Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
х.
- Ваше высочество, - сказал Атос, - не беспокойте из-за нас вашего
знаменитого дворецкого, разнообразные и многочисленные таланты которого
нам хорошо известны. Сегодня вечером, с разрешения вашего высочества, мы
хотели бы только осведомиться о вашем здоровье и выслушать ваши приказа-
ния.
- О, что касается моего здоровья, то вы сами видите, господа, оно
превосходно. Здоровье, выдержавшее пять лет Венсенской крепости под на-
чалом господина Шавиньи, устоит решительно против всего. А что касается
моих приказаний, признаюсь, я в большом затруднении на этот счет. Здесь
каждый отдает приказания, какие ему вздумается, и если так будет продол-
жаться, я кончу тем, что вовсе перестану их отдавать.
- В самом деле? - сказал Атос. - Я думал, что парламент рассчитывал
на взаимное согласие принцев.
- Да, наше согласие! Хорошее согласие! Что касается герцога Бульонс-
кого, то с ним еще можно поладить: у него подагра, и он не покидает пос-
тели. Но что касается господина д'Эльбефа и его слоноподобных сыновей...
Вам известны, господа, куплеты, написанные на герцога д'Эльбефа?
- Нет, монсеньер.
- Неужели?
И герцог запел:
Д'Эльбеф и сыновья его
Не устрашатся ничего:
Они на площадях столицы
Не устают грозить и злиться,
Но лишь до дела мы дойдем,
Сейчас же хвостик подожмем.
И спесь и гордость на словах,
Но дальше слов - мы ни на шаг.
- Но коадъютор, надеюсь, не таков? - спросил Атос.
- С коадъютором еще хуже! Избави нас бог от этих бунтующих попов, в
особенности когда у них латы под рясой. Вместо того чтобы спокойно си-
деть в своем епископском доме и служить мессы по случаю побед, которых
мы не одерживаем или при которых нас бьют, знаете вы, что он делает?
- Нет.
- Он формирует свой собственный полк, именуемый им "коринфским", наз-
начает, словно он маршал, лейтенантов и капитанов и, словно король, -
полковников.
- Пусть так, - сказал Арамис. - Но когда дело доходит до сражения, я
надеюсь, он прочно сидит в архиепископском дворце?
- Вовсе нет. Тут-то вы и ошибаетесь, милейший д'Эрбле. Когда прихо-
дится сражаться, он сражается. В конце концов оказывается, что, получив
после смерти своего дяди кресло в парламенте, он постоянно путается у
нас под ногами: в парламенте, в совете, на поле сражения. А принц Конти
- генерал на картинке. И что это за картинка: принц-горбун! Да, все идет
очень скверно, господа! Очень скверно!
- Так что вы, ваше высочество, недовольны? - сказал Атос, обменявшись
взглядом с Арамисом.
- Недоволен? Скажите лучше, что мое высочество взбешено до такой сте-
пени, - вам я это скажу, другим говорить не стал бы, - до такой степени,
что если королера признает свою вину передо мной, вернет мою мать из
ссылки и назначит меня пожизненно адмиралом, как мне было обещано после
смерти моего отца, адмирала, то я, кажется, соглашусь дрессировать со-
бак, умеющих говорить, что во Франции есть и похуже грабители, чем гос-
подин Мазарини.
На этот раз Атос и Арамис обменялись не только взглядом, но и улыб-
кой; если бы они даже не встретились с Шатильоном и Фламараном, то могли
бы угадать, что те побывали здесь раньше их. Поэтому они ни словом не
обмолвились о том, что Мазарини находился в этот момент в Париже.
- Монсеньер, - сказал Атос, - мы теперь вполне удовлетворены. Явив-
шись в этот час к вашему высочеству, мы не имели иной цели, как только
доказать нашу преданность и заявить вам, что мы всецело в вашем распоря-
жении как самые верные слуги.
- Как мои самые верные друзья, господа, самые верные друзья. Вы это
доказали, и если я когда-либо примирюсь с двором, я надеюсь, в свою оче-
редь, доказать вам, что остался вашим другом, как и другом тех господ, -
черт возьми, как же их зовут, - д'Артаньян и Портос, кажется?
- Д'Артаньян и Портос.
- Да, вот именно! Итак, помните, граф де Ла Фер, и вы, шевалье д'Эрб-
ле, что я весь и всегда к вашим услугам.
Атос и Арамис поклонились и вышли.
- Дорогой мой Атос, - спросил Арамис, - вы, кажется, согласились со-
путствовать мне только для того, чтобы дать мне урок?
- Подождите, дорогой мой, - ответил Атос, - что вы еще скажете, когда
мы будем уходить от коадъютора.
- Так идемте скорей в архиепископство, - сказал Арамис.
И они направились в Старый город.
Приближаясь к этой колыбели Парижа, Атос и Арамис попали на улицы,
залитые водою; им снова пришлось взять лодку.
Был уже двенадцатый час, но всем было известно, что к коадъютору мож-
но было являться в любое время. Его невероятно деятельная натура способ-
на была, в случае надобности, превращать день в ночь, и наоборот.
Дворец архиепископа стоял в воде, и по бесчисленным лодкам, окружав-
шим его, можно было вообразить, что находишься не в Париже, а в Венеции.
Лодки сновали по всем направлениям, то углубляясь в лабиринт улиц
Старого города, то удаляясь по направлению к арсеналу или набережной
Сен-Виктор, где они плыли, как по озеру. На некоторых из этих лодок ца-
рили мрак и таинственное молчание, на других было шумно, и они были ос-
вещены. Оба друга, пробираясь между этих лодок, причалили к дому. Весь
нижний этаж епископского дворца был совершенно залит; но к стенам его
были приставлены лестницы, и потому единственным изменением, которое
внесло наводнение, было то, что посетителям приходилось проникать в зда-
ние не через двери, а через окна.
Таким образом и проникли Атос и Арамис в переднюю дворца. Она была
переполнена лакеями, так как в приемной находилось с десяток разных са-
новников.
- Боже мой! - воскликнул Арамис. - Посмотрите, Атос. Неужели возгор-
дившийся коадъютор заставит нас дожидаться в передней?
Атос улыбнулся.
- Милый друг, - ответил он, - надо считаться с положением людей, с
которыми имеешь дело. Этот коадъютор в настоящее время один из семи или
восьми королей, правящих Парижем, и у него целый двор.
- Поэтому велим доложить о себе, и если прием его нам не понравится,
пусть он без нас занимается делами Франции и своими собственными. Наше
дело сейчас - подозвать лакея и вручить ему полпистоля.
- Посмотрите!.. Я не ошибаюсь... ну, конечно, это Базен! Поди-ка сю-
да, плут ты этакий!
Базен, проходивший в эту минуту в своем духовном облачении через пе-
реднюю, обернулся и, нахмурившись, посмотрел в их сторону, желая знать,
кто тот дерзкий, который решился так позвать его. Но едва узнал он Ара-
миса, как тотчас же обратился из тигра в ягненка и подошел к обоим
друзьям.
- Как, это вы, господин шевалье? Это вы, граф? - воскликнул он. - Вы
здесь в ту самую минуту, когда мы так беспокоимся о вас! О, как я счаст-
лив снова вас видеть!
- Хорошо, хорошо, друг Базен, - сказал Арамис, - без комплиментов. Мы
пришли, чтобы повидать господина коадъютора; но мы спешим, и нам необхо-
димо видеть его сейчас же.
- Конечно, - сказал Базен, - сию же минуту! Таких вельмож, как вы, не
заставляют ждать в передней. Только в настоящую минуту у него секретная
беседа с неким господином де Брюи.
- Де Брюи! - воскликнули Атос и Арамис в один голос.
- Да, докладывая о нем, я хорошо запомнил его имя. Вы с ним знакомы,
сударь? - добавил Базен, обернувшись к Арамису.
- Кажется, я его знаю.
- Что касается меня, - сказал Базен, - то он был до такой степени
плотно закутан в свой плащ, что я совершенно не мог рассмотреть его ли-
ца. Теперь я пойду доложить о вас; может быть, мне и посчастливится.
- Не нужно. Мы отложим свидание с господином коадъютором до другого
раза, не так ли, Атос?
- Как вам будет угодно, - сказал граф.
- Да, ему нужно обсудить слишком много важных дел с этим господином
де Брюи.
- Должен ли я сказать ему, что вам было угодно посетить архиепископс-
кий дворец?
- Нет, не стоит, - сказал Арамис. - Пойдемте, Атос.
И оба друга, протискавшись сквозь толпу лакеев, вышли из дворца, про-
вожаемые Базеном, который почтительно отвешивал им поклоны.
- Ну что, - спросил Атос, когда оба они уже были в лодке, - согласны
вы теперь со мной, мой друг, что мы оказали бы медвежью услугу всем этим
господам, задержав Мазарини?
- Вы воплощенная мудрость, Атос, - отвечал Арамис.
Всего более поразило обоих друзей, что французский двор проявил так
мало интереса к страшным событиям, совершившимся в Англии, тогда как, по
их мнению, эти события должны были приковать внимание всей Европы.
В самом деле, не считая несчастной вдовы и сироты принцессы, плакав-
ших в одном из закоулков Лувра, никто, казалось, не думал о том, что был
когда-то на свете король Карл I и что король этот только что казнен на
эшафоте.
Оба друга, условившись встретиться на следующий день в десять часов,
расстались. Несмотря на позднее время, Арамис заявил, что должен сделать
несколько неотложных визитов, и предоставил Атосу вернуться в гостиницу
одному.
На следующий день, ровно в десять часов, они встретились. Атос вышел
из гостиницы чуть свет, уже в шесть часов утра.
- Ну, что у вас нового? - спросил Атос.
- Ничего. Д'Артаньяна никто не видел, и Портос тоже не появлялся... А
у вас?
- Тоже ничего.
- Черт возьми! - воскликнул Арамис.
- Действительно. Это запоздание непонятно: они отправились кратчайшей
дорогой и должны были прибыть раньше нас.
- Прибавьте к этому, - заметил Арамис, - что нам хорошо известна по-
рывистость Д'Артаньяна; он не из тех людей, которые стали бы терять вре-
мя, зная, что мы ждем его.
- Если помните, он рассчитывал быть здесь пятого.
- А сегодня девятое. Сегодня вечером срок истекает.
- Что вы намерены делать, - спросил Атос, - если сегодня не будет ни-
каких вестей?
- Черт возьми! Отправиться разыскивать его.
- Хорошо, - сказал Атос.
- А Рауль? - спросил Арамис.
Легкое облачко омрачило лицо графа.
- Рауль сильно беспокоит меня, - ответил он. - Он вчера получил
письмо от принца Конде; он поехал к нему в Сеп-Клу и с тех пор не возв-
ращался.
- Вы не видели госпожу де Шеврез?
- Я не застал ее. А вы, Арамис, как будто должны были посетить госпо-
жу де Лонгвиль?
- Я был у нее.
- Ну и что же?
- Тоже не застал. Но она, по крайней мере, оставила свой новый адрес.
- Где же она?
- Угадайте.
- Как могу я угадать, где находится в полночь, - так как я предпола-
гаю, что вы отправились к ней вчера, расставшись со мной, - где находит-
ся в полночь самая очаровательная и самая деятельная изо всех фрондерок?
- В ратуше, мой милый.
- Как, в ратуше? Разве ее избрали мэром?
- Нет, но она на время стала королевой Парижа, и так как она не реши-
лась сразу поселиться в Пале-Рояле или в Тюильри, то переехала в ратушу,
где и собирается подарить милейшему герцогу наследника или наследницу.
- Вы ничего не говорили мне об этом обстоятельстве, Арамис, - сказал
Атос.
- Ба! В самом деле? Простите, это простая забывчивость с моей сторо-
ны.
- А теперь, - спросил Атос, - чем мы займемся до вечера? Мы, кажется,
обречены на бездействие?
- Вы забыли, мой друг, что у нас есть неотложное дело.
- Какое и где именно?
- В Шарантоне, черт побери! Я надеюсь встретить там некоего господина
де Шатильона, которого ненавижу с давних пор.
- Почему?
- Потому что он брат некоего Колиньи.
- Ах, правда... Я совсем было забыл... Это тот, который возомнил о
себе, что он ваш соперник. Он был жестоко наказан за свою дерзость, мой
друг. Поистине, это должно было бы удовлетворить вас.
- Да, но что поделаешь? Это меня не удовлетворяет. Я злопамятен. Это
единственное, что во мне есть от церкви. Впрочем, вы сами понимаете,
Атос, что совсем не обязаны сопровождать меня.
- Полноте, - сказал Атос, - вы шутите.
- В таком случае, мой друг, если вы действительно решились отпра-
виться вместе со мною, нам нельзя терять времени. Я слышал барабанный
бой, встретил несколько пушек и видел на площади у ратуши горожан, стро-
ившихся в боевой порядок; по всей вероятности, сражение произойдет возле
Шарантона, как это вчера предсказывал герцог Шатильоы.
- А мне казалось, что ночные переговоры несколько охладили воинствен-
ный пыл.
- Да, конечно, но драться все будут, хотя бы для того, чтобы лучше
замаскировать эти переговоры.
- Бедные французы! - сказал Атос. - Они идут на смерть для того, что-
бы Седан был возвращен герцогу Бульонскому и чтобы господин де Бофор
стал пожизненным адмиралом, а коадъютор - кардиналом.
- Полноте, полноте, дорогой мой! - сказал Арамис. - Сознайтесь, что
вы не философствовали бы на эту тему, если бы Рауль ваш не был замешан
во всей этой сумятице.
- Может быть, вы и правы, Арамис.
- Итак, направимся туда, где происходит сражение; это будет верным
средством найти д'Артаньяна, Портоса, а может быть, и Рауля.
- Увы! - сказал Атос.
- Друг мой, - сказал Арамис, - так как мы теперь в Париже, то, мне
кажется, вы должны бросить привычку поминутно вздыхать. Война так война,
мой милый Атос. Разве вы уже перестали быть военным и сделались духовным
лицом? А! Поглядите-ка, вот маршируют горожане; разве это не увлека-
тельно? А этот капитан, посмотрите, у него совсем военная выправка!
- Они выходят из улицы Мутон.
- Барабанщик впереди. Совсем как настоящие солдаты. Да взгляните же
на этого молодца, как он раскачивается да выставляет грудь колесом.
- Ого! - воскликнул Гримо.
- Что такое? - спросил Атос.
- Планше, сударь.
- Вчера он был лейтенантом, - сказал Арамис, - сегодня он капитан, а
завтра будет полковником. Через неделю этот молодчик станет маршалом
Франции.
- Порасспросим-ка его, - сказал Атос.
Они подошли к Планше, который, гордясь тем, что его видели во время
исполнения им служебных обязанностей, с важным видом объяснил, что ему
дано приказание занять позицию на Королевской площади вместе с двумяста-
ми людей, составляющими арьергард парижской армии, и оттуда двинуться к
Шарантону, когда явится надобность.
Так как Атос и Арамис направлялись в ту же сторону, они примкнули к
маленькому отряду. Планше довольно ловко проделал несколько маневров со
своими людьми на Королевской площади и в конце концов построил их в
арьергарде длинной цепи горожан, расположившихся вдоль улицы Сент-Аптуан
в ожидании сигнала к бою.
- Денек будет жаркий, - воинственным тоном заявил Планше.
- Да, конечно, - ответил Арамис. - Но только неприятель отсюда дале-
ко.
- Ничего, сударь, - сказал один из солдат, - скоро расстояние сокра-
тится.
Арамис поклонился, потом, обернувшись к Атосу, сказал:
- Меня не соблазняет располагаться лагерем вместе с этими людьми на
Королевской площади. Едем вперед: мы увидим все гораздо лучше.
- Кроме того, господин Шатильон не явится искать вас на Королевской
площади! Итак, вперед, мой друг!
- Да ведь и вы собирались сказать два слова господину де Фламарану?
- Друг мой, - сказал Атос, - я решил не вынимать шпагу из ножен, пока
меня не заставят это сделать.
- С каких это пор?
- С той минуты, как я вынул из ножен кинжал.
- Вот что! Вы все еще вспоминаете господина Мордаунта. Не хватает,
дорогой мой, чтобы вы терзались угрызениями совести из-за того, что его
убили.
- Шш... - произнес Атос, прикладывая палец к губам и улыбаясь столь
характерной для него грустной улыбкой, - не будем говорить о Мордаунте;
это принесет нам несчастье.
Атос поскакал к Шарантону через предместье и Феканскую долину, чер-
невшие вооруженными горожанами.
Арамис, само собой разумеется, отставал от него не больше, чем на го-
лову лошади.
XXXVI
БИТВА ПОД ШАРАНТОНОМ
По мере того как Атос и Арамис продвигались вперед, проезжая мимо
войск, расположенных эшелонами, они замечали, что доспехи сменялись
блестящими латами, а пестрые алебарды новенькими мушкетами.
- Мне кажется, здесь и будет настоящее поле сражения, - сказал Ара-
мис. - Посмотрите на этот кавалерийский отряд у моста, с пистолетами на-
готове. Берегитесь, везут пушку!
- Послушайте, мой друг, - сказал Атос, - куда это вы привели меня?
Мне кажется, что все окружающие нас люди принадлежат к королевскому
войску. Не сам ли это Шатильон едет нам навстречу со своими двумя брига-
дирами?
С этими словами Атос обнажил шпагу, меж тем как Арамис, решив, что
они в самом деле перешли черту парижского лагеря, схватился за пистоле-
ты.
- Здравствуйте, господа, - сказал герцог, приблизившись к ним, - я
вижу, вы не понимаете, что тут происходит, но одно слово вам все объяс-
нит. У нас перемирие. Сейчас происходит совещание: принц, господин де
Рец, Бофор и герцог Бульонский обсуждают положение дел. Поэтому одно из
двух, шевалье: или дело не наладится, и мы тогда еще встретимся, или все
будет улажено, и я, избавившись от командования, опять-таки смогу встре-
титься с вами, шевалье.
- Сударь, - сказал Арамис, - я больше ничего не желаю. Но позвольте
предложить вам один вопрос.
- Пожалуйста.
- Где находятся уполномоченные?
- В самом Шарантоне, во втором доме направо при выезде из Парижа.
- Это совещание было заранее условленно?
- Нет, оно явилось, по-видимому, результатом нового предложения, ко-
торое кардинал Мазарини сделал вчера вечером парижанам.
Атос и Арамис, улыбнувшись, переглянулись друг с другом; им было луч-
ше всех известно, каковы были эти предложения, кому они были сделаны и
кто их сделал.
- А дом, в котором собрались уполномоченные, кому он принадлежит?
- Господину де Шанле, который командует вашими отрядами в Шарантоне.
Я говорю: вашими отрядами, ведь, по-моему, вы фрондеры.
- Да... почти, - сказал Арамис.
- Как - почти?
- Э, вам, сударь, лучше кого-либо другого известно, чего по нынешним
временам никто с уверенностью не может сказать про себя, кто он такой.
- Мы стоим за короля и принцев, - сказал Атос.
- Однако нам надо объясниться, - сказал Шатильон. - Король с нами, и
его главнокомандующие - герцог Орлеанский и принц Конде.
- Да, - сказал Атос, - но его место в наших рядах, вместе с господами
Конти, Бофором, д'Эльбефом и герцогом Бульонским.
- Весьма возможно, - сказал Шатильон. - Известно, как мало я питаю
расположения к Мазарини. Все мои интересы связаны с Парижем; я там веду
процесс, от которого зависит мое благосостояние, и я только что совето-
вался с моим адвокатом.
- В Париже?
- Нет, в Шарантоне... Его зовут Виоль; вы его знаете понаслышке, -
прекрасный человек, правда - немного упрямый, недаром сидит в парламен-
те. Я рассчитывал повидаться с ним вчера вечером, но наша с вами встреча
помешала мне заняться собственными делами. А так как я не могу их откла-
дывать, то воспользовался для этого перемирием; вот почему я и нахожусь
здесь.
- Господин Виоль, значит, дает свои советы под открытым небом? -
спросил, смеясь, Арамис.
- Да, сударь, и даже сидя верхом на лошади. Он сегодня командует
пятьюстами стрелков, и, чтобы оказать ему честь, я нанес ему визит в
сопровождении двух маленьких пушек, которые вас так удивили. Признаться,
я его сразу не узнал: он нацепил поверх своей мантии длинную шпагу и
заткнул за пояс пистолеты. Это придает ему очень грозный вид, который
позабавил бы вас, если бы вы имели счастье встретиться с господином Вио-
лем.
- Если он действительно так забавен, - сказал Арамис, - может быть,
стоит поискать его.
- В таком случае спешите, потому что совещание должно скоро кон-
читься.
- А если оно ничем не кончится, - сказал Атос, - вы попытаетесь овла-
деть Шарантоном?
- Мне дан такой приказ. Я командую атакующим отрядом и сделаю все от
меня зависящее, чтобы достигнуть успеха.
- Но так как вы командуете кавалерией... - сказал Атос.
- Простите, я командую всем войском.
- Тем л