал Портос.
- Слушаю, монсеньер, - отвечал Ионатан. - Но если капитан откажется
отправиться на Бель-Иль?
- Если он откажется, то поскольку у нас есть пушки, мы пустим их в
дело.
- Против даАртаньяна?
- Если это даАртаньян, Портос, он приедет. Отправляйся, Ионатан, отп-
равляйся.
- Черт возьми! Я ничего не понимаю, - пробормотал Портос.
- Сейчас вы поймете все, решительно все, мой дорогой; время для этого
наступило. Садитесь на этот лафет, превратитесь в слух и внимательно
следите за моими словами.
- О, я слушаю, черт возьми! Не сомневайтесь!
- Могу ли я, монсеньер, ехать? - прокричал Ионатан.
- Поезжай и возвращайся с ответом! Пропустите шлюпку, эй, кто там!
Шлюпка отчалила и направилась к кораблю.
Арамис взял Портоса за руку и приступил к объяснениям.
XXIV
ОБЪЯСНЕНИЯ АРАМИСА
- Я должен рассказать вам, друг Портос, нечто такое, что, по всей ве-
роятности, повергнет вас в изумление, но вместе с тем и осведомит обо
всем.
- О, мне нравится, когда что-нибудь изумляет меня, - благожелательно
ответил Портос, - не стесняйтесь со мною, пожалуйста. Я нечувствителен к
душевным волнениям. Итак, не останавливайтесь ни перед чем, говорите!
- Это трудно, Портос... очень трудно, ибо - предупреждаю еще раз -
мне предстоит рассказать вам странные, очень странные вещи... нечто в
высшей степени необычное.
- О, вы говорите так хорошо, друг мой, что я готов слушать вас целыми
днями. Итак, говорите, прошу вас... или вот что пришло мне в голову:
чтобы облегчить вашу задачу и помочь вам рассказать эти странные вещи, я
буду задавать вам вопросы.
- Хорошо.
- Ради чего мы собираемся драться?
- Если вы будете задавать вопросы подобного рода, Портос, то вы нис-
колько не облегчите моей задачи и, спрашивая меня таким образом, не об-
легчите моей обязанности открыться пред вами во всем. Напротив, в этом и
заключается мой гордиев узел. Его нужно перерубить одним махом. Знаете
ли, друг мой, имея дело с таким добрым, великодушным и преданным челове-
ком, как вы, необходимо и ради себя самого, и ради него храбро присту-
пить к исповеди. Я вас обманул, достойный мой друг.
- Вы меня обманули?
- Бог мой, да, обманул.
- Это было сделано ради моего блага?
- По крайней мере, мне так казалось, Портос. Я искренне верил в это.
- В таком случае, - улыбнулся славный владелец поместья Брасье, - в
таком случае вы оказали мне большую услугу, и я приношу вам свою благо-
дарность; ведь если бы вы не обманули меня, я бы и сам мог ошибиться. Но
в чем, однако, вы обманули меня?
- Я служил узурпатору, против которого Людовик Четырнадцатый в данный
момент бросает все свои силы.
- Узурпатор, - сказал Портос, почесывая в недоумении лоб, - это... Я
не очень-то хорошо понимаю.
- Это один из двух королей, которые оспаривают друг у друга корону
Франции.
- Отлично... Значит, вы служили тому, кто не Людовик Четырнадцатый?
- Вы сразу поняли истинное положение дел.
- Из этого следует...
- Из этого следует, что мы с вами мятежники, мой бедный дорогой друг.
- Черт, черт!.. - воскликнул пораженный Портос.
- О, будьте спокойны, Портос, мы еще найдем способ спастись, по-
верьте.
- Не это меня беспокоит. Меня волнует, что слово мятежник - скверное
слово.
- Увы!..
- Значит, и герцогский титул, который мне обещали...
- Его жаловал вам узурпатор.
- Это совсем не то, Арамис, - величественно произнес Портос.
- Друг мой, если б это зависело от меня, вы стали бы принцем.
Портос принялся меланхолически покусывать ногти.
- Обманув меня, - заговорил он, - вы поступили нехорошо, Арамис, по-
тому что на это герцогство я очень рассчитывал. О, я серьезно рассчиты-
вал на него, зная вас за человека, умеющего держать свое слово.
- Бедный Портос! Простите меня, умоляю вас.
- Значит, - настойчиво продолжал Портос, не ответив на смиренные
мольбы епископа ваннского, - значит, я рассорился с Людовиком Четырнад-
цатым?
- Я все улажу, дорогой друг, улажу. Я все возьму на себя.
- Арамис!..
- Нет, нет, Портос, заклинаю вас, позвольте мне действовать. Не нужно
бессмысленного великодушия, не нужно неуместного самопожертвования! Вы
ничего не знали о моих планах. Вы ничего не делали ради себя самого. Я -
дело другое. Я зачинщик этого заговора. Мне потребовался мой неразлучный
товарищ; я вас позвал, и вы явились на зов, памятуя о нашем старом деви-
зе: "Все за одного, один за всех". Мое преступление, Портос, состояло в
том, что я поступил как отъявленный эгоист.
- Вот слово, которое мне по сердцу, - перебил его
Портос, - и раз вы действовали исключительно в своих интересах, я ни-
как не могу сердиться на вас. Ведь это вполне естественно!
И с этими словами Портос пожал руку старого друга.
Столкнувшись с таким бесхитростным душевным величием, Арамис по-
чувствовал себя ничтожным пигмеем; второй уже раз приходилось ему отсту-
пать перед неодолимой мощью сердца, которое гораздо могущественнее, чем
самый блестящий ум. Безмолвным и крепким пожатием ответил он своему вер-
ному другу.
- А теперь, - попросил Портос, - когда мы до конца объяснились, те-
перь, когда я окончательно отдал себе отчет в нашем положении относи-
тельно короля Людовика, я думаю, что вам следует объяснить мне полити-
ческую интригу, жертвами которой мы стали, потому что я вижу, что под
этим кроется политическая интрига.
- Все относящиеся сюда обстоятельства вам подробно разъяснит даАр-
таньян, который сейчас прибудет. Простите меня, но я так измучен страда-
нием, так озабочен, что мне нужно все мое присутствие духа, весь мой ра-
зум, чтобы исправить тот ложный шаг, который я так неосторожно заставил
вас сделать; итак, наше положение определилось, оно совершенно ясно. От-
ныне у короля Людовика Четырнадцатого существует лишь один-единственный
враг, и этот враг - я. Я сделал вас своим пленником, и вы следовали за
мной по пятам. Сегодня я отпускаю вас на свободу, и вы летите к своему
властелину. Как видите, Портос, во всем этом нет ни малейшей трудности.
- Вы думаете?
- Я в этом глубоко убежден.
- Но в таком случае, - молвил Портос, направляемый своим порази-
тельным здравым смыслом, - если наше положение настолько определенно и
ясно, как вы говорите, в таком случае почему мы готовим пушки, мушкеты и
все остальное? Гораздо проще, мне кажется, сказать даАртаньяну: "Милый
друг, мы допустили ошибку; ее нужно исправить, откройте нам выход, дайте
нам выйти и "будьте здоровы"!"
- Ах, - покачал головой Арамис.
- Неужели вы не одобряете моего плана?
- Я вижу в нем одну трудность.
- Какую?
- Трудность в том, что даАртаньян может явиться с такими инструкция-
ми, что нам придется пустить в ход оружие.
- Да что вы! Оружие против даАртаньяна? Безумие! Против нашего люби-
мого даАртаньяна?!
Арамис еще раз покачал головой.
- Портос, - вздохнул он, - если я велел зажечь фитили и навести пуш-
ки, если велел бить тревогу, если я позвал всех на стены, эти превосход-
ные стены Бель-Иля, которые вы так замечательно укрепили, и расставил
защитников по местам, то все это я сделал с известным умыслом. Подожди-
те, не осуждайте меня, или нет, лучше не ждать...
- Что же делать?
- О, если б я знал!
- Но есть вещь гораздо более легкая, чем защищаться: это - взять лод-
ку и пуститься во Францию, где...
- Милый друг, - сказал с грустной улыбкой Арамис, - не будем тешить
себя вымыслами, как дети; давайте будем мужчинами и в наших мыслях, и в
наших делах. Погодите, из гавани окликают какую-то шлюпку. Минуту внима-
ния, друг, погодите!
- Это, наверное, даАртаньян, - громовым голосом произнес Портос, под-
ходя к парапету.
- Он самый, - ответил капитан мушкетеров, легко выскакивая из шлюпки
на ступеньки причала. И он начал быстро подниматься по лестнице, которая
вела на небольшую площадку, где его поджидали двое друзей. Пока даАр-
таньян поднимался по лестнице, Арамис и Портос заметили какого-то офице-
ра, который неотступно следовал за капитаном.
ДаАртаньян остановился на полдороге. То же сделал и его спутник.
- Удалите ваших людей! - крикнул мушкетер Портосу и Арамису. - Пусть
они отойдут настолько, чтобы не могли слышать нашей беседы.
Приказание, отданное Портосом, было мгновенно выполнено. Тогда, по-
вернувшись к своему спутнику, д'Артаньян резко произнес:
- Сударь, здесь не корабль королевского флота, где, следуя данному
вам приказу, вы так заносчиво разговаривали со мной.
- Сударь, - отвечал офицер. - Я не разговаривал с вами заносчиво, я
просто выполнял, правда, неукоснительно, приказание, которое получил при
отъезде. Мне приказали следовать за вами повсюду. Я следую. Мне приказа-
ли не допускать вас до переговоров с кем бы то ни было без того, чтоб я
не был осведомлен о содержании этих переговоров, и я вмешиваюсь в - ваши
переговоры.
ДаАртаньян задрожал от гнева; вздрогнули и Портос с Арамисом, слышав-
шие этот диалог от слова до слова; (т наполнил их души тревогой и опасе-
ниями. ДаАртаньян яростно покусывал ус, что выдавало негодование, пред-
вещавшее, в свою очередь, взрыв; он подошел к офицеру.
- Сударь, - начал он, тихо, по отчетливо выговаривая слова, и его го-
лос прозвучал тем более грозно, что под спокойною внешностью капитана
таилась едва сдерживаемая буря, - сударь, когда я отправлял сюда шлюпку,
вы пожелали узнать, что я пишу защитникам Бель-Иля. Вы показали мне не-
кий приказ, и в то же мгновение я показал вам записку, которую написал.
Когда возвратился старший отправленной мною шлюпки, когда я получил от-
вет от этих господ (и он указал офицеру рукою на Портоса и Арамиса), вы
слышали рассказ посланного мною человека от первого и до последнего сло-
ва. Все это было предусмотрено вашим приказом, и все было неукоснительно
исполнено мною без какого-либо противодействия с моей стороны. Так или
не так?
- Так, сударь, - пролепетал офицер, - разумеется, так, но..."
- Сударь, - продолжал даАртаньян, горячась все больше и больше, - су-
дарь, когда я объявил о своем намерении покинуть корабль, чтобы перепра-
виться на БельИль, вы потребовали, чтобы я взял вас с собой; я ни секун-
ды не колебался, я привез вас сюда. Ведь вы на Бель-Иле? Так или не так?
- Так, сударь, но...
- Но... мне нет больше дела ни до господина Кольбера, от которого вы
получили этот приказ, ни до кого-либо другого, чьим указаниям вы неук-
лонно следуете; мне есть дело, однако, до человека, который стесняет да-
Артаньяна и находится с даАртаньяном один на один на ступенях лестницы,
омываемой соленой водой, причем глубина ее здесь не меньше тридцати фу-
тов. Этот человек занимает плохую позицию, сударь, очень плохую... и я
вас предупреждаю об этом.
- Но, сударь, если я вас стесняю, - смущенно и почти застенчиво отве-
чал офицер, - поймите, что меня понуждает к этому моя служба...
- Сударь, вы или те, кто послал вас, имели несчастье нанести мне ос-
корбление. Так или иначе, но я оскорблен. Я не могу отомстить предсказа-
випм вам ваши действия: я их не знаю, и к тому же они - чересчур далеко.
Но вы у меня под рукой, и, клянусь богом, если вы сделаете хотя бы еще
один шаг вперед, чтобы подслушивать, о чем я буду говорить с этими гос-
подами, я размозжу вам голову и сброшу вас в воду. О! Пусть будет что
будет! В течение всей моей жизни я только шесть раз был разгневан
по-настоящему, и в пяти предыдущих случаях дело кончалось смертью того,
кто разгневал меня.
Офицер не пошевелился; выслушав эту угрозу, он побледнел, но произнес
спокойно и просто:
- Сударь, вы не правы, поскольку противодействуете мне в исполнении
полученного мною приказа.
Портос и Арамис, взволнованные этой сценой, которую они наблюдали
сверху, стоя у парапета своей площадки, крикнули капитану: