Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
хотелось прервать посередине ужин, и он искал более или менее основательный предлог, чтобы дотянуть хотя бы до десерта. - Ах! - воскликнул он, найдя, по-видимому, такой предлог. - Да ведь это же невозможно! - Как невозможно, - сказал Арамис, - что же тут, дорогой друг, невоз- можного? - Невозможно в такой поздний час выпускать заключенного. Не зная Па- рижа, куда он сейчас пойдет? - Пойдет куда сможет. - Вот видите, это все равно что отпустить на волю слепого. - У меня карета, и я отвезу его, куда он укажет. - У вас ответ всегда наготове. Франсуа, передайте господину майору, пусть он откроет камеру господина Сельдона, номер три, в Бертодьере. - Сельдон? - равнодушно переспросил Арамис. - Вы, кажется, сказали Селъдон? - Да. Так зовут того, кого нужно освободить. - О, вы, вероятно, хотели сказать - Марчиали. - Марчиали? Что вы! Нет, нет, Сельдон. - Мне кажется, что вы ошибаетесь, господин де Безмо. - Я читал приказ. - И я тоже. - Я прочел там имя Сельдона, да еще написанное такими вот буквами! И господин де Безмо показал свой палец. - А я прочитал Марчиали, и такими вот буквами. И Арамис показал два пальца. - Давайте выясним, - сказал уверенный в своей правоте Безмо, - вот приказ, и стоит только еще раз прочесть его... - Вот я и читаю Марчиали, - развернул бумагу Арамис. - Смотрите-ка! Безмо взглянул, и рука его дрогнула. - Да, да! - произнес он, окончательно поверженный в изумление. - Действительно Марчиали. Так и написано: Марчиали! - Ага! - Как же так? Человек, о котором столько твердили, о котором ежеднев- но напоминали! Признаюсь, монсеньер, я решительно отказываюсь понимать. - Приходится верить, раз видишь собственными глазами. - Поразительно! Ведь я все еще вижу этот приказ и имя ирландца Сельдона. Вижу. Ах, больше того, я помню, что под его именем было чер- нильное пятно, посаженное пером. - Нет, пятна тут не видно, - заметил Арамис. - Как так не видно? Я даже поскреб песок, которым его присыпали. - Как бы то ни было, дорогой господин де Безмо, - сказал Арамис, - и что бы вы там ни видели, а приказ предписывает освободить Марчиали. - Приказ предписывает освободить Марчиали, - машинально повторил Без- мо, пытаясь собраться с мыслями. - И вы этого узника освободите. А если ваше доброе сердце подсказыва- ет вам освободить заодно и Сельдона, то я ни в какой мере не стану пре- пятствовать этому. Арамис подчеркнул эту фразу улыбкой, ирония которой окончательно отк- рыла Безмо глаза и придала ему храбрости. - Монсеньер, - начал он, - Марчиали - это тот самый узник, которого на днях так таинственно и так властно домогался посетить некий священ- ник, духовник нашего ордена. - Я не знаю об этом, сударь, - ответил епископ. - Однако это случилось не так давно, дорогой господин д'Эрбле. - Это правда, но у нас так уж заведено, чтобы сегодняшний человек не знал, что делал вчерашний. - Во всяком случае, - заметил Безмо, - посещение духовника иезуита осчастливило этого человека. Арамис, не возражая, снова принялся за еду и питье. Безмо, не притра- гиваясь больше ни к чему из стоявшего перед ним на столе, снова взял в руки приказ и принялся тщательно изучать его. Это разглядывание при обычных обстоятельствах, несомненно, заставило бы покраснеть нетерпеливого Арамиса; но ваннский епископ не впадал в гнев из-за таких пустяков, особенно если приходилось втихомолку приз- наться себе самому, что гневаться было чрезвычайно опасно. - Ну так как же, освободите ли вы Марчиали? - поинтересовался Арамис. - О, да у вас выдержанный херес с отличным букетом, любезнейший комен- дант! - Монсеньер, - отвечал Безмо, - я выпущу заключенного Марчиали лишь после того, как повидаю курьера, доставившего приказ, и, допросив его, удостоверюсь в том... - Приказы пересылаются запечатанными, и о содержании их курьер не ос- ведомлен. В чем же вы сможете удостовериться? - Пусть так, монсеньер; в таком случае, я отошлю его назад в минис- терство, и пусть господин де Лион либо отменит, либо подтвердит этот приказ. - А кому это нужно? - холодно спросил Арамис. - Это нужно, чтобы не впасть, монсеньер, в ошибку, это нужно, чтобы тебя не могли обвинить в недостатке почтительности, которую всякий под- чиненный должен проявлять по отношению к вышестоящим, это нужно, чтобы неукоснительно выполнять обязанности, возлагаемые на тебя службой. - Прекрасно; вы говорите с таким красноречием, что я положительно восхищаюсь вами. Вы правы, подчиненный должен быть почтителен по отноше- нию к вышестоящим: он виновен, если впадает в ошибку, и подлежит наказа- нию, если не выполняет своих обязанностей или позволяет себе преступить законы, к соблюдению которых его обязывает служба. Безмо удивленно посмотрел на епископа. - Из этого вытекает, - продолжал Арамис, - что для успокоения собственной совести вы намерены посоветоваться с начальством? - Да, монсеньер. - И что если лицо, стоящее выше вас, прикажет вам выполнить то-то и то-то, вы окажете ему полное повиновение? - Можете в этом не сомневаться. - Хорошо ли вы знаете королевскую руку, господин де Безмо? - Да, монсеньер. - Разве на этом приказе об освобождении нет подписи короля? - Есть, но, быть может, она... - Подложная? Не это ли вы имели в виду? - Это бывало. - Вы правы. Ну а что вы скажете о подписи де Лиона? - Я вижу и ее на этой бумаге; но если можно подделать королевскую подпись, то с еще большим основанием можно предположить, что и подпись де Лиона подложная. - Вы делаете поистине гигантские успехи в логике, дорогой господин де Безмо, - сказал Арамис, - и ваша аргументация неоспорима. Но какое, собственно, у вас основание считать подписи на этом приказе подложными? - Очень серьезное: отсутствие подписавших его ничто не доказывает, что подпись его величества - подлинная, и здесь нет господина де Лиона, который мог бы удостоверить, что это действительно королевская подпись. - Ну, господин де Безмо, - проговорил Арамис, смерив коменданта орли- ным взглядом, - я настолько близко принимаю к сердцу ваши сомнения, что сам возьмусь за перо, если вы подадите мне его. Безмо подал перо. - И лист бумаги, - добавил Арамис. Безмо подал бумагу. - И я сам, находясь в вашем присутствии и не подавая по этой причине повода к каким-либо сомнениям и колебаниям, напишу вам приказ, которому вы, я полагаю, окажете подобающее доверие, сколь бы недоверчивым вы ни были. Безмо побледнел перед этой непоколебимой уверенностью. Ему показа- лось, что голос только что улыбавшегося и веселого Арамиса стал зловещим и мрачным, что восковые свечи, освещавшие комнату, превратились в погре- бальные, а стаканы с вином - в полные крови чаши. Арамис принялся писать. Оцепеневший Безмо, нагнувшись над его плечом, читал слово за словом: "AMDG" - писал епископ и начертил крест под че- тырьмя буквами, означавшими ad majorem Dei gloriam [40]. Затем он про- должал: "Нам угодно, чтобы приказ, присланный г-ну де Безмо де Монлезен, ко- ролевскому коменданту замка Бастилии, был признан действительным и не- медленно приведен в исполнение. Подпись: д'Эрбле, божией милостью генерал ордена". Безмо был так потрясен, что черты его лица исказились до неузнавае- мости: он стоял с полуоткрытым ртом и остановившимися глазами, не шеве- лясь, не издавая ни звука. В обширной зале слышалось только жужжание му- хи, носившейся вокруг свеч. Арамис, не удостаивая даже взглянуть на того, кого он обрекал на столь жалкую участь, вынул из кармана небольшой футляр с черным воском; он запечатал письмо, приложив печать, висевшую у него на груди под кам- золом, и, когда процедура была закончена, молча отдал его Безмо. Комендант посмотрел на печать тусклым и безумным взглядом; руки его тряслись. Последний проблеск сознания мелькнул на его лице; вслед за тем, словно пораженный громом, он тяжело рухнул в кресло. - Полно, полно, - сказал Арамис после длительного молчания, во время которого комендант понемногу пришел в себя, - не заставляйте меня пове- рить, будто присутствие генерала ордена так же страшно, как присутствие самого господа бога, и что люди, увидев его, умирают. Мужайтесь! Встаньте, дайте мне руку и повинуйтесь. Ободренный, если и не вполне успокоенный, Безмо повиновался приказа- нию Арамиса, поцеловал его руку и встал. - Немедленно? - пробормотал он. - О, никогда не следует пересаливать, мой гостеприимный хозяин; сади- тесь на ваше прежнее место, и давайте окажем честь этому чудеснейшему десерту. - Монсеньер, я не в силах оправиться после такого удара; я смеялся, шутил с вами, я осмелился быть на равной с вами ноге. - Молчи, старый приятель, - возразил епископ, почувствовавший, что струна натянута до предела и что грозит опасность порвать ее, - молчи! Пусть каждый из нас живет своей собственной жизнью: тебе - мое покрови- тельство и моя дружба, мне - твое беспрекословное повиновение. Уплатим же честно нашу взаимную дань и предадимся веселью. Безмо задумался: ему представились все последствия, какие могут обру- шиться на него за то, что он уступил домогательствам и по подложному приказу освободил заключенного, и, сопоставив с этим гарантию, которую давал официальный приказ генерала, он счел ее недостаточно веской. Арамис угадал, какие мысли мучила коменданта. - Дорогой мой Безмо, - заговорил он, - вы простак. Бросьте же наконец вашу привычку предаваться раздумьям, когда я сам даю себе труд думать за вас. Безмо снова склонился пред Арамисом. - Что же мне делать? - спросил он. - Как вы освобождаете ваших узников? - У меня есть регламент. - Отлично, действуйте по регламенту, дорогой мой. - Если это особа важная, то я отправляюсь к ней в камеру вместе с ма- йором и лично освобождаю ее. - Но разве этот Марчиали важная птица? - небрежно заметил Арамис. - Не знаю, - отвечал комендант. Он произнес эти слова таким тоном, точно хотел сказать: "Вам это известно лучше моего". - Раз так, если вы не знаете этого, то, по-моему, вам следует посту- пить с Марчиали так же, как вы поступаете с мелкими сошками. - Хорошо. Регламент велит, чтобы тюремщик или кто-нибудь из числа младших офицеров привели заключенного в канцелярию к коменданту. - Ну что ж, это весьма разумно. А затем? - А затем узнику вручают ценные вещи, отобранные у него при заключе- нии в крепость, платье, а также бумаги, если приказ министра не содержит каких-либо иных указаний. - Что же говорит приказ министра относительно этого Марчиали? - Ничего: этот несчастный прибыл сюда без ценностей, без бумаг, почти без одежды. - Видите, как удачно все складывается! Право, Безмо, вы делаете из мухи слона. Оставайтесь же здесь и прикажите привести узника в канцеля- рию. Безмо повиновался. Он позвал своего лейтенанта и отдал ему приказа- ние, которое тот, не задумываясь, передал по назначению. Спустя полчаса со двора донесся звук закрываемой двери: это была дверь темницы, выпус- тившей на волю свою многолетнюю жертву. Арамис задул свечи, освещавшие комнату; он оставил только од- ну-единственную свечу, поместив ее позади двери. Этот трепетный свет не позволял взгляду сосредоточиться на окружающих предметах. Он множил их и изменял их очертания. Послышались приближавшиеся шаги. - Ступайте навстречу своим подчиненным, - проговорил Арамис, обраща- ясь к Безмо. Комендант повиновался. Сержант и тюремщики удалились. Безмо возвра- тился в сопровождении узника. Арамис стоял в тени; он видел все, но сам был невидим. Безмо взволнованным голосом ознакомил молодого человека с приказом, возвращавшим ему свободу. Узник выслушал его не шевельнувшись, не проро- нив ни слова. - Клянетесь ли вы, - таково требование регламента, - сказал комен- дант, - никогда, ни при каких обстоятельствах не разглашать того, что вы видели или слышали в стенах Бастилии? Узник заметил распятие; он поднял руку и поклялся. - Теперь, сударь, вы свободны располагать собою; куда намерены вы отправиться? Узник оглянулся по сторонам, точно искал покровительства, на которое, очевидно, рассчитывал. Арамис выступил из скрывавшей его тени. - Я здесь, - поклонился он, - и готов оказать вам услугу, сударь, ко- торую вам будет угодно потребовать от меня. Узник слегка покраснел, но без колебания подошел К Арамису и взял его под руку. - Да хранит вас господь под своею святою дланью! - произнес он голо- сом, поразившим Безмо своей твердостью и заставившим его содрогнуться. Арамис, пожимая руку Безмо, спросил: - Не повредит ли вам мой приказ? Не боитесь ли вы, что в случае, если бы пожелали у вас пошарить, он будет обнаружен среди ваших бумаг? - Я хотел бы оставить его у себя, монсеньер, - ответил Безмо. - Если бы его у меня нашли, это было бы верным предвестием моей гибели, но в этом случае вы стали бы моим могущественным и последним союзником. - Как ваш сообщник, не так ли? - пожимая плечами, сказал Арамис. - Прощайте, Безмо! Ожидавшие во дворе лошади нетерпеливо били копытами. Безмо проводил епископа до крыльца. Арамис, пропустив в карету своего спутника первым, вошел в нее следом за ним и, не отдавая кучеру никаких других приказаний" молвил: - Трогайте! Карета загремела по булыжнику мощеных дворов. Впереди нее шел офицер с факелом, отдавая возле каждой караульни приказание пропустить. Все время, пока перед ними одна за другою открывались рогатки, Арамис сидел чуть дыша; можно было расслышать, как у него в груди колотится сердце. Узник, забившись в угол, не подавал признаков жизни. Наконец толчок, более резкий, чем все предыдущие, оповестил их о том, что пос- ледняя сточная канава осталась уже позади. За каретой захлопнулись пос- ледние ворота, выходившие на улицу Сент-Антуан. Ни справа, ни слева - нигде больше не было стен; повсюду небо, повсюду свобода, повсюду жизнь. Лошади, сдерживаемые сильной, рукой, медленно трусили до середины пред- местья. Отсюда они пошли рысью. Мало-помалу, оттого ли, что они постепенно разгорячились, или оттого, что их подгоняли, они набирали все большую и большую скорость, и уже в Берси карета, казалось, летела. Не замедляя хода, неслись они так вплоть до Вильнев-Сен-Жорж, где их ожидала подстава. Затем вместо пары дальше к Мелену карету повезла уже четверка. На мгновение они остановились посре- ди Сенарского леса. Приказание остановиться было отдано, очевидно, зара- нее, так как Арамис не подал к этому ни малейшего знака. - Что случилось? - спросил узник, точно пробуждаясь от долгого сна. - Монсеньер, прежде чем ехать дальше, я должен побеседовать с вашим высочеством. - Подождем более удобного случая, сударь. - Лучшего случая не представится, ваше высочество; мы среди леса, и никто не услышит нас. - А кучер? - Кучер этой подставы глухонемой. - Я к вашим услугам, господин д'Эрбле. - Угодно ли вам остаться в карете? - Да, мне здесь удобно, и я ее полюбил; ведь в ней я вернулся на во- лю. - Подождите, монсеньер... нужно принять еще одну меру предосторожнос- ти. Мы на большой дороге; тут могут проехать верховые или кареты и, уви- дев нас, подумают, что с нами стряслась какая-нибудь беда. Если они предложат нам помощь, это будет для нас чрезвычайно стеснительно. - Прикажите кучеру выехать на какую-нибудь боковую дорогу. - Я так и предполагал, монсеньер. Прикоснувшись к немому, Арамис указал ему, что нужно сделать. Тот, сойдя с козел, взял лошадей под уздцы и отвел их на заросшую густою тра- вой извилистую тропу, где в эту безлунную ночь царила тьма столь же неп- роницаемая, как за пологом, который чернее черных чернил. - Слушаю вас, - сказал принц Арамису, - но чем это вы занялись? - Разряжаю свои пистолеты, так как теперь, монсеньер, они нам уже не понадобятся. XXXVI ИСКУСИТЕЛЬ - Мой принц, - начал, оборачиваясь к своему спутнику, Арамис, - хотя я не более чем жалкое, немощное создание, хотя ум у меня не более чем посредственный, хотя я один из низших в ряду разумных существ, тем не менее мне всегда удавалось, говоря с людьми, проникать в их самые сокро- венные мысли, читая эти мысли на их лице, этой живой маске, наброшенной на наш разум, чтобы скрывать его истинные движения. Но сейчас, в этой кромешной тьме, при той сдержанности, которую я встречаю в вас, я ничего не могу прочесть в ваших чертах, и я предчувствую, сколько труда мне предстоит положить, чтобы добиться от вас полной искренности. Итак, умо- ляю вас, не из любви ко мне, ибо подданный не должен иметь веса на тех весах, что держат в своих руках короли, но из любви к себе самому, за- помните каждое мое слово, каждую интонацию моего голоса, поскольку в серьезных обстоятельствах, в которых мы с вами вскоре окажемся, они при- обретут такой смысл и такое значение, каких никогда еще не имело ни одно слово, произнесенное на нашей земле. - Слушаю, - повторил принц с решимостью в голосе, - слушаю, ничего не домогаясь от вас и, что бы вы ни сказали, ничего не боясь. И он еще глубже уселся в мягкие подушки кареты, стремясь не только быть невидимым своему спутнику, но в не подавать никаких признаков жиз- ни. Кругом была непроглядная ночь. Густая и непроницаемая мгла опуска- лась, казалось, с верхушек переплетающихся ветвями деревьев. В карете было совершенно темно: ее плотный верх не пропустил бы в нее ни малейшей частички света даже в том случае, если бы какой-нибудь светящейся точке и удалось пробиться сквозь клубившийся на лесной дороге туман. - Монсеньер, - продолжал Арамис, - вам известна история нынешних пра- вителей Франции. Король провел свое детство в таком же затворничестве, как то, в котором протекли ваши детские годы, в такой же скудости и та- кой же безвестности. Только вместо рабства тюрьмы, безвестности, одино- чества и скудости, скрытых от людских взоров, ему пришлось терпеть все обиды, все несчастья и унижения на виду у всех, под лучами беспощадного солнца, имя которому - королевская власть. Ведь трон залит таким сияни- ем, что даже небольшое пятно на нем кажется несмываемой грязью, и всякий ореол славы на его фоне представляется только пятном. Король страдал, он злопамятен, и он будет мстить. Он будет плохим королем. Не стану утверж- дать, что он прольет столько Же крови, сколько пролил Людовик Одиннадца- тый или Карл Девятый, - он не испытал в прошлом таких оскорблений, какие испытали они, - но все же он будет лить кровь и поглотит и государствен- ную казну, и состояние своих подданных, потому что в свое время ему были ведомы и унижения, и нужда в деньгах. Сравнивая достоинства и недостатки короля Франции, я прежде всего стараюсь внести успокоение в свою со- весть, и моя совесть оправдывает меня. Арамис сделал паузу. Он остановился не с тем, чтобы слушаться, не на- рушена ли чем-нибудь тишина леса, но с тем, чтобы в глубине души еще раз проверить высказанную им мысль и дать ей время запечатлеться в уме его собеседника. - Все, что свершает бог, делается ко благу, - продолжал ваннский епископ, - я в этом до того убежден, что уже давно приветствовал его вы- бор, павший на меня и сделавший меня хранителем той самой тайны, которую я помог вам раскрыть. Богу, который осуществляет высшую справедливость и который предвидит решительно все, для выполнения великого дела понадоби- лось острое, стойкое, не останавливающееся ни перед чем орудие. Это ору- дие - я. Во мне есть и необходимая острота, и упорство, и стойкость; я правлю окутанным тайной народом, взявшим

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору