Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
торую она требовала!
- Знаю, - спокойно ответил Атос. - Вот эта бумага.
Три друга не обменялись больше ни единым словом до самой своей квар-
тиры, если не считать того, что они назвали часовым пароль.
Но они послали Мушкетона сказать Планше, что его господина просят,
когда он сменится с караула в траншее, немедленно прийти на квартиру
мушкетеров.
Что же касается миледи, то она, как предвидел Атос, застав у дверей
трактира поджидавших ее людей, без всяких возражений последовала за ни-
ми. На миг у нее, правда, возникло желание вернуться, явиться к кардина-
лу и все рассказать ему, но ее разоблачение повлекло бы за собой разоб-
лачение со стороны Атоса; она, положим, сказала бы, что Атос некогда по-
весил ее, но тогда Атос сказал бы, что она заклеймена. Она рассудила,
что лучше будет молчать, тайно уехать, исполнить со свойственной ей лов"
костью взятое на себя трудное поручение, а потом, после того как все бу-
дет сделано к полному удовлетворению кардинала, явиться к нему и потре-
бовать, чтобы он помог ей отомстить за себя.
Итак, проведя в седле всю ночь, она в семь часов утра прибыла в форт
Ла-Пуэпт, в восемь часов была уже на борту, а в девять часов корабль,
снабженный каперным свидетельством за подписью кардинала и якобы готовый
к отплытию в Байонну, снялся с якоря и взял курс к берегам Англии.
XVI
БАСТИОН СЕН-ЖЕРВЕ
Явившись к своим друзьям, д'Артаньян застал их всех вместе в одной
комнате: Атос о чем-то размышлял; Портос покручивал усы; Арамис молился
по прелестному небольшому молитвеннику в голубом бархатном переплете.
- Черт возьми, господа! - сказал д'Артаньян. - Надеюсь, вам надо со-
общить мне что-нибудь заслуживающее внимания, иначе, предупреждаю, я
прощу вам, что вы заставили меня прийти, не дав мне отдохнуть после ны-
нешней ночи, после того, как я брал и разрушал бастион! Ах, как жаль,
господа, что вас там не было! Жаркое было дело!
- Мы попади в другое место, где было тоже не холодно, - ответил Пор-
тос, придавая своим усам неподражаемый изгиб.
- Тсс! - вставил Атос.
- Ого! - сказал д'Артаньян, догадываясь, почему мушкетер нахмурил
брови. - По-видимому, у вас есть чтото еще.
- Арамис, вы, кажется, третьего дня завтракали в кальвинистской хар-
чевне у "Нечестивца"? - спросил Атос.
- Да.
- Каково там?
- Я-то плохо поел: был постный день, а там подавали только скоромное.
- Как! - удивился Атос. - В морской гавани и вдруг нет рыбы?
- Они говорят, что дамба, которую сооружает господин кардинал, гонит
всю рыбу в открытое море, - пояснил Арамис, снова принимаясь за свое
благочестивое занятие.
- Да я вас не об этом спрашивал, Арамис! Я вас спрашивал, вполне ли
свободно вы себя там чувствовали и не потревожил ли вас кто-нибудь.
- Кажется, там было не очень много докучливых посетителей... Да, в
самом деле, для того, что вы намерены рассказать, Атос, "Нечестивец" нам
подходит.
- Так пойдемте к "Нечестивцу", - заключил Атос. - Здесь стены точно
бумажные.
Д'Артаньян, привыкший к образу действий своего друга и по одному его
слову, жесту или знаку тотчас понимавший, что положение серьезно, взял
Атоса под руку и вышел с ним, ни о чем больше не спрашивая. Портос и
Арамис, дружески беседуя, последовали за ними.
Дорогой они встретили Гримо. Атос сделал ему знак идти с ним; Гримо,
по привычке, молча повиновался: бедняга дошел до того, что уже почти ра-
зучился говорить.
Друзья пришли в харчевню. Было семь часов утра, и начинало уже све-
тать. Они заказали завтрак и вошли в зал, где, как уверял хозяин, их
никто не мог потревожить.
К сожалению, время для тайного совещания было выбрано неудачно:
только что пробили утреннюю зорю, и многие, желая стряхнуть с себя сон и
согреться от утренней сырости, заглядывали в харчевню выпить мимоходом
стакан вина. Драгуны, швейцарцы, гвардейцы, мушкетеры и кавалеристы
быстро сменялись, что было весьма выгодно хозяину, но совершенно не со-
ответствовало намерениям четырех друзей. Поэтому они очень хмуро отвеча-
ли на приветствия, тосты и шутки своих боевых товарищей.
- Полно, господа! - сказал Атос. - Мы еще, чего доброго" поссоримся
здесь с кем-нибудь, а нам это сейчас вовсе не кстати. Д'Артаньян, расс-
кажите нам, как вы провели эту ночь, а про свою мы вам расскажем после.
- В самом деле... - вмешался один кавалерист, слегка покачиваясь и
держа в руке рюмку водки, которую он медленно смаковал, - в самом деле,
вы сегодня ночью были в траншеях, господа гвардейцы, и, кажется, свели
счеты с ларошельцами?
Д'Артаньян посмотрел на Атоса, как бы спрашивая его, отвечать ли неп-
рошеному собеседнику.
- Ты разве не слышишь, что господин де Бюзиньи делает тебе честь в
обращается к тебе? - спросил Атос. - Расскажи, что произошло сегодня
ночью, раз эти господа желают узнать, как было дело.
- Фы фсяли пастион? - спросил швейцарец, который нил ром из пивной
кружки.
- Да, сударь, - поклонившись, ответил д'Артаньян, - нам выпала эта
честь. Мы даже подложили, как вы, быть может, слышали, под один из его
углов бочонок пороху, и, когда порох взорвался, получилась изрядная
брешь, да и вся остальная кладка - бастион-то ведь не новый - расшата-
лась.
- А какой это бастион? - спросил драгун, державший насаженного на
саблю гуся, которого он принес зажарить.
- Бастин Сен-Жерве, - ответил д'Артаньян. - Под его прикрытием ларо-
шельцы беспокоят наших землекопов.
- Жаркое было дело.
- Да, еще бы! Мы потеряли пять человек, а ларошельцы - девять или де-
сять.
- Шерт фосьми! - воскликнул швейцарец, который, несмотря на велико-
лепный набор ругательств, существующий в немецком языке, усвоил привычку
браниться пофранцузски.
- Но, вероятно, они пошлют сегодня землекопную команду, чтобы привес-
ти бастион в исправность?
- Да, вероятно, - подтвердил д'Артаньян.
- Господа, предлагаю пари! - заявил Атос.
- О та, пари! - подхватил швейцарец.
- Какое пари? - полюбопытствовал кавалерист.
- Погодите, - попросил драгун и положил свою саблю, как вертел, на
два больших железных тагана, под которыми поддерживался огонь. - Я хочу
тоже участвовать... Эй, горе-трактирщик, живо подставьте противень, что-
бы не потерять ни капли жиру с этого драгоценного гуся!
- Он праф, - сказал швейцарец, - гусини шир ошень фкусно с фареньем.
- Вот так! - облегченно вздохнул драгун. - А теперь перейдем к нашему
пари. Мы вас слушаем, господин Атос.
- Да, что за пари? - осведомился кавалерист.
- Так вот, господин де Бюзиньи, я держу с вами пари, - начал Атос, -
что трое моих товарищей - господа Портос, Арамис и д'Артаньян - и я по-
завтракаем в бастионе Сен-Жерве и продержимся там ровно час, минута в
минуту, как бы ни старался неприятель выбить нас оттуда.
Портос и Арамис переглянулись: они начинали понимать, в чем дело.
- Помилосердствуй, - шепнул д'Артаньян на ухо Атосу, - ведь нас
убьют!
- Нас еще вернее убьют, если мы не пойдем туда, - ответил Атос.
- Честное слово, господа, вот это славное пари! - заговорил Портос,
откидываясь на спинку стула и покручивая усы.
- Да, и я его принимаю, - сказал де Бюзиньи. - Остается только угово-
риться о закладе.
- Вас четверо, господа, и нас четверо. Обед на восемь человек, какой
каждый пожелает, - предложил Атос. - Что вы на это скажете?
- Превосходно! - заявил де Бюзиньи.
- Отлично! - подтвердил драгун.
- Идет! - согласился швейцарец.
Четвертый участник, игравший во всей этой сцене немую роль, кивнул
головой в знак согласия.
- Ваш завтрак готов, господа, - доложил хозяин.
- Так принесите его! - распорядился Атос.
Хозяин повиновался. Атос подозвал Гримо, указал ему на большую корзи-
ну, валявшуюся в углу зала, и сделал такой жест, словно он заворачивал в
салфетки принесенное жаркое.
Гримо сразу понял, что речь идет о завтраке на лоне природы, взял
корзину, уложил в нее кушанья, присоединил к ним бутылки и повесил кор-
зину на руку.
- Где же вы собираетесь завтракать? - спросил хозяин.
- Не все ли равно? - ответил Атос. - Лишь бы вам заплатили за завт-
рак!
И он величественным жестом бросил на стол два пистоля.
- Прикажете дать вам сдачи, господин офицер? - спросил хозяин.
- Нет. Прибавь только две бутылки шампанского, а остальное пойдет за
салфетки.
Дело оказалось не таким прибыльным, как трактирщик думал сначала, но
он наверстал свое, всучив четырем участникам завтрака две бутылки ан-
жуйского вина вместо шампанского.
- Господин де Бюзиньи, - сказал Атос, - угодно вам поставить ваши ча-
сы по моим или прикажете мне поставить свои по вашим?
- Отлично, милостивый государь! - ответил кавалерист, вынимая из кар-
мана великолепные часы, украшенные алмазами. - Половина восьмого.
- Семь часов тридцать пять минут, - сказал Атос, - будем знать, что
мои часы на пять минут впереди ваших, милостивый государь.
Отвесив поклон остолбеневшим посетителям трактира, четверо молодых
людей направились к бастиону Сен-Жерве в сопровождении Гримо, который
нес корзину, сам не зная, куда он идет, - он так привык беспрекословно
повиноваться Атосу, что ему и в голову не приходило об этом спрашивать.
Пока четыре друга шли по лагерю, они не обменялись ни единым словом;
к тому же по пятам за ними следовали любопытные, которые, прослышав о
заключенном пари, хотели посмотреть, как наши друзья выпутаются из этого
положения. Но, как только они перешли за линию лагерных укреплений и
очутились среди полей, д'Артаньян, бывший до сих пор в полном неведении,
решил, что настало время попросить объяснений.
- А теперь, любезный Атос, - начал он, - скажите мне, прошу вас, куда
мы идем.
- Как видите, - ответил Атос, - мы идем на бастион.
- А что мы там будем делать?
- Как вам известно, мы будем там завтракать.
- А почему мы не позавтракали у "Нечестивца"?
- Потому что нам надо поговорить об очень важных вещах, а в этой хар-
чевне и пяти минут невозможно побеседовать из-за назойливых людей, кото-
рые то и дело приходят, уходят, раскланиваются, пристают с разговора-
ми... Сюда, по крайней мере, - продолжал Атос, указывая на бастион, -
никто не придет мешать нам.
- По-моему, мы могли бы найти какое-нибудь укромное место среди дюн,
на берегу моря... - заметил д'Артаньян, проявляя ту осмотрительность,
которая так хорошо и естественно сочеталась в нем с беззаветной храб-
ростью.
- ...где все бы увидели, как мы разговариваем вчетвером, и через ка-
ких-нибудь четверть часа шпионы кардинала донесли бы ему, что мы держим
совет.
- Да, - подхватил Арамис, - Атос прав: "Animadvertuntur in desertis"
[16].
- Было бы неплохо забраться в пустыню, - вставил Портос, - но вся
штука в том, чтобы найти ее.
- Нет такой пустыни, где бы птица не могла пролететь над головой, где
бы рыба не могла вынырнуть из воды, где бы кролик не мог выскочить из
своей норки. А мне кажется, что и птицы, и рыбы, и кролики - все стали
шпионами кардинала. Так лучше же продолжать начатое нами предприятие,
отступиться от которого мы, впрочем, уже и не можем, не покрыв себя по-
зором. Мы заключили пари, которое не могло быть преднамеренным, и я уве-
рен, что никто не угадает его настоящей причины. Чтобы выиграть наше па-
ри, мы продержимся час на бастионе. Либо нас атакуют, либо этого не слу-
чится. Если нас не атакуют, у нас будет достаточно времени поговорить, и
никто нас не подслушает: ручаюсь, что стены этого бастиона не имеют
ушей. А если нас атакуют, мы все-таки сумеем поговорить о наших делах, и
к тому же, обороняясь, мы покроем себя славой. Вы сами видите, что, как
ни поверни, все выходит в нашу пользу.
- Да, - согласился д'Артаньян, - но нам не миновать пули.
- Эх, мой милый, - возразил Атос, - вы отлично знаете: самые опасные
пули не те, что посылает неприятель.
- Но мне кажется, - вмешался Портос, - что для подобной экспедиции
следовало бы захватить мушкеты.
- Вы глупы, друг Портос: зачем обременять себя бесполезной ношей.
- Когда я нахожусь лицом к лицу с неприятелем, мне не кажутся беспо-
лезными исправный мушкет, дюжина патронов и пороховница.
- Да разве вы не слышали, что сказал д'Артаньян?
- А что сказал д'Артаньян?
- Он сказал, что во время ночной атаки было убито девять-десять фран-
цузов и столько же ларошельцев.
- Что же дальше?
- Их не успели ограбить, не так ли? Ведь у всех были в то время дела
поважнее.
- Так что же?
- А то, что мы найдем там их мушкеты, пороховницы и патроны, и вместо
четырех мушкетов и дюжины пуль у нас будет полтора десятка ружей и сотня
выстрелов в запасе.
- О Атос, поистине ты великий человек! - воскликнул Арамис.
Портос наклонил голову в знак того, что он присоединяется к этому
мнению.
Одного только д'Артаньяна не убедили, по-видимому, доводы Атоса.
Гримо, вероятно, разделял опасения юноши: видя, что все продолжают
идти к бастиону, в чем он вначале сомневался, он дернул своего господина
за полу.
"Куда мы идем?" - сделал он вопрошающий жест.
Атос указал ему на бастион.
"Но нас там ухлопают", - продолжал все на том же языке жестов без-
молвный Гримо.
Атос возвел глаза и руки к небу.
Гримо поставил корзину на землю и сел, отрицательно покачав головой.
Атос вынул из-за пояса пистолет, посмотрел, хорошо ли он заряжен,
взвел курок и приставил дуло к уху Гримо.
Гримо живо вскочил на ноги.
Атос знаком приказал ему взять корзину и идти вперед.
Гримо повиновался.
Единственное, что выиграл Гримо этой минутной пантомимой, - это то,
что из арьергарда он перешел в авангард.
Взобравшись на бастион, четыре друга обернулись.
Более трехсот солдат всех видов оружия столпилось у заставы лагеря, а
чуть поодаль от всех остальных можно было различить г-на де Бюзиньи,
драгуна, швейцарца и четвертого участника пари.
Атос снял шляпу, насадил ее на острие шпаги и помахал ею в воздухе.
Зрители ответили на его приветствие поклонами, сопровождая это изъяв-
ление вежливости громкими возгласами "ура", долетевшими до наших
смельчаков.
После этого все четверо скрылись в бастионе, куда уже успел юркнуть
Гримо.
XVII
СОВЕТ МУШКЕТЕРОВ
Все оказалось так, как предвидел Атос: на бастионе никого не было,
кроме человек двенадцати убитых французов и ларошельцев.
- Господа, - сказал Атос, принявший на себя командование экспедицией,
- пока Гримо будет накрывать на стол, мы начнем с того, что подберем
ружья и патроны. К тому же, собирая их, мы можем разговаривать без вся-
кой помехи: эти господа, - прибавил он, указывая на убитых, - нас не ус-
лышат.
- А не лучше ли сбросить их в ров? - предложил Портос. - Но, конечно,
не раньше, чем мы удостоверимся, что в карманах у них пусто.
- Да, - проронил Атос, - это уже дело Гримо.
- Так пусть Гримо их обыщет и перебросит через стены, - сказал д'Ар-
таньян.
- Ни в коем случае, - возразил Атос. - Они могут нам пригодиться.
- Эти мертвецы могут нам пригодиться? - удивился Портос. - Да ты с
ума сходишь, любезный друг!
- "Не судите опрометчиво", говорят Евангелие и господин кардинал, -
ответил Атос. - Сколько ружей, господа?
- Двенадцать, - ответил Арамис.
- Сколько выстрелов в запасе?
- Около сотни.
- Это все, что нам нужно. Зарядим ружья!
Четыре друга принялись за дело.
Они кончили заряжать последнее ружье, когда Гримо знаками доложил,
что завтрак подан.
Атос ответил одобрительным жестом и указал ему на сторожевую башенку,
где, как понял Гримо, он должен был нести караул.
А чтобы Гримо было не так скучно стоять на посту, Атос разрешил ему
прихватить хлебец, две котлеты и бутылку вина.
- Теперь сядем за стол! - пригласил Атос.
Четыре друга уселись на землю, скрестив ноги, как турки или портные.
- Ну, теперь, когда больше нечего бояться, что тебя подслушают, -
сказал д'Артаньян, - надеюсь, ты поведаешь нам свою тайну.
- Я полагаю, господа, что доставлю вам и удовольствие и славу, - на-
чал Атос. - Я заставил вас совершить очаровательную прогулку. Вот вам
вкусный завтрак, а вон там, как вы сами можете разглядеть через бойницы,
пятьсот человек зрителей, которые считают нас безумцами или героями, -
два разряда глупцов, очень похожих друг на друга.
- Ну а тайна? - спросил д'Артаньян.
- Тайна моя заключается в том, - ответил Атос, - что вчера вечером я
видел миледи.
Д'Артаньян в этот миг подносил стакан ко рту, но при упоминании о ми-
леди рука у него так сильно задрожала, что он принужден был поставить
стакан на землю, чтобы не расплескать вино.
- Ты видел твою...
- Тсс! - перебил Атос. - Вы забываете, любезный друг, что эти господа
не посвящены, подобно вам, в мои семейные дела. Итак, я видел миледи.
- А где? - спросил д'Артаньян.
- Примерно в двух лье отсюда, в гостинице "Красная голубятня".
- В таком случае, - я погиб, - произнес д'Артаньян.
- Нет, не совсем еще, - возразил Атос, - потому что теперь она, веро-
ятно, уже покинула берега Франции.
Д'Артаньян с облегчением вздохнул.
- В конце концов, кто она такая, эта миледи? - полюбопытствовал Пор-
тос.
- Очаровательная женщина, - ответил Атос и отведал пенистое вино. -
Каналья трактирщик! - воскликнул он. - Всучил нам анжуйское вместо шам-
панского и воображает, что нас можно провести!.. Да, - продолжал он, -
очаровательная женщина, которая весьма благосклонно отнеслась к нашему
другу д'Артаньяну, но он сделал ей какую-то гнусность, и она пыталась
отомстить: месяц назад подсылала к нему убийц, неделю назад пробовала
отравить его, а вчера выпросила у кардинала его голову.
- Как! Выпросила у кардинала мою голову? - вскричал д'Артаньян, поб-
леднев от страха.
- Это святая правда, - подтвердил Портос, - я сам, своими ушами слы-
шал.
- И я тоже, - вставил Арамис.
- Если это так, бесполезно продолжать борьбу, - проговорил д'Ар-
таньян, в отчаянии опуская руки. - Лучше уж я пущу себе пулю в лоб и
сразу положу всему конец!
- К этой глупости всегда успеешь прибегнуть, - заметил Атос, - только
она ведь непоправима.
- Но мне не миновать гибели, имея таких могущественных врагов, - воз-
разил д'Артаньян. - Во-первых, незнакомец из Менга, затем де Вард, кото-
рому я нанес три удара шпагой, затем миледи, тайну которой я случайно
раскрыл, и, наконец, кардинал, которому я помешал отомстить.
- А много ли их? Всего только четверо! - сказал Атос. - И нас ведь
тоже четверо. Значит, выходит, один на одного... Черт возьми! Судя по
тем знакам, какие подает Гримо, нам сейчас придется иметь дело с гораздо
большим количеством... Что случилось, Гримо? Принимая во внимание
серьезность положения, я вам разрешаю говорить, друг мой, но, прошу вас,
будьте немногословны. Что вы видите?
- Отряд.
- Сколько человек?
- Двадцать.
- Кто они такие?
- Шестнадцать человек землекопной команды и четыре солдата.
- За сколько шагов отсюда?
- За пятьсот.
- Хорошо, мы еще успеем доесть курицу и выпить стакан вина за твое
здоровье, д'Артаньян!
- За твое здоровье! - подхватили Портос и Арамис.
- Ну, так и быть, за мое здоровье! Однако я не думаю, чтобы ваши по-
желания принесли мне большую пользу.
- Не унывай! - сказал Атос. - Аллах велик, как говорят последователи
Магомета, и будущее в его руках.
Осушив свой стакан и поставив его подле себя, Атос лениво поднялся,
взял первое попавшееся ружье и подошел к бойнице.
Портос, Арамис и д'Артаньян последовали его примеру, а Гримо получил
приказание стать позади четырех друзей и перезаряжать ружья.
Спустя минуту показался отряд. Он шел вдоль узкой траншеи, служив