Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
иначе я сгорел бы.
- И вы отделались только тем, что были придавлены?
- Нет.
- Как нет?
- Да так, люстра упала мне на череп. А у нас на макушке, по-видимому,
необыкновенно крепкая кость.
- Кто это вам сказал, Портос?
- Доктор. Нечто вроде купола, который выдержал бы собор Парижской бо-
гоматери.
- Да что вы?
- Наверное, у всех людей череп устроен таким образом.
- Говорите за себя, дорогой друг; это у вас, а не у других череп уст-
роен так.
- Возможно, - сказал самодовольно Портос. - Значит вот, когда люстра
упала на купол, который у нас на макушке, раздался шум вроде пушечного
выстрела; хрусталь разбился, а я упал, весь облитый...
- Кровью? Бедный Портос!
- Нет, ароматным маслом, которое пахло превосходи но, но чересчур
сильно; я почувствовал головокружение от этого запаха. Вам приходилось
испытывать что-нибудь подобное, даАртаньян?
- Да, случалось, когда я нюхал ландыши. Итак, бедняга Портос, вы упа-
ли и были одурманены ароматом?
- Но самое удивительное, - и врач клялся, что никогда не видывал ни-
чего подобного...
- У вас все же, должно быть, вскочила шишка, - перебил даАртаньян.
- Целых пять.
- Почему же пять?
- Да потому, что снизу на люстре было пять необыкновенно острых укра-
шений.
- Ай!
- Эти пять украшений вонзились мне в волосы, которые у меня, как ви-
дите, очень густые.
- К счастью.
- И задели кожу. Но обратите внимание на одну странность, - это могло
случиться только со мной. Вместо впадин у меня вскочили шишки. Доктор не
мог удовлетворительно объяснить мне это явление.
- Ну, так я вам объясню.
- Вы очень меня обяжете, - сказал Портос, моргая глазами, что служило
у него признаком величайшего напряжения мысли.
- С тех пор, как ваш мозг предается изучению наук, серьезным вычисле-
ниям, он увеличился в объеме. Таким образом, ваша голова переполнена на-
уками.
- Вы думаете?
- Я уверен в этом. От этого получается, что ваша черепная коробка не
только не дает проникнуть в голову ничему постороннему, но, будучи пере-
полненной, пользуется каждым случайным отверстием, чтобы выбрасывать на-
ружу избыток.
- А-а-а! - протянул Портос, которому это объяснение показалось более
толковым, чем объяснение врача.
- Пять выпуклостей, вызванных пятью украшениями люстры, были, конеч-
но, пятью скоплениями научных знаний, вылезших наружу под действием
внешних обстоятельств.
- Действительно! - обрадовался Портос. - Вот почему голова моя болела
больше снаружи, чем внутри. Я вам признаюсь даже, что, надевая шляпу и
нахлобучивая ее на голову энергично-грациозным ударом кулака, свойствен-
ным нам, военным, я испытывал иногда страшную боль, если не соразмерял
как следует силу удара.
- Портос, я вам верю.
- И вот, дорогой друг, - продолжал великан, - господин Фуке, видя,
что его дом недостаточно прочен для меня, решил отвести мне другое поме-
щение. И меня перевели сюда.
- Это заповедный парк, не правда ли?
- Да.
- Парк свиданий, известный таинственными похождениями суперинтендан-
та.
- Не знаю; у меня тут не было ни свиданий, ни таинственных приключе-
ний; но мне позволено упражнять здесь свои мышцы, и, пользуясь этим раз-
решением, я вырываю деревья с корнями.
- Зачем?
- Чтобы размять руки и доставать птичьи гнезда; я нахожу, что так
удобнее, чем карабкаться наверх.
- У вас пастушеские наклонности, как у Тирсиса, дорогой Портос.
- Да, я люблю птичьи яйца несравненно больше, чем куриные. Вы не мо-
жете себе представить, что за изысканное блюдо омлет из четырехсот или
пятисот яиц канареек, зябликов, скворцов и дроздов!
- Как - из пятисот яиц? Это чудовищно!
- Все они умещаются в одной салатнице.
ДаАртаньян минут пять любовался Портосом, точно видел его впервые.
Портос же расцветал под взглядами друга. Они сидели так несколько минут.
ДаАртаньян смотрел, Портос блаженствовал. ДаАртаньян искал, по-видимому,
новую тему для разговора.
- Вам здесь весело, Портос? - спросил он, найдя наконец эту тему.
- Не всегда.
- Ну, понятно; однако когда вам станет слишком скучно, что вы будете
делать?
- О, я буду здесь недолго! Арамис ждет только, чтобы у меня исчезла
последняя шишка, и тогда представит меня королю. Король, говорят, тер-
петь не может шишек.
- Значит, Арамис все еще в Париже?
- Нет.
- Где же он?
- В Фонтенбло.
- Один?
- С господином Фуке.
- Отлично. Но знаете ли...
- Нет. Скажите, и я буду знать.
- Мне кажется, что Арамис забывает вас.
- Вам так кажется?
- Там, видите ли, смеются, танцуют, пируют, распивают вина из подва-
лов господина Мазарини. Известно ли вам, что там каждый вечер дается ба-
лет?
- Черт возьми!
- Повторяю, ваш милый Арамис вас забывает.
- Очень может быть. Я сам иногда так думал.
- Если только этот хитрец не изменяет вам!
- О-о-о!..
- Вы знаете, этот Арамис хитрая лисица.
- Да, но изменять мне...
- Послушайте: прежде всего, он лишил вас свободы.
- Как это лишил свободы? Разве я не на свободе?
- Конечно, нет!
- Хотел бы я, чтобы вы мне доказали это.
- Ничего нет проще. Вы выходите на улицу?
- Никогда.
- Катаетесь верхом?
- Никогда.
- К вам допускают друзей?
- Никогда.
- Ну так, мой друг, кто никогда не выходит на улицу, кто никогда не
катается верхом, кто никогда не видится с друзьями, тот лишен свободы.
- За что же Арамису лишать меня свободы?
- Будьте откровенны, Портос, - дружески попросил ДаАртаньян.
- Я совершенно откровенен.
- Ведь это Арамис составил план укреплений БельИля - не правда ли?
Портос покраснел.
- Да, - согласился он, - но он только и сделал, что начертил план.
- Именно, и я считаю, что это не бог весть какая важность.
- Я всецело разделяю ваше мнение.
- Отлично; я в восторге, что мы одинаково мыслим.
- Он даже никогда не приезжал в Бель-Иль, - сказал Портос.
- Вот видите!
- Напротив, я ездил к нему в Ванн, как вы могли видеть.
- Скажите лучше - как я видел. И вот в чем дело, дорогой Портос: Ара-
мис, начертивший только план, желает, чтобы его считали инженером, вас
же, построившего по камешку стены крепости и бастионы, он хочет низвести
до степени простого строителя.
- Строителя - значит, каменщика?
- Да, именно каменщика.
- Который возится с известкой?
- Именно.
- Чернорабочего?
- Точно так.
- О, милейший Арамис думает, что ему все еще двадцать пять лет!
- Мало того, он думает, что вам пятьдесят.
- Хотел бы я его видеть за работой.
- Да.
- Старый хрыч, разбитый подагрой.
- Да.
- Больные почки.
- Да.
- Не хватает трех зубов.
- Четырех.
- Тогда как у меня, глядите!
И, раскрыв толстые губы, Портос продемонстрировал два ряда зубов,
правда, потемнее снега, но чистых, твердых и крепких, как слоновая
кость.
- Вы не можете себе представить, Портос, - сказал даАртаньян, - какое
внимание обращает король на зубы. Увидя ваши, я решился. Я вас представ-
лю королю.
- Вы?
- А почему бы и нет? Разве вы думаете, что мое положение при дворе
хуже, чем положение Арамиса?
- О нет!
- Думаете, что я хочу предъявить какие-нибудь права на укрепление
Бель-Иля?
- О, конечно, нет!
- Значит, я действую только в ваших интересах.
- Не сомневаюсь в этом.
- Так вот, я - близкий друг короля; доказательством служит то, что
когда он должен сказать кому-нибудь чтолибо неприятное, я беру эту обя-
занность на себя...
- Но, милый друг, если вы меня представите...
- Дальше?
- Арамис рассердится.
- На меня?
- Нет, на меня.
- Но не все ли равно, кто вас представит: он или я, если вас должны
представить?
- Мой парадный костюм еще не готов.
- Ваш костюм и теперь великолепен.
- Тот, что я заказал, во много раз наряднее.
- Берегитесь, король любит простоту.
- В таком случае я буду прост. Но что скажет господин Фуке, узнав,
что я уехал?
- Разве вы дали слово не покидать место вашего заточения?
- Не совсем. Я только обещал не уходить отсюда без предупреждения.
- Подождите, мы еще вернемся к этому. У вас есть здесь какое-нибудь
дело?
- У меня? Во всяком случае, ничего серьезного.
- Если только вы не являетесь посредником Арамиса в каком-либо важном
деле.
- Даю вам слово, что нет.
- Вы понимаете, я говорю это только из участия к вам. Предположим,
например, что на вас возложена обязанность пересылать Арамису письма,
бумаги...
- Письма, да! Я посылаю ему кое-какие письма.
- Куда же?
- В Фонтенбло.
- И у вас есть такие письма?
- Но.
- Дайте мне договорить. У вас есть такие письма?
- Я только что получил одно.
- Интересное?
- Нужно думать.
- Вы, значит, их не читаете?
- Я не любопытен.
И Портос вынул из кармана письмо, принесенное солдатом, которое он не
читал, но которое даАртаньян уже прочел.
- Знаете, что нужно сделать? - спросил даАртаньян.
- Да то, что я всегда делаю: отослать его.
- Вовсе нет.
- Что же: удержать его у себя?
- Опять не то. Разве вам не сказали, что это письмо важное?
- Очень важное.
- В таком случае вам нужно самому свезти его в Фонтенбло.
- Арамису?
- Да.
- Это правда.
- И так как король в Фонтенбло...
- То вы воспользуетесь этим случаем...
- То я воспользуюсь этим случаем, чтобы представить вас королю.
- Ах, черт побери, даАртаньян, ну и изобретательный вы человек!
- Итак, вместо того чтобы посылать нашему другу более или менее вер-
ное донесение, мы сами отвезем ему письмо.
- Мне в голову это не приходило, а между тем это так просто.
- Вот почему, дорогой Портос, мы должны отправиться в путь немедлен-
но.
- В самом деле, - согласился Портос, - чем скорее мы отправимся, тем
меньше запоздает письмо к Арамису.
- Портос, вы рассуждаете, как Аристотель, и логика всегда приходит на
помощь вашему воображению.
- Вы находите? - сказал Портос.
- Это следствие серьезных занятий, - отвечал д'Артаньян. - Ну, едем!
- А как же мое обещание господину Фуке?
- Какое?
- Не покидать Сен-Манде, не предупредив его.
- Ах, милый Портос, - улыбнулся даАртаньян, - какой же вы мальчик!
- То есть?
- Вы ведь едете в Фонтенбло, не правда ли?
- Да.
- Вы там увидите господина Фуке?
- Да.
- Вероятно, у короля?
- У короля, - торжественно повторил Портос.
- В таком случае вы подойдете к нему и скажете: "Господин Фуке, имею
честь предупредить вас, что я только что покинул Сеп-Манде".
- И, - произнес Портос с той же торжественностью, - увидев меня в
Фонтенбло у короля, господин Фуке не посмеет сказать, что я лгу.
- Дорогой Портос, я собирался открыть рот, чтобы сказать вам это са-
мое; вы во всем опережаете меня. О Портос, какой вы счастливец, время
щадит вас!
- Да, не могу пожаловаться.
- Значит, все решено?
- Думаю, что да.
- Вас больше ничто не смущает?
- Думаю, что нет.
- Так я увожу вас?
- Отлично; я велю оседлать лошадей.
- Разве у вас есть здесь лошади?
- Целых пять.
- Которых вы взяли с собой из Пьерфона?
- Нет, мне их подарил господин Фуке.
- Дорогой Портос, нам не нужно пяти лошадей для двоих, к тому же у
меня есть три лошади в Париже. Это составит восемь. Пожалуй, слишком
много.
- Это было бы не много, если бы здесь находились мои люди; но, увы,
их нет!
- Вы жалеете об этом?
- Я жалею о Мушкетоне, Мушкетона мне недостает.
- Чудное сердце, - сказал даАртаньян, - но знаете что: оставьте ваших
лошадей здесь, как вы оставили Мушкетона там.
- Почему же?
- Потому что впоследствии...
- Ну?
- Впоследствии, может быть, окажется лучше, что господин Фуке ничего
не дарил вам.
- Не понимаю, - отвечал Портос.
- Вам незачем понимать.
- Однако...
- Потом я объясню вам все, Портос.
- Тут какая-то политика, держу пари.
- И самая тонкая.
При слове политика Портос опустил голову; подумав с минуту, он про-
должал:
- Признаюсь вам, даАртаньян, я не политик.
- О да, я ведь отлично это знаю.
- Никто этого не знает. Вы сами сказали мне это, храбрец из храбре-
цов.
- Что я вам сказал, Портос?
- Что на все свое время. Вы сказали мне это, и я узнал на опыте. При-
ходит пора, когда получаешь удары шпагой с меньшим удовольствием, чем в
былое время.
- Да, это моя мысль.
- И моя тоже, хотя я не верю в смертельные удары.
- Однако вы же убивали?
- Да, но сам ни разу не был убит.
- Отличный довод.
- Итак, я не думаю, что умру от клинка шпаги или от ружейной пули.
- Значит, вы ничего не боитесь?.. Впрочем, Может быть, воды?
- Нет, я плаваю, как выдра.
- Тогда, может быть, перемежающейся лихорадки?
- Я никогда не болел лихорадкой и думаю, что никогда не заболею. Но я
вам сделаю одно признание. - И Портос понизил голос.
- Какое? - спросил даАртаньян, тоже понизив голос.
- Я признаюсь вам, - повторил Портос, - что я до смерти боюсь полити-
ки.
- Да что вы? - воскликнул даАртаньян.
- Тише, - сказал Портос громовым голосом. - Я видел его преосвя-
щенство господина кардинала де Ришелье и его преосвященство господина
кардинала Мазарини; один держался красной политики, а другой - черной. Я
никогда не был особенно доволен ни той, ни другой: первая привела на
плаху господина де Марсильяка, де Ту, де Сен-Мара, де Шале, де Бутвиля,
де Монморанси; вторая - множество фрондеров, к которым и мы принадлежа-
ли, дорогой мой.
- К которым, напротив, мы не принадлежали, - поправил даАртаньян.
- Нет, принадлежали, потому что если я обнажал шпагу за кардинала, то
наносил удары за короля!
- Дорогой Портос!
- Докончу. Я так боюсь политики, что, если под всем этим кроется по-
литика, я немедленно возвращаюсь в Пьерфон.
- И вы будете совершенно правы. Но и я, дорогой Портос, терпеть не
могу политики, говорю вам напрямик. Вы работали над укреплением
Бель-Иля; король пожелал узнать имя талантливого инженера, производивше-
го работу; вы застенчивы, как все люди дела. Может быть, Арамис хочет
оставить вас в тени, но я увожу вас и громко заявляю всем о ваших заслу-
гах; король награждает вас - вот и вся моя политика.
- О, такая политика мне по вкусу, - кивнул Портос, протягивая руку
даАртаньяну.
Но даАртаньян знал руку Портоса; он знал, что рука обыкновенного че-
ловека, попав между пятью пальцами барона, не выходила оттуда без пов-
реждений. Поэтому он протянул другу не руку, а кулак. Портос даже не за-
метил этого. Тотчас же они вышли из дому.
Стража пошепталась немного, было произнесено несколько слов, которые
даАртаньян понял, но не стал объяснять Портосу.
"Наш друг, - сказал он себе, - был попросту пленником Арамиса. Пос-
мотрим, что произойдет, когда этот заговорщик окажется на свободе".
XI
КРЫСА И СЫР
ДаАртаньян и Портос пошли пешком.
Когда даАртаньян, переступив порог лавки "Золотой пестик", объявил
Планше, что г-н дю Баллон путешественник, которому следует оказывать как
можно больше внимания, а Портос задел пером шляпы потолок, - что-то вро-
де тяжелого предчувствия омрачило удовольствия, которые Планше готовил
себе на завтра. Но у нашего лавочника было золотое сердце, и, несмотря
на внутреннее содрогание, тотчас же подавленное им, Планше принял Порто-
са сердечно и почтительно.
Портос сначала держался немного натянуто, помня расстояние, отделяв-
шее в те времена барона от торговца. Но мало-помалу он стал вести себя
непринужденно, видя, с каким усердием и предупредительностью Планше хло-
почет около него.
Особенно оценил он разрешение, пли, вернее, предложение, запускать
огромные руки в ящики с сушеными и засахаренными фруктами, в мешки с
миндалем и орехами, в пакеты со сластями. Вот почему, несмотря на приг-
лашение Планше подняться на антресоли, Портос предпочел просидеть весь
вечер в лавке, где его пальцы всегда находили то, что чуял его нос и ви-
дели глаза.
Прекрасные провансальские винные ягоды, орехи из Фореста и туренские
сливы развлекали Портоса в течение пяти часов подряд. Его зубы, как жер-
нова, сокрушали орехи, скорлупу которых он сплевывал на пол, и она тре-
щала под ногами всех, кто проходил мимо. Портос захватывал губами целую
гроздь муската в полфунта весом и одним глотком отправлял ее в желудок.
Объятые ужасом приказчики только молча переглядывались, забившись в
угол. Они не знали Портоса и никогда до сих пор не видели его. Порода
титанов, носивших панцири и латы Гуго Капета, Филиппа-Августа и Францис-
ка I, начинала исчезать. Поэтому они спрашивали себя, не людоед ли это
из волшебных сказок, в ненасытном желудке которого исчезнет все содержи-
мое магазина Планше, вместе с бочками и ящиками.
Щелкая, жуя, грызя, кусая и глотая, Портос время от времени говорил
бакалейщику:
- У вас славная торговля, дружище Планше.
- Он скоро обанкротится, если так будет продолжаться, - ворчал стар-
ший приказчик, которому Планше обещал передать магазин. В полном отчая-
нии он подошел к Портосу, заслонявшему путь к прилавку. Он надеялся, что
Портос встанет и это движение отвлечет его от истребления сладостей.
- Что вам угодно, мой друг? - любезно спросил Портос.
- Я хотел бы пройти, сударь, если это не слишком побеспокоит вас.
- Справедливое желание, - сказал Портос, - и оно ничуть не обеспокоит
меня.
И с этими словами он схватил приказчика за пояс, поднял на воздух,
осторожно перенес через свои колени и поставил на землю. Он произвел эту
операцию, улыбаясь все так же благодушно. У бедного малого от страха но-
ги подкосились, и он беспомощно опустился на мешок с пробками.
Однако, видя кротость великана, он набрался храбрости и сказал:
- Сударь, будьте осторожнее.
- Почему, друг мой? - спросил Портос.
- У вас внутри сейчас загорится.
- Как так? - удивился Портос.
- Все эти пряности разжигают, сударь.
- Какие?
- Изюм, орехи, миндаль.
- Да; но если миндаль, орехи, изюм разжигают...
- Несомненно, сударь.
- То мед освежает.
И, протянув руку к открытому бочонку меда, куда была опущена лопаточ-
ка, Портос загреб ею добрые полфунта.
- Мой друг, - сказал он, - теперь я попрошу у вас воды.
- Ведро, сударь? - с наивным видом спросил приказчик.
- Нет, довольно будет графина, - добродушно отвечал Портос.
И, поднеся графин ко рту, как трубач подносит рожок, он одним глотком
осушил его. Планше был неприятно поражен; чувства собственника и самолю-
бие заворочались в его сердце, но поскольку он свято чтил древние тради-
ции гостеприимства, то притворился, что весь поглощен разговором с даАр-
таньяном, и повторял без устали:
- Ах, сударь, какая радость!.. Ах, сударь, какая честь!..
- А в котором часу мы будем ужинать, Планше? - спросил Портос. - У
меня уже аппетит разыгрался.
Старший приказчик всплеснул руками. Двое других забрались под прилав-
ки, боясь, как бы Портос не потребовал свежего мяса.
- Мы здесь только слегка закусим, - успокоил их даАртаньян, - а поу-
жинаем в поместье Планше.
- Так мы едем в ваше поместье, Планше? - спросил Портос. - Тем лучше.
- Вы окажете мне большую честь, господин барон.
Слова господин барон произвели сильное впечатление на приказчиков,
которые усмотрели в невероятном аппетите признак высокого происхождения.
Титул успокоил их. Они никогда не слыхивали, чтобы людоеда величали гос-
подин барон.
- Я возьму в дорогу немного печенья, - небрежно сказал Портос. И с
этими словами он высыпал целый ящик анисового печенья в широкий карман
своего кафтана.
- Моя лавка спасена! - радостно воскликнул Планше.
- Да, как сыр, - подтвердил старший приказчик.
- Какой сыр?
- Гол