Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
ртаньян с чувством, которое редко у
него вырывалось наружу.
- Великолепный удар! - воскликнул Портос.
- У меня есть сын, - сказал Атос, - я хочу жить.
- Наконец-то! - заметил д'Артаньян.
"Это не я его убил, - сказал про себя Атос, - это судьба".
XXXII
О ТОМ, КАК МУШКЕТОНА ЕДВА НЕ СЪЕЛИ, ПОСЛЕ ТОГО КАК РАНЬШЕ ОН ЕДВА НЕ
БЫЛ ИЗЖАРЕН
Глубокое молчание надолго воцарилось в шлюпке после ужасной сцены, о
которой мы только что рассказали.
Луна выглянула на минуту, - как будто судьбе хотелось, чтобы ни одна
деталь не ускользнула от зрителей, - и скрылась. Все снова погрузилось
во тьму, столь ужасную в пустынях, особенно в зыбкой и влажной пустыне,
называемой Океаном. Слышен был только вой западного ветра, игравшего
гребнями валов.
Портос первый прервал молчание.
- Я много видел на своем веку, но ничто не потрясло мепя так, как
это. И все же, хотя волнение еще не улеглось во мне, заявляю вам, что
глубоко счастлив. У меня точно гора с плеч свалилась, и наконец-то я мо-
гу вздохнуть свободно.
В подтверждение своих слов Портос вздохнул так громко, что можно было
подивиться силе его легких.
- А я, - заговорил Арамис, - не могу сказать про себя того же. Я по-
ражен, я не верю тому, что мне говорят мои глаза, я сомневаюсь в том,
что я видел, мне страшно, мне все кажется, что вот-вот вынырнет этот
злодей, держа в руке кинжал, который мы видели у него в груди.
- О, на этот счет я спокоен, - отвечал Портос. - Удар пришелся под
пятое ребро, и кинжал вонзился по рукоятку. Я вас не упрекаю, Атос; нао-
борот - уж если ударить кинжалом, так только так. Теперь я жив, весел,
дышу легко.
- Не спешите праздновать победу, Портос! - прервал его д'Артаньян. -
Никогда еще мы не подвергались такой опасности, как теперь, ведь челове-
ку легче справиться с другим человеком, чем со стихией. Мы в открытом
море, ночью, без лоцмана, в утлой шлюпке; один порыв ветра посильнее мо-
жет опрокинуть ее - и мы погибли.
Мушкетон глубоко вздохнул.
- Вы неблагодарны, д'Артаньян, - заговорил Атос, - да, неблагодарны к
доброй судьбе, ведущей нас, - и это тогда, когда мы спаслись таким чу-
десным образом. Миновать столько опасностей для того, чтобы сразу затем
погибнуть? О нет! Мы вышли из Гринвича при западном ветре. Этот ветер
дует и сейчас.
Атос отыскал на небе Полярную звезду.
- Вот Большая Медведица, значит, там и Франция. Мы идем по ветру, и
если он не переменится, мы попадем в Кале или в Булонь. Если шлюпка оп-
рокинется, то мы настолько сильны и умеем так хорошо плавать, - по край-
ней мере, пятеро из нас, - что сможем перевернуть со, а если нам это не
удастся, то будем держаться за нее. Наконец, мы находимся на пути между
Дувром и Кале и между Портсмутом и Булонью. Если бы вода сохраняла следы
проходящих по ней судов, то здесь пролегла бы глубокая колея. Я ни мину-
ты не сомневаюсь, что днем мы обязательно встретим какое-нибудь рыболов-
ное судно, которое нас подберет.
- Ну а если мы никого не встретим или, например, если ветер повернет
к северу?
- Ну, это дело другое: тогда мы увидим землю только по ту сторону
океана.
- Иначе говоря, умрем с голоду, - пояснил Арамис.
- Да, это весьма возможно, - отвечал граф де Ла Фер.
Мушкетон опять испустил вздох, на этот раз еще более грустный, чем
первый.
- Мустон, - обратился к нему Портос, - и чего ты все вздыхаешь? Это
становится скучным.
- Потому что холодно, сударь, - отвечал Мушкетон.
- Вздор! - заметил Портос.
- Как вздор? - изумленно спросил Мушкетон.
- Конечно. У тебя тело покрыто таким толстым слоем жира, что воздуху
до тебя не добраться. Нет, тут чтото другое, говори прямо.
- Ну, если уж говорить прямо, так этот самый жир, которым вы восхища-
етесь, и пугает меня.
- Да почему же, Мустон? Говори смелее, мы позволяем тебе.
- Я вспомнил, сударь, что в библиотеке замка Брасье есть много описа-
ний путешествий и между прочим описание путешествия Жана Моке, знамени-
того мореплавателя Генриха Четвертого.
- Ну и что же?
- Так вот, сударь, - продолжал Мушкетон, - в этих книгах описано мно-
го приключений на море, вроде того, что мы переживаем в настоящее время.
- Продолжай, продолжай, Мустон, это становится интересно.
- Так вот, сударь, в подобных случаях путешественники, измученные го-
лодом, как сообщает Жан Моке, имеют ужасное обыкновение съедать друг
друга, начиная с...
- С самых жирных! - воскликнул д'Артаньян, не в силах удержаться от
смеха, несмотря на всю серьезность положения.
- Да, да, сударь, - отвечал Мушкетон, немного растерявшись от этого
неожиданного смеха, - и позвольте мне заметить вам, что я не вижу в этом
ничего смешного.
- О, вот пример истинного самопожертвования! Благородный Мустон! -
сказал Портос. - Я готов биться о какой угодно заклад, что ты уже ви-
дишь, как тебя освежевали, вроде лося, разрезали на части, - и твой жир-
ный окорок обгладывает твой господин.
- Да, сударь, хотя к этой радости, которую вы угадываете во мне, дол-
жен признаться, примешивается и печаль. Все же я не стану сожалеть о се-
бе, если буду уверен, что умираю для вашей пользы.
- Мустон, - проговорил растроганный Портос, - если нам суждено ког-
да-нибудь увидеть наш замок Пьерфон, то ты получишь в потомственное вла-
дение виноградник, который находится за фермой.
- И ты, конечно, назовешь его "Виноградником самоотверженности", -
сказал Арамис, - чтобы сохранить в веках память о своем великом самопо-
жертвовании.
- Шевалье, - вмешался, смеясь, д'Артаньян, - но ведь вы, разумеется,
отведаете Мустона без особых угрызений совести не раньше, чем после
двух-трех дней голодовки.
- Ну нет, - заявил Арамис, - я предпочел бы Блезуа; мы его не так
давно знаем.
Пока друзья перебрасывались шутками, стараясь главным образом отвлечь
Атоса от мрачных мыслей о только что пережитом, слуги все же чувствовали
себя как-то не по себе, за исключением одного Гримо, который был уверен,
что, как бы плохо ни пришлось, беда не коснется его головы.
Он не принимал никакого участия в разговоре, молчал, по своему обык-
новению, и изо всех сил работал обоими веслами.
- Ты все гребешь? - обратился нему Атос.
Гримо утвердительно кивнул головой.
- А зачем?
- Я греюсь.
Действительно, у всех других зуб на зуб не попадал от стужи, а у Гри-
мо на лбу крупными каплями выступил пот.
Вдруг Мушкетон испустил радостный крик и высоко поднял над головой
руку, вооруженную бутылкой.
- О! - ликовал он, передавая бутылку Портосу. - О, дорогой господин,
мы спасены. В лодке есть съестное.
Он стал проворно рыться под скамейкой, откуда вытащил столь драгоцен-
ный предмет. Там оказалась еще дюжина таких бутылок, хлеб и кусок соло-
нины.
Нет надобности говорить, что эта находка развеселила всех, за исклю-
чением Атоса.
- Черт побери! - воскликнул Портос (а читатель помнит, что он был го-
лоден уже, когда садились в фелуку). - Удивительно, как от волнения пус-
теет в желудке!
Он залпом выхлебнул бутылку и один съел добрую треть хлеба и солони-
ны.
- Ну а теперь спите или постарайтесь уснуть, - сказал Атос. - Я оста-
нусь на вахте.
Для всякого иного человека, не такого закала, как наши храбрые иска-
тели приключений, подобное предложение показалось бы смешным. В самом
деле, они промокли до костей, дул ледяной ветер, только что пережитое
должно было помешать им заснуть. Но у этих избранные людей с железной
волей, закаленных всевозможными лишениями, ничто не могло вызвать бес-
сонницы, если наступало время для сна и он был необходим.
И вот каждый из них, вполне доверяя кормчему, устроился поудобнее и
постарался воспользоваться советом Атоса. Атос же, сидя у руля и устре-
мив взгляд к небу, где он старался прочесть дорогу во Францию, остался
один сидеть, как и обещал, задумчиво бодрствуя и направляя шлюпку по
назначенному ей пути.
После нескольких часов сна путешественники были разбужены Атосом.
Первые утренние лучи уже озарили голубоватую поверхность моря. Впере-
ди них, на расстоянии десяти мушкетных выстрелов, виднелась какая-то
темная масса, над которой поднимался треугольный парус, узкий и длинный,
как крыло ласточки.
- Корабль! - в один голос вскричали радостно четверо друзей, которым
вторили - каждый по-своему - слуги.
Действительно, это было транспортное судно, шедшее из Дюнкерка в Бу-
лонь.
Голоса четырех мушкетеров, Блезуа и Мушкетона слились в единый мощный
крик, перекатывавшийся по упругой водной глади, а Гримо молча надел шап-
ку на конец весла и поднял его, стараясь привлечь внимание плывущих.
Через четверть часа шлюпка с корабля взяла их на буксир; они перешли
на палубу дюнкерского судна. Гримо, от имени своего хозяина, предложил
шкиперу двадцать гиней.
А в девять часов утра, благодаря попутному ветру, наши французы прис-
тали к берегу своей родины.
- Черт возьми! Как уверенно здесь чувствуешь себя, - говорил Портос,
зарываясь своими сильными ногами в песок. - Пусть-ка попробует кто-ни-
будь задеть меня или бросить на меня косой взгляд! Черт возьми! Я готов
вызвать сейчас на бой целое государство!
- Только, пожалуйста, бросайте этот вызов не так громко, - заметил
д'Артаньян, - так как на нас и без того уже начинают посматривать.
- Что ж такого? - не унимался Портос. - Нами просто любуются!
- Ну а я, - отвечал д'Артаньян, - вовсе не собираюсь сейчас чва-
ниться. Я заметил, Портос, людей в черном, а при нынешних обстоя-
тельствах, должен признаться, я побаиваюсь людей, одетых в черное.
- Это таможенники, - объяснил Арамис.
- При прежнем кардинале, - сказал Атос, - на нас обратили бы больше
внимания, чем на товары. А при этом, успокойтесь, друзья, будут больше
смотреть на товары, чем на нас.
- Я все-таки чувствую себя не совсем уверенно, - проговорил д'Ар-
таньян, - и потому направлюсь в дюны.
- Отчего не в город? - спросил Портос. - Я всегда предпочту хорошую
гостиницу этим пескам, которые господь сотворил, кажется, для одних кро-
ликов. Кроме того, я хочу есть.
- Делайте, Портос, как хотите, - отвечал д'Артаньян. - Ну а я убеж-
ден, что для людей в нашем положении самое покойное место - пустыня.
И д'Артаньян, уверенный, что на его стороне большинство, направился,
не дожидаясь ответа Портоса, к дюнам. Все его спутники последовали за
ним и вскоре скрылись за песчаным пригорком, не обратив на себя ничьего
внимания.
- Ну а теперь, - заговорил Арамис, когда прошли около четверти мили,
- поговорим.
- Нет, нет, - возразил д'Артаньян, - напротив, бежим дальше. Мы ус-
кользнули от Кромвеля, от Мордаунта, от моря; это были три чудовища, ко-
торые готовились нас поглотить, но от господина Мазарини нам не ускольз-
нуть.
- Вы правы, д'Артаньян, - заметил Арамис, - и мое мнение, что для бе-
зопасности нам лучше разойтись.
- Да, да, Арамис, - подтвердил д'Артаньян, - давайте разойдемся.
Портос хотел, возражать против этого решения, но д'Артаньян, сжав его
руку, дал понять, чтобы он помолчал. Портос подчинялся своему другу
всегда и во всем, со своим обычным добродушием признавая его умственное
превосходство. Слова, готовые уже сорваться с его уст, замерли.
- Но к чему нам расходиться? - спросил все же Атос.
- Потому что, - начал д'Артаньян, - мы, я и Портос, были посланы к
Кромвелю, а вместо этого служили Карлу Первому, что вовсе не одно и то
же. Если Мазарини узнает, что мы приехали с графом де Ла Фер и шевалье
д'Эрбле, то вина наша будет доказана. Если мы возвращаемся одни, то наша
вина еще сомнительна, а и сомнительном положении дело можно повернуть
как угодно. Во всяком случае, мне хочется хорошенько подурачить господи-
на Мазарини.
- Да, - воскликнул Портос, - вы правы!
- Вы забываете, - возразил д'Артаньяну Атос, - что мы ваши пленники.
Наше слово остается в силе, и если вы доставите нас, как пленников, в
Париж...
- Полноте, Атос! - прервал его д'Артаньян. - Право, удивляюсь, как
человек такого тонкого ума, как вы, говорит жалкие слова, которые посты-
дился бы сказать школьник. Шевалье д'Эрбле, - продолжал д'Артаньян, об-
ращаясь к Арамису, который стоял, опираясь на шпагу, и, по-видимому, с
первых же слов Атоса стал склонятся в пользу его мнения, хотя раньше
держался противного, - шевалье д'Эрбле, поймите, что в данном случае я,
как всегда, проявляю осторожность, быть может - чрезмерную. В конце кон-
цов Портос и я не рискуем ничем. Но если случится, что нас попытаются
арестовать на ваших глазах, - вы же понимаете, что семерых захватить не
так легко, как троих, - придется пустить в ход шпаги, и дело, и без того
скверное, разрастется в такую историю, которая погубит нас всех четве-
рых. Если беда, допустим даже, обрушится на голову двоих из нас, то двое
других останутся на свободе и смогут освободить двух остальных всякими
правдами и неправдами. Да и как знать, может быть, в отдельности, вы у
королевы, а мы у Мазарини, добьемся и получим прощение, которого нам ни-
когда по получить, если мы будем вместе. Итак, вперед! Атос и Арамис, вы
идите направо; а вы, Портос, идите со мной налево. Пусть друзья наши
направятся в Нормандию, а мы кратчайшим путем - в Париж.
- Ну а если нас по дороге захватят, как нам тайно предупредить друг
друга? - спросил Арамис.
- Очень просто, - отвечал д'Артаньян, - условимся относительно пути и
будем твердо держаться его. Отправляйтесь на Сен-Валери, затем на Дьен и
оттуда прямым путем в Париж; а мы направимся на Аббевиль, Амьен, Перонн,
Компьен и Санлис, и в каждой гостинице, в каждом доме, где мы будем ос-
танавливаться, мы будем писать ножом на стене или алмазом на стекле ка-
кие-нибудь знаки, которыми смогут руководиться в своих поисках те, кто
останется на свободе.
- Ах, дорогой мой! Мне бы так хотелось сказать вам, что лучшее, что я
видел в своей жизни, это ваша голова! Но нет, есть еще нечто лучшее -
это ваше сердце.
И Атос протянул д'Артаньяну руку.
- Бросьте, Атос, разве лисица умна? - проговорил гасконец, пожимая
плечами. - Нет, она умеет только таскать кур, заметать свой след и нахо-
дить дорогу ночью не хуже, чем днем. Вот и все. Итак, решено?
- Решено.
- В таком случае разделим деньги, - продолжал д'Артаньян. - У нас
должно оставаться около двухсот пистолей. Гримо, сколько там осталось?
- Сто восемьдесят полулуидоров.
- Так. А вот и солнце! Здравствуй, дорогое солнышко! Хотя ты здесь и
не такое, как в моей милой Гаскони, но ты похоже, или мне кажется, что
ты похоже на него. Здравствуй. Давненько я тебя не видел!
- Полно, д'Артаньян! - воскликнул Атос. - Не разыгрывайте бодрячка. У
вас слезы на глазах, так будем же искренни друг перед другом, даже если
эта искренность выставляет напоказ наши хорошие качества.
- Что вы, разве можно расставаться хладнокровно, да еще в такую опас-
ную минуту, с двумя такими друзьями, как Арамис и вы?
- Нет, конечно, нельзя! - воскликнул Атос. - И поэтому обнимите меня,
сын мой.
- Что это со мной? - проговорил Портос, всхлипывая. - Мне кажется, я
плачу. Как это глупо!
Четверо друзей, не выдержав, бросились друг другу в объятия. В братс-
ком порыве этим людям казалось, что у них одна душа и одно сердце.
Блезуа и Гримо должны были отправиться с Атосом и Арамисом, Портосу и
д'Артаньяну вполне достаточно было Мушкетона.
Как всегда в таких случаях, деньги были разделены по-братски. Затем
друзья еще раз пожали друг другу руки и расстались; одни пошли в одну
сторону, другие в другую. Несколько раз они оборачивались, и эхо дюн не
раз повторило прощальные возгласы расставшихся. Наконец они потеряли
друг друга из вида.
- Черт побери, - начал Портос, - надо вам сказать сразу - я никогда
не смог бы думать о вас дурно, вам это известно, д'Артаньян, но я вас
просто не узнаю!
- Почему же? - спросил д'Артаньян с тонкой улыбкой.
- Потому что, как вы сами говорите, Атос и Арамис подвергаются сейчас
величайшей опасности и, значит, пн время покидать их теперь. Я-то, приз-
наюсь, готов был последовать за ними, да и сейчас рад бы вернуться, нес-
мотря на всех Мазарини на свете.
- Вы были бы правы, Портос, если бы дело обстояло так. Но вы забывае-
те одно пустячное обстоятельство, а этот пустячок опрокидывает все ваши
соображения. Поймите, что наибольшей опасности подвергаются не паши
друзья, а мы сами, и мы расстались с ними не для того, чтобы бросить их
на произвол судьбы, а потому, что не желаем их скомпрометировать.
- Правда? - переспросил Портос, глядя на своего спутника изумленными
глазами.
- Ну да, разумеется. Если бы нас всех схватили, им бы грозила только
Бастилия, а нам с вами - Гревская площадь.
- Ого! - воскликнул Портос. - Оттуда далеко до баронской короны, ко-
торую вы мне обещали, д'Артаньян.
- Может быть, и не так далеко, как вам кажется. Вы знаете поговорку:
"Все пути ведут в Рим"?
- Но почему же мы подвергаемся большей опасности, чем Атос и Арамис?
- осведомился Портос.
- Потому, что они исполняли только поручение королевы Генриетты, а мы
изменили Мазарини, пославшему пас в Англию; потому, что мы выехали с
письмом к Кромвелю, а сделались сторонниками короля Карла; потому, что
мы не только не содействовали падению головы короля Карла, осужденного
всеми этими Мазарини, Кромвелями, Джойсами, Приджами, Ферфаксами, а даже
пытались, хоть и неудачно, его спасти.
- Да, это, черт побери, верно, - сказал Портос. - Но каким образом вы
хотите, чтобы генерал Кромвель, среди всех своих забот, нашел время пом-
нить...
- Кромвель помнит все, у него на все есть время, и поверьте мне, друг
мой, не будем терять понапрасну нашего собственного; оно слишком для нас
дорого. Мы сможем считать себя в безопасности только повидавшись с Маза-
рини; да и то...
- Черт возьми! - буркнул Портос. - А что мы скажем Мазарини?
- Предоставьте мне действовать, у меня есть план. Смеется хорошо тот,
кто смеется последний. Кромвель силен, а Мазарини хитер, но все же я
предпочитаю иметь дело с ними, чем с покойным мистером Мордаунтом.
- Ах, - не удержался Портос, - как это успокоительно звучит: 'покой-
ный мистер Мордаунт!
- Ну, конечно, - отвечал д'Артаньян. - А теперь - в путь.
И оба они, не теряя ни минуты, направились прямой дорогой в Париж. За
ними следом шел Мушкетон; всю ночь он мерз, но теперь, уже через чет-
верть часа, ему стало очень жарко.
XXXIII
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Атос и Арамис отправились путем, указанным д'Артаньяном. Они шли так
быстро, как только могли. Им казалось, что если даже их и арестуют, то
лучше, если это случится вблизи Парижа.
Каждый вечер, опасаясь быть арестованными ночью, они чертили или на
стенках, или на окнах условленные знаки; но каждое утро их заставало - к
великому их изумлению - свободными.
По мере того как они приближались к Парижу, великие события, потря-
савшие на их глазах Англию, исчезали из их памяти, как сон; напротив,
те, которые в их отсутствие волновали Париж и Францию, вставали перед
ними и словно шли им навстречу.
За время их щестинедельного отсутствия во Франции произошло столько
небольших событий, что в общей сложности они составляли одно большое.
Парижане в одно прекрасное утро проснулись без королевы и короля. Это их
так поразило, что они никак не могли успокоиться, даже тогда, когда уз-
нали, что вместе с королевой исчез, к великой их радости, и Мазарини.
Первым чувством, охватившим Париж, когда он узнал о бегстве в
Сен-Жермен, - с подробностями которого читатель уже знаком, - был неко-
торый испуг, вроде того, какой охватывает ребенка, когда он ночью прос-
нется и вдруг увидит, что он один и около