Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
о поверить. - Таково будет общее мнение. - Д'Эрбле, во имя нашей близости, нашей дружбы, во имя всего, что для вас самое дорогое, скажите же мне, умоляю вас! Каким образом вам удалось войти в такое доверие к Людовику Четырнадцатому? Ведь он не любил вас, я знаю. - Но теперь он будет любить меня, - проговорил Арамис, нажимая на слово "теперь". - Между вами произошло нечто особенное? - Да. - Может быть, у вас тайна? - Да, тайна. - Тайна, которая может повлиять на привязанности его величества? - Вы умнейший человек, монсеньер. Вы угадали. Я действительно открыл тайну, способную повлиять на привязанности короля Франции. - А! - сказал Фуке, подчеркивая своею сдержанностью, что, как воспи- танный человек, он не хочет расспрашивать. - И вы сами будете судить, - продолжал Арамис, - вы сами скажете мне, ошибаюсь ли я относительно важности этой тайны. - Я слушаю, раз вы настолько добры, что хотите открыться мне. Только заметьте, друг мой, я не вызывал вас на нескромность. Арамис задумался на мгновение. - Не говорите! - воскликнул Фуке. - Еще не поздно! - Вы помните, - начал епископ, опуская глаза, - обстоятельства рожде- ния Людовика Четырнадцатого? - Как сегодня. - Вы ничего особенного не слыхали об этом рождении? - Ничего, кроме того, что король не сын Людовика Тринадцатого. - Это не существенно ни для нас, ни для Французского королевства. Всякий, у кого есть законный отец, является сыном своего отца, гласит французский закон. - Это верно. Но это все же существенно в вопросе о чистоте крови. - Второстепенный вопрос. Значит, вы ничего особенного не слышали? - Ничего. - Вот тут-то и начинается моя тайна. - А! - Вместо того чтобы родить одного, королева родила двух сыновей. Фуке поднял голову. - И второй умер? - спросил он. - Сейчас узнаете. Этим близнецам подобало бы стать гордостью матери и надеждой Франции. Но слабость короля и его суеверия внушили ему опасе- ние, как бы между его сыновьями, имеющими равные права на престол, не возникла распря, и от одного из них он избавился. - Вы говорите, избавился? - Подождите... Оба брата выросли: один на троне, и вы министр его; другой во мраке и одиночестве... - И этот?.. - Мой друг. - Боже мой! Что я слышу? Что же делает этот обездоленный принц? - Лучше спросите меня, что он делал. - Да, да. - Он был воспитан в деревне; потом его заключили в крепость, которая зовется Бастилией. - Возможно ли! - воскликнул суперинтендант, сложив руки. - Один - счастливейший из смертных, второй - несчастнейший из нес- частных. - А мать его не знает об этом? - Анна Австрийская знает решительно все. - А король? - Король ничего не знает. - Тем лучше, - кивнул Фуке. Это восклицание, казалось, произвело сильное впечатление на Арамиса. Он посмотрел с беспокойством на своего собеседника. - Простите, я вас перебил, - сказал Фуке. - Итак, я говорил, - продолжал Арамис, - что бедный принц был нес- частнейшим из людей, когда бог, пекущийся о всех своих чадах, решил ока- зать ему помощь. - Но как же? - Сейчас вы увидите... Царствующий король... Я говорю "царствующий"; вы догадываетесь, надеюсь, почему я так говорю? - Нет... Почему? - Потому что обоим по праву рождения подобало быть королями. Вы при- держиваетесь такого же мнения? - Да. - Решительно? - Решительно. Близнецы - это един в двух лицах. - Мне приятно, что такой опытный и знающий законник, как вы, дает разъяснение этого рода. Значит, для нас установлено, что оба близнеца имели одинаковые права? - Установлено... Но боже мой, "что за загадки! - Бог пожелал послать тому, кто унижен, мстителя или, если хотите, поддержку. И случилось, что царствующий король, узурпатор... Вы согласны со мной, не так ли, что спокойное и эгоистичное пользование наследством, на которое в лучшем случае имеешь половинное право, - называется узурпа- цией? - Да, узурпация. Ваше определение вполне точно. - Итак, я продолжаю. Бог пожелал, чтобы у узурпатора был первым ми- нистром человек с большим талантом и великим сердцем и, сверх того, с великим умом. - Это хорошо, хорошо! Я понимаю: вы рассчитывали на меня, чтобы по- мочь вам исправить зло, причиненное несчастному брату Людовика Четырнад- цатого. Ваш расчет был правилен, я помогу. Благодарю вас, д'Эрбле, бла- годарю! - Нет, совсем не то. Вы мне не даете закончить, - бесстрастно сказал Арамис" - Я молчу, - Царствующий король возненавидел господина Фуке, своего первого ми- нистра, и ненависть эта, подогретая интригой и клеветой, к которой прис- лушивался монарх, стала угрожать состоянию, свободе и, может быть, даже жизни господина Фуке. Но бог послал господину Фуке, опять же для спасе- ния принесенного в жертву принца, верного друга, который знал госу- дарственную тайну и чувствовал себя в силах раскрыть эту тайну после то- го, как имел силу хранить ее двадцать лет в своем сердце. - Не продолжайте, - вскричал Фуке, охваченный благородными мыслями, - я понимаю вас, и я все угадываю. Вы пошли к королю, когда до вас дошла весть о моем аресте; вы просили его обо мне, но он не захотел вас выслу- шать; тогда вы пригрозили ему раскрытием тайны, и Людовик Четырнадцатый у ужасе согласился на то, в чем прежде отказывал вам. Я понимаю, пони- маю! Вы держите короля в руках. Я понимаю! - Ничего вы не понимаете, - отвечал Арамис, - и вы снова прервали ме- ня, друг мой. И затем, позвольте мне указать вам на то, что вы пренебре- гаете логикой, а коечто и недостаточно хорошо помните. - Как так? - Помните ли вы, на что я настойчиво упирал в начале нашего разгово- ра? - Да, на ненависть ко мне его величества короля, на неодолимую нена- висть. Но какая ненависть устоит перед угрозой подобного разоблачения? - Подобного разоблачения! Вот тут-то вам и недостает логики. Как! Не- ужели вы допускаете, что, раскрыв королю подобную тайну, я все еще был бы жив? - Но вы были у короля не более как десять минут назад. - Пусть так! Пусть он не успел бы распорядиться убить меня, по у него хватило бы времени приказать заткнуть мне глотку и бросить навеки в тюрьму. Рассуждайте же здраво, черт возьми! И по этим мушкетерским словам, по этой несдержанности человека, кото- рый никогда не позволял себе забываться, Фуке понял, до какого возбужде- ния дошел спокойный и непроницаемый ваннский епископ. И, поняв, он сод- рогнулся. - И затем, разве я был бы тем, чем являюсь, - продолжал, овладев со- бой, Арамис, - разве я был бы истинным другом, если бы, зная, что король и без того ненавидит вас, вызвал бы в нем еще более лютую ненависть к вам? Обворовать его - это ничто; ухаживать за его любовницей - очень немного; но держать в своей власти его корону и его честь! Да он скорее вырвал бы собственной рукой сердце из вашей груди! - Значит, вы не показали ему, что знаете эту тайну? - О, я предпочел бы проглотить сразу все яды, которыми в течение двадцати лет закалял себя Митридат, чтобы избежать смерти от отравления. - Что же вы сделали? - Вот мы и дошли до сути. Полагаю, что мне удастся пробудить в вас кое-какой интерес к моему сообщению. Ведь вы слушаете меня, не так ли? - Еще бы! Продолжайте! Арамис прошелся по комнате и, убедившись, что они одни и что кругом все спокойно и тихо, возвратился к Фуке, который, сидя в кресле, с не- терпением ожидал обещанных ваннским епископом откровений. - Я забыл упомянуть, - продолжал Арамис, - о замечательной особеннос- ти, свойственной этим братьям: бог создал их до того похожими, что только он и сумел бы отличить одного от другого, если б они предстали пред ним на Страшном суде. Их собственная мать, и та не сделала бы это- го. - Что вы! - воскликнул Фуке. - То же благородство в чертах лица, та же походка, тот же рост, тот же голос. - Но мысли? Но ум? Но знание жизни? - О, в этом они не равны, монсеньер, ибо бастильский узник несравнен- но выше своего брата, и, если бы этот страдалец вступил на трон Франции, она узнала бы государя, который превзошел бы мудростью и благородством всех, правивших ею до этого времени. Фуке на мгновение уронил на руки голову, отягощенную столь великой тайной. Подойдя вплотную к нему, Арамис произнес: - Между этими близнецами есть еще одно существенное различие; разли- чие, касающееся в первую очередь вас, монсеньер: второй не знает Кольбе- ра. Фуке вскочил на ноги, бледный и взволнованный. Удар, нанесенный пре- латом, поразил не столько его сердце, сколько ум. - Понимаю вас, - сказал он Арамису, - вы предлагаете заговор. - Приблизительно. - Попытку из числа тех, что меняют судьбы народов? - И суперинтендантов. Вы правы. - Короче говоря, вы предлагаете заменить сына Людовика Тринадцатого, того самого, который в это мгновение спит в покоях Морфея, тем сыном Лю- довика Тринадцатого, который томится в тюрьме? Арамис усмехнулся, и отблеск зловещих мыслей мелькнул на его лице. - Допустим. - Но вы не подумали, - произнес после тягостного молчания Фуке, - вы не подумали, что такой политический акт потрясет до основания все коро- левство? Арамис ничего не ответил. - Подумайте, - продолжал, горячась все больше и больше, Фуке, - ведь нам придется собрать дворянство, духовенство, третье сословие; низложить короля, покрыть страшным позором могилу Людовика Тринадцатого, погубить жизнь и честь женщины, Анны Австрийской, погубить жизнь и покой другой женщины, Марии-Терезии, и, покончив со всем перечисленным, если только мы сможем с этим покончить... - Не понимаю вас, - холодно молвил Арамис. - Во всем только что вами высказанном нет ни одного слова, из которого можно было бы извлечь хоть крупицу пользы. - Как! - вскричал пораженный словами прелата Фуке. - Такой человек, как вы, не желает подумать о практической стороне этого дела? Вы до- вольствуетесь ребяческой радостью, порождаемой в вас политической иллю- зией, и пренебрегаете важнейшими условиями осуществления вашего замысла, то есть действительностью? Возможно ли это? - Друг мой, - сказал Арамис, обращаясь к Фуке со снисходительной фа- мильярностью в тоне, - позвольте спросить вас, как поступает бог, когда желает заменить одного короля другим? - Бог! - воскликнул Фуке. - Бог отдает исполнителю своей воли соот- ветствующее распоряжение, и тот хватает осужденного ею, убирает его и сажает на опустевший троп триумфатора. Но вы забываете, что этот испол- нитель воли господней зовется смертью. Боже мой, господин д'Эрбле, неу- жели у вас было намерение?.. - Не в этом дело. Вы заходите в ваших предположениях дальше постав- ленной мною цели. Кто говорит о смерти Людовика Четырнадцатого? Кто го- ворит о том, чтобы подражать богу в его деяниях? Нет. Я хотел сказать лишь о том, что бог совершает дела этого рода без всякого потрясения для государства, без шума и без особых усилий и что люди, вдохновленные им, успевают, подобно ему, во всем, за что бы они ни брались, какие бы по- пытки ни совершали, что бы ни делали. - Что вы хотите сказать? - Я хотел сказать, друг мой, - продолжал Арамис тем же тоном снисхо- дительной фамильярности, - я хотел сказать только следующее: докажите, что при подмене короля узником королевство и впрямь пережило хоть какое- нибудь потрясение, и впрямь имел место шум, и впрямь потребовались иск- лючительные усилия. - Что! - вскричал Фуке, ставший белее платка, которым он вытирал себе лоб. - Вы говорите... - Подите в королевскую спальню, - произнес с прежним спокойствием Арамис, - и даже вы, знающий теперь тайну, не заметите, уверяю вас, что королевское ложе занимает бастильский узник, а не его царственный брат. - Но король! - пробормотал Фуке, охваченный ужасом при этом известии. - Какого короля имеете вы в виду? - спросил Арамис так спокойно и вкрадчиво, как только умел. - Того, который ненавидит вас всей душой, или того, который благожелательно относится к вам? - Того... который еще вчера?.. - Который еще вчера был королем? Успокойтесь, - он занял место в Бас- тилии, которое слишком долго было занято его жертвой. - Боже правый! Кто же доставил его в Бастилию? - Я. - Вы? - Да, и с поразительной легкостью. Я похитил его минувшей ночью, и пока он спускался во мрак, соперник его поднимался к свету. Не думаю, чтобы это вызвало какой-нибудь шум. Молния, которая не сопровождается громом, никогда никого не будит. Фуке глухо вскрикнул, как если бы был поражен незримым ударом. Судо- рожно схватившись за голову, он прошептал; - И вы это сделали? - Достаточно ловко. Что вы думаете об этом? - Вы свергли короля? Вы заключили его в тюрьму? - Да, все это сделано мной. - И это свершилось здесь, в Во? - Да, здесь, в Во, в покоях Морфея. Не кажется ли вам, что их постро- или в предвидении подобного дела? - И это произошло? - Этой ночью. - Этой ночью? - Между двенадцатью и часом пополуночи. Фуке сделал движение, словно собирался броситься на Арамиса, но удер- жался и только произнес: - В Во! У меня в доме! - Очевидно, что так. И теперь, когда Кольбер не сможет ограбить вас, этот дом - ваш, как никогда прежде. - Значит, это преступление совершено в моем доме? - Преступление? - проговорил пораженный прелат. - Это - потрясающее, ужасное преступление! - продолжал Фуке, возбуж- даясь все больше и больше. - Преступление худшее, чем убийство! Преступ- ление, опозорившее мое имя навеки, обрекающее меня внушать ужас по- томству! - Вы, сударь, бредите, - сказал неуверенным голосом Арамис, - не сле- дует говорить так громко: тише! - Я буду кричать так громко, что меня услышит весь мир. Фуке повернулся к прелату и взглянул ему прямо в глаза. - Да, - повторил он, - вы меня обесчестили, совершив это преда- тельство, это злодеяние над моим гостем, над тем, кто спокойно спал под моим кровом. О, горе мне! - Горе тому, кто под вашим кровом готовил вам разорение, готовил вам гибель! Вы забыли об этом? - Он был моим гостем, он был моим королем! Арамис встал с перекошенным ртом и налившимися кровью глазами: - Неужели я имею дело с безумцем? - Вы имеете дело с порядочным человеком. - Сумасшедший! - С человеком, который помешает вам довести вам преступление до кон- ца. С человеком, который скорее предпочтет умереть, предпочтет убить вас своею рукой, чем позволит обесчестить себя. И Фуке, схватив шпагу, которую даАртаньян успел возвратить ему и ко- торая лежала у изголовья кровати, решительно обнажил блестящую сталь. Арамис нахмурил брови и сунул руку за пазуху, как если бы собирался извлечь оттуда оружие. Это движение не ускользнуло от взгляда Фуке. Тог- да, благородный и прекрасный в своем великодушном порыве, он отбросил от себя шпагу, откатившуюся к кровати, и, подойдя к Арамису, коснулся его плеча своей безоружной рукой. - Сударь, - сказал он, - мне было бы сладостно умереть, не сходя с этого места, дабы не видеть моего позора, и если у вас сохранилась хоть капля дружбы ко мне, убейте меня. Арамис замер в безмолвии и неподвижности. - Вы не отвечаете мне? Арамис слегка поднял голову, и надежда снова блеснула в его глазах. - Подумайте, монсеньер, - заговорил он, - обо всем, что ожидает нас. Восстановлена справедливость, король еще жив, и его заключение спасает вам жизнь. - Да, - ответил Фуке, - вы могли действовать в моих интересах, но я не принимаю вашей услуги. При всем этом я не желаю губить вас. Вы сво- бодно выйдете из этого дома. Арамис подавил возмущение, рвавшееся из его разбитого сердца. - Я гостеприимный хозяин для всех, - продолжал Фуке с непередаваемым величием, - вы не будете принесены в жертву, так же как и тот, чью ги- бель вы замышляли. - Это вы, вы будете принесены в жертву, вы! - произнес Арамис глухим голосом. - Принимаю ваше предсказание как пророчество, господин д'Эрбле, но ничто не остановит меня. Вы покинете Во, вы покинете Францию; даю вам четыре часа, чтобы вы могли укрыться в надежном месте. - Четыре часа! - недоверчиво и насмешливо пробормотал Арамис. - Даю вам честное слово Фуке! Никто не станет преследовать вас в те- чение этого времени. Таким образом, вы опередите на четыре часа погоню, которую король не замедлит выслать за вами. - Четыре часа! - гневно повторил Арамис. - Этого более чем достаточно, чтобы сесть в лодку и достигнуть Бель-Иля" который я предоставляю вам как убежище. - А... - бросил Арамис. - На Бель-Иле вы будете моим гостем, и ваша особа будет для меня столь же священна, как особа его величества, пока он находится в Во. Отправляйтесь, д'Эрбле, уезжайте - и, пока я жив, ни один волос не упа- дет с головы вашей. - Спасибо, - сказал Арамис с мрачной иронией. - Итак, торопитесь; пожмите мне руку, и помчимся, вы - спасать вашу жизнь, я - спасать мою честь. Арамис вынул из-за пазухи руку; она была окровавлена: он ногтями ра- зодрал себе грудь, как бы наказывая ее за то, что в ней зародилось столько бесплодных мечтаний, еще более суетных, безумных и быстротечных, чем жизнь человеческая. Фуке ужаснулся; он проникся жалостью к Арамису и с раскрытыми объятиями подошел к нему. - У меня нет с собой оружия, - пробормотал Арамис, неприступный и страшный, как тень Дидоны. Затем, так и не прикоснувшись к руке, протянутой ему суперинтендан- том, он отвернулся и отступил на два шага назад. Его последним словом было проклятие, его последним жестом был жест, которым сопровождают про- возглашаемую с церковного амвона анафему и который он начертал в воздухе окровавленною рукой, забрызгав при этом своей кровью лицо Фуке. И оба устремились на потайную лестницу, которая вывела их во внутрен- ний двор. Фуке велел закладывать лошадей, самых лучших, какие у него были. Ара- мис остановился у основания лестницы, по которой нужно было подняться, чтобы попасть к Портосу. Здесь он простоял довольно долгое время, преда- ваясь раздумьям, и пока он мучительно размышлял над создавшимся положе- нием, успели заложить карету Фуке. Промчавшись по главному двору замка, она неслась уже по дороге в Париж. "Уезжать одному?.. - говорил сам себе Арамис. - Предупредить о слу- чившемся принца?.. Проклятие!.. Предупредить принца, но что же дальше?.. Взять принца с собой?.. Повсюду таскать за собою это обвинение во плоти и крови?.. Или война?.. Беспощадная гражданская война?.. Но для войны нет ни сил, ни средств!.. Немыслимо! Но что же он станет без меня де- лать? Без меня он падет, падет так же, как я!.. Кто знает?.. Так пусть же исполнится предначертанное ему!.. Он был обречен, пусть останется об- реченным и впредь!.. О, боже! Погиб! Да, да, я погиб!.. Что же делать?.. Бежать на Бель-Иль!.. Да!.. Но Портос останется тут, и начнет говорить, и будет всем обо всем рассказывать!.. И к тому же, может быть, пострада- ет!.. Я не могу допустить, чтобы Портос пострадал. Он - часть меня; его страданье - мое страданье. Портос отправится вместе со мной, Портос раз- делит мою судьбу. Да, да, так нужно". И Арамис, опасаясь встретиться с кем-нибудь, в ком его торопливость могла породить подозрения, осторожно, никем не замеченный, поднялся по ступеням лестницы. Портос, только что возвратившийся из Парижа, спал уже сном человека с чистой совестью. Его громадное тело так же быстро забывало усталость, как ум его - мысль. Арамис вошел, легкий как тень. Подойдя к Портосу, он положил руку на плечо великана. - Проснитесь, Портос, проснитесь! - крикнул оп. Портос повиновался, встал, открыл глаза,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору