Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
о поверить.
- Таково будет общее мнение.
- Д'Эрбле, во имя нашей близости, нашей дружбы, во имя всего, что для
вас самое дорогое, скажите же мне, умоляю вас! Каким образом вам удалось
войти в такое доверие к Людовику Четырнадцатому? Ведь он не любил вас, я
знаю.
- Но теперь он будет любить меня, - проговорил Арамис, нажимая на
слово "теперь".
- Между вами произошло нечто особенное?
- Да.
- Может быть, у вас тайна?
- Да, тайна.
- Тайна, которая может повлиять на привязанности его величества?
- Вы умнейший человек, монсеньер. Вы угадали. Я действительно открыл
тайну, способную повлиять на привязанности короля Франции.
- А! - сказал Фуке, подчеркивая своею сдержанностью, что, как воспи-
танный человек, он не хочет расспрашивать.
- И вы сами будете судить, - продолжал Арамис, - вы сами скажете мне,
ошибаюсь ли я относительно важности этой тайны.
- Я слушаю, раз вы настолько добры, что хотите открыться мне. Только
заметьте, друг мой, я не вызывал вас на нескромность.
Арамис задумался на мгновение.
- Не говорите! - воскликнул Фуке. - Еще не поздно!
- Вы помните, - начал епископ, опуская глаза, - обстоятельства рожде-
ния Людовика Четырнадцатого?
- Как сегодня.
- Вы ничего особенного не слыхали об этом рождении?
- Ничего, кроме того, что король не сын Людовика Тринадцатого.
- Это не существенно ни для нас, ни для Французского королевства.
Всякий, у кого есть законный отец, является сыном своего отца, гласит
французский закон.
- Это верно. Но это все же существенно в вопросе о чистоте крови.
- Второстепенный вопрос. Значит, вы ничего особенного не слышали?
- Ничего.
- Вот тут-то и начинается моя тайна.
- А!
- Вместо того чтобы родить одного, королева родила двух сыновей.
Фуке поднял голову.
- И второй умер? - спросил он.
- Сейчас узнаете. Этим близнецам подобало бы стать гордостью матери и
надеждой Франции. Но слабость короля и его суеверия внушили ему опасе-
ние, как бы между его сыновьями, имеющими равные права на престол, не
возникла распря, и от одного из них он избавился.
- Вы говорите, избавился?
- Подождите... Оба брата выросли: один на троне, и вы министр его;
другой во мраке и одиночестве...
- И этот?..
- Мой друг.
- Боже мой! Что я слышу? Что же делает этот обездоленный принц?
- Лучше спросите меня, что он делал.
- Да, да.
- Он был воспитан в деревне; потом его заключили в крепость, которая
зовется Бастилией.
- Возможно ли! - воскликнул суперинтендант, сложив руки.
- Один - счастливейший из смертных, второй - несчастнейший из нес-
частных.
- А мать его не знает об этом?
- Анна Австрийская знает решительно все.
- А король?
- Король ничего не знает.
- Тем лучше, - кивнул Фуке.
Это восклицание, казалось, произвело сильное впечатление на Арамиса.
Он посмотрел с беспокойством на своего собеседника.
- Простите, я вас перебил, - сказал Фуке.
- Итак, я говорил, - продолжал Арамис, - что бедный принц был нес-
частнейшим из людей, когда бог, пекущийся о всех своих чадах, решил ока-
зать ему помощь.
- Но как же?
- Сейчас вы увидите... Царствующий король... Я говорю "царствующий";
вы догадываетесь, надеюсь, почему я так говорю?
- Нет... Почему?
- Потому что обоим по праву рождения подобало быть королями. Вы при-
держиваетесь такого же мнения?
- Да.
- Решительно?
- Решительно. Близнецы - это един в двух лицах.
- Мне приятно, что такой опытный и знающий законник, как вы, дает
разъяснение этого рода. Значит, для нас установлено, что оба близнеца
имели одинаковые права?
- Установлено... Но боже мой, "что за загадки!
- Бог пожелал послать тому, кто унижен, мстителя или, если хотите,
поддержку. И случилось, что царствующий король, узурпатор... Вы согласны
со мной, не так ли, что спокойное и эгоистичное пользование наследством,
на которое в лучшем случае имеешь половинное право, - называется узурпа-
цией?
- Да, узурпация. Ваше определение вполне точно.
- Итак, я продолжаю. Бог пожелал, чтобы у узурпатора был первым ми-
нистром человек с большим талантом и великим сердцем и, сверх того, с
великим умом.
- Это хорошо, хорошо! Я понимаю: вы рассчитывали на меня, чтобы по-
мочь вам исправить зло, причиненное несчастному брату Людовика Четырнад-
цатого. Ваш расчет был правилен, я помогу. Благодарю вас, д'Эрбле, бла-
годарю!
- Нет, совсем не то. Вы мне не даете закончить, - бесстрастно сказал
Арамис"
- Я молчу,
- Царствующий король возненавидел господина Фуке, своего первого ми-
нистра, и ненависть эта, подогретая интригой и клеветой, к которой прис-
лушивался монарх, стала угрожать состоянию, свободе и, может быть, даже
жизни господина Фуке. Но бог послал господину Фуке, опять же для спасе-
ния принесенного в жертву принца, верного друга, который знал госу-
дарственную тайну и чувствовал себя в силах раскрыть эту тайну после то-
го, как имел силу хранить ее двадцать лет в своем сердце.
- Не продолжайте, - вскричал Фуке, охваченный благородными мыслями, -
я понимаю вас, и я все угадываю. Вы пошли к королю, когда до вас дошла
весть о моем аресте; вы просили его обо мне, но он не захотел вас выслу-
шать; тогда вы пригрозили ему раскрытием тайны, и Людовик Четырнадцатый
у ужасе согласился на то, в чем прежде отказывал вам. Я понимаю, пони-
маю! Вы держите короля в руках. Я понимаю!
- Ничего вы не понимаете, - отвечал Арамис, - и вы снова прервали ме-
ня, друг мой. И затем, позвольте мне указать вам на то, что вы пренебре-
гаете логикой, а коечто и недостаточно хорошо помните.
- Как так?
- Помните ли вы, на что я настойчиво упирал в начале нашего разгово-
ра?
- Да, на ненависть ко мне его величества короля, на неодолимую нена-
висть. Но какая ненависть устоит перед угрозой подобного разоблачения?
- Подобного разоблачения! Вот тут-то вам и недостает логики. Как! Не-
ужели вы допускаете, что, раскрыв королю подобную тайну, я все еще был
бы жив?
- Но вы были у короля не более как десять минут назад.
- Пусть так! Пусть он не успел бы распорядиться убить меня, по у него
хватило бы времени приказать заткнуть мне глотку и бросить навеки в
тюрьму. Рассуждайте же здраво, черт возьми!
И по этим мушкетерским словам, по этой несдержанности человека, кото-
рый никогда не позволял себе забываться, Фуке понял, до какого возбужде-
ния дошел спокойный и непроницаемый ваннский епископ. И, поняв, он сод-
рогнулся.
- И затем, разве я был бы тем, чем являюсь, - продолжал, овладев со-
бой, Арамис, - разве я был бы истинным другом, если бы, зная, что король
и без того ненавидит вас, вызвал бы в нем еще более лютую ненависть к
вам? Обворовать его - это ничто; ухаживать за его любовницей - очень
немного; но держать в своей власти его корону и его честь! Да он скорее
вырвал бы собственной рукой сердце из вашей груди!
- Значит, вы не показали ему, что знаете эту тайну?
- О, я предпочел бы проглотить сразу все яды, которыми в течение
двадцати лет закалял себя Митридат, чтобы избежать смерти от отравления.
- Что же вы сделали?
- Вот мы и дошли до сути. Полагаю, что мне удастся пробудить в вас
кое-какой интерес к моему сообщению. Ведь вы слушаете меня, не так ли?
- Еще бы! Продолжайте!
Арамис прошелся по комнате и, убедившись, что они одни и что кругом
все спокойно и тихо, возвратился к Фуке, который, сидя в кресле, с не-
терпением ожидал обещанных ваннским епископом откровений.
- Я забыл упомянуть, - продолжал Арамис, - о замечательной особеннос-
ти, свойственной этим братьям: бог создал их до того похожими, что
только он и сумел бы отличить одного от другого, если б они предстали
пред ним на Страшном суде. Их собственная мать, и та не сделала бы это-
го.
- Что вы! - воскликнул Фуке.
- То же благородство в чертах лица, та же походка, тот же рост, тот
же голос.
- Но мысли? Но ум? Но знание жизни?
- О, в этом они не равны, монсеньер, ибо бастильский узник несравнен-
но выше своего брата, и, если бы этот страдалец вступил на трон Франции,
она узнала бы государя, который превзошел бы мудростью и благородством
всех, правивших ею до этого времени.
Фуке на мгновение уронил на руки голову, отягощенную столь великой
тайной. Подойдя вплотную к нему, Арамис произнес:
- Между этими близнецами есть еще одно существенное различие; разли-
чие, касающееся в первую очередь вас, монсеньер: второй не знает Кольбе-
ра.
Фуке вскочил на ноги, бледный и взволнованный. Удар, нанесенный пре-
латом, поразил не столько его сердце, сколько ум.
- Понимаю вас, - сказал он Арамису, - вы предлагаете заговор.
- Приблизительно.
- Попытку из числа тех, что меняют судьбы народов?
- И суперинтендантов. Вы правы.
- Короче говоря, вы предлагаете заменить сына Людовика Тринадцатого,
того самого, который в это мгновение спит в покоях Морфея, тем сыном Лю-
довика Тринадцатого, который томится в тюрьме?
Арамис усмехнулся, и отблеск зловещих мыслей мелькнул на его лице.
- Допустим.
- Но вы не подумали, - произнес после тягостного молчания Фуке, - вы
не подумали, что такой политический акт потрясет до основания все коро-
левство?
Арамис ничего не ответил.
- Подумайте, - продолжал, горячась все больше и больше, Фуке, - ведь
нам придется собрать дворянство, духовенство, третье сословие; низложить
короля, покрыть страшным позором могилу Людовика Тринадцатого, погубить
жизнь и честь женщины, Анны Австрийской, погубить жизнь и покой другой
женщины, Марии-Терезии, и, покончив со всем перечисленным, если только
мы сможем с этим покончить...
- Не понимаю вас, - холодно молвил Арамис. - Во всем только что вами
высказанном нет ни одного слова, из которого можно было бы извлечь хоть
крупицу пользы.
- Как! - вскричал пораженный словами прелата Фуке. - Такой человек,
как вы, не желает подумать о практической стороне этого дела? Вы до-
вольствуетесь ребяческой радостью, порождаемой в вас политической иллю-
зией, и пренебрегаете важнейшими условиями осуществления вашего замысла,
то есть действительностью? Возможно ли это?
- Друг мой, - сказал Арамис, обращаясь к Фуке со снисходительной фа-
мильярностью в тоне, - позвольте спросить вас, как поступает бог, когда
желает заменить одного короля другим?
- Бог! - воскликнул Фуке. - Бог отдает исполнителю своей воли соот-
ветствующее распоряжение, и тот хватает осужденного ею, убирает его и
сажает на опустевший троп триумфатора. Но вы забываете, что этот испол-
нитель воли господней зовется смертью. Боже мой, господин д'Эрбле, неу-
жели у вас было намерение?..
- Не в этом дело. Вы заходите в ваших предположениях дальше постав-
ленной мною цели. Кто говорит о смерти Людовика Четырнадцатого? Кто го-
ворит о том, чтобы подражать богу в его деяниях? Нет. Я хотел сказать
лишь о том, что бог совершает дела этого рода без всякого потрясения для
государства, без шума и без особых усилий и что люди, вдохновленные им,
успевают, подобно ему, во всем, за что бы они ни брались, какие бы по-
пытки ни совершали, что бы ни делали.
- Что вы хотите сказать?
- Я хотел сказать, друг мой, - продолжал Арамис тем же тоном снисхо-
дительной фамильярности, - я хотел сказать только следующее: докажите,
что при подмене короля узником королевство и впрямь пережило хоть какое-
нибудь потрясение, и впрямь имел место шум, и впрямь потребовались иск-
лючительные усилия.
- Что! - вскричал Фуке, ставший белее платка, которым он вытирал себе
лоб. - Вы говорите...
- Подите в королевскую спальню, - произнес с прежним спокойствием
Арамис, - и даже вы, знающий теперь тайну, не заметите, уверяю вас, что
королевское ложе занимает бастильский узник, а не его царственный брат.
- Но король! - пробормотал Фуке, охваченный ужасом при этом известии.
- Какого короля имеете вы в виду? - спросил Арамис так спокойно и
вкрадчиво, как только умел. - Того, который ненавидит вас всей душой,
или того, который благожелательно относится к вам?
- Того... который еще вчера?..
- Который еще вчера был королем? Успокойтесь, - он занял место в Бас-
тилии, которое слишком долго было занято его жертвой.
- Боже правый! Кто же доставил его в Бастилию?
- Я.
- Вы?
- Да, и с поразительной легкостью. Я похитил его минувшей ночью, и
пока он спускался во мрак, соперник его поднимался к свету. Не думаю,
чтобы это вызвало какой-нибудь шум. Молния, которая не сопровождается
громом, никогда никого не будит.
Фуке глухо вскрикнул, как если бы был поражен незримым ударом. Судо-
рожно схватившись за голову, он прошептал;
- И вы это сделали?
- Достаточно ловко. Что вы думаете об этом?
- Вы свергли короля? Вы заключили его в тюрьму?
- Да, все это сделано мной.
- И это свершилось здесь, в Во?
- Да, здесь, в Во, в покоях Морфея. Не кажется ли вам, что их постро-
или в предвидении подобного дела?
- И это произошло?
- Этой ночью.
- Этой ночью?
- Между двенадцатью и часом пополуночи.
Фуке сделал движение, словно собирался броситься на Арамиса, но удер-
жался и только произнес:
- В Во! У меня в доме!
- Очевидно, что так. И теперь, когда Кольбер не сможет ограбить вас,
этот дом - ваш, как никогда прежде.
- Значит, это преступление совершено в моем доме?
- Преступление? - проговорил пораженный прелат.
- Это - потрясающее, ужасное преступление! - продолжал Фуке, возбуж-
даясь все больше и больше. - Преступление худшее, чем убийство! Преступ-
ление, опозорившее мое имя навеки, обрекающее меня внушать ужас по-
томству!
- Вы, сударь, бредите, - сказал неуверенным голосом Арамис, - не сле-
дует говорить так громко: тише!
- Я буду кричать так громко, что меня услышит весь мир.
Фуке повернулся к прелату и взглянул ему прямо в глаза.
- Да, - повторил он, - вы меня обесчестили, совершив это преда-
тельство, это злодеяние над моим гостем, над тем, кто спокойно спал под
моим кровом. О, горе мне!
- Горе тому, кто под вашим кровом готовил вам разорение, готовил вам
гибель! Вы забыли об этом?
- Он был моим гостем, он был моим королем!
Арамис встал с перекошенным ртом и налившимися кровью глазами:
- Неужели я имею дело с безумцем?
- Вы имеете дело с порядочным человеком.
- Сумасшедший!
- С человеком, который помешает вам довести вам преступление до кон-
ца. С человеком, который скорее предпочтет умереть, предпочтет убить вас
своею рукой, чем позволит обесчестить себя.
И Фуке, схватив шпагу, которую даАртаньян успел возвратить ему и ко-
торая лежала у изголовья кровати, решительно обнажил блестящую сталь.
Арамис нахмурил брови и сунул руку за пазуху, как если бы собирался
извлечь оттуда оружие. Это движение не ускользнуло от взгляда Фуке. Тог-
да, благородный и прекрасный в своем великодушном порыве, он отбросил от
себя шпагу, откатившуюся к кровати, и, подойдя к Арамису, коснулся его
плеча своей безоружной рукой.
- Сударь, - сказал он, - мне было бы сладостно умереть, не сходя с
этого места, дабы не видеть моего позора, и если у вас сохранилась хоть
капля дружбы ко мне, убейте меня.
Арамис замер в безмолвии и неподвижности.
- Вы не отвечаете мне?
Арамис слегка поднял голову, и надежда снова блеснула в его глазах.
- Подумайте, монсеньер, - заговорил он, - обо всем, что ожидает нас.
Восстановлена справедливость, король еще жив, и его заключение спасает
вам жизнь.
- Да, - ответил Фуке, - вы могли действовать в моих интересах, но я
не принимаю вашей услуги. При всем этом я не желаю губить вас. Вы сво-
бодно выйдете из этого дома.
Арамис подавил возмущение, рвавшееся из его разбитого сердца.
- Я гостеприимный хозяин для всех, - продолжал Фуке с непередаваемым
величием, - вы не будете принесены в жертву, так же как и тот, чью ги-
бель вы замышляли.
- Это вы, вы будете принесены в жертву, вы! - произнес Арамис глухим
голосом.
- Принимаю ваше предсказание как пророчество, господин д'Эрбле, но
ничто не остановит меня. Вы покинете Во, вы покинете Францию; даю вам
четыре часа, чтобы вы могли укрыться в надежном месте.
- Четыре часа! - недоверчиво и насмешливо пробормотал Арамис.
- Даю вам честное слово Фуке! Никто не станет преследовать вас в те-
чение этого времени. Таким образом, вы опередите на четыре часа погоню,
которую король не замедлит выслать за вами.
- Четыре часа! - гневно повторил Арамис.
- Этого более чем достаточно, чтобы сесть в лодку и достигнуть
Бель-Иля" который я предоставляю вам как убежище.
- А... - бросил Арамис.
- На Бель-Иле вы будете моим гостем, и ваша особа будет для меня
столь же священна, как особа его величества, пока он находится в Во.
Отправляйтесь, д'Эрбле, уезжайте - и, пока я жив, ни один волос не упа-
дет с головы вашей.
- Спасибо, - сказал Арамис с мрачной иронией.
- Итак, торопитесь; пожмите мне руку, и помчимся, вы - спасать вашу
жизнь, я - спасать мою честь.
Арамис вынул из-за пазухи руку; она была окровавлена: он ногтями ра-
зодрал себе грудь, как бы наказывая ее за то, что в ней зародилось
столько бесплодных мечтаний, еще более суетных, безумных и быстротечных,
чем жизнь человеческая. Фуке ужаснулся; он проникся жалостью к Арамису и
с раскрытыми объятиями подошел к нему.
- У меня нет с собой оружия, - пробормотал Арамис, неприступный и
страшный, как тень Дидоны.
Затем, так и не прикоснувшись к руке, протянутой ему суперинтендан-
том, он отвернулся и отступил на два шага назад. Его последним словом
было проклятие, его последним жестом был жест, которым сопровождают про-
возглашаемую с церковного амвона анафему и который он начертал в воздухе
окровавленною рукой, забрызгав при этом своей кровью лицо Фуке.
И оба устремились на потайную лестницу, которая вывела их во внутрен-
ний двор.
Фуке велел закладывать лошадей, самых лучших, какие у него были. Ара-
мис остановился у основания лестницы, по которой нужно было подняться,
чтобы попасть к Портосу. Здесь он простоял довольно долгое время, преда-
ваясь раздумьям, и пока он мучительно размышлял над создавшимся положе-
нием, успели заложить карету Фуке. Промчавшись по главному двору замка,
она неслась уже по дороге в Париж.
"Уезжать одному?.. - говорил сам себе Арамис. - Предупредить о слу-
чившемся принца?.. Проклятие!.. Предупредить принца, но что же дальше?..
Взять принца с собой?.. Повсюду таскать за собою это обвинение во плоти
и крови?.. Или война?.. Беспощадная гражданская война?.. Но для войны
нет ни сил, ни средств!.. Немыслимо! Но что же он станет без меня де-
лать? Без меня он падет, падет так же, как я!.. Кто знает?.. Так пусть
же исполнится предначертанное ему!.. Он был обречен, пусть останется об-
реченным и впредь!.. О, боже! Погиб! Да, да, я погиб!.. Что же делать?..
Бежать на Бель-Иль!.. Да!.. Но Портос останется тут, и начнет говорить,
и будет всем обо всем рассказывать!.. И к тому же, может быть, пострада-
ет!.. Я не могу допустить, чтобы Портос пострадал. Он - часть меня; его
страданье - мое страданье. Портос отправится вместе со мной, Портос раз-
делит мою судьбу. Да, да, так нужно".
И Арамис, опасаясь встретиться с кем-нибудь, в ком его торопливость
могла породить подозрения, осторожно, никем не замеченный, поднялся по
ступеням лестницы.
Портос, только что возвратившийся из Парижа, спал уже сном человека с
чистой совестью. Его громадное тело так же быстро забывало усталость,
как ум его - мысль.
Арамис вошел, легкий как тень. Подойдя к Портосу, он положил руку на
плечо великана.
- Проснитесь, Портос, проснитесь! - крикнул оп.
Портос повиновался, встал, открыл глаза,