Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
хотелось прервать посередине ужин, и
он искал более или менее основательный предлог, чтобы дотянуть хотя бы
до десерта.
- Ах! - воскликнул он, найдя, по-видимому, такой предлог. - Да ведь
это же невозможно!
- Как невозможно, - сказал Арамис, - что же тут, дорогой друг, невоз-
можного?
- Невозможно в такой поздний час выпускать заключенного. Не зная Па-
рижа, куда он сейчас пойдет?
- Пойдет куда сможет.
- Вот видите, это все равно что отпустить на волю слепого.
- У меня карета, и я отвезу его, куда он укажет.
- У вас ответ всегда наготове. Франсуа, передайте господину майору,
пусть он откроет камеру господина Сельдона, номер три, в Бертодьере.
- Сельдон? - равнодушно переспросил Арамис. -
Вы, кажется, сказали Селъдон?
- Да. Так зовут того, кого нужно освободить.
- О, вы, вероятно, хотели сказать - Марчиали.
- Марчиали? Что вы! Нет, нет, Сельдон.
- Мне кажется, что вы ошибаетесь, господин де
Безмо.
- Я читал приказ.
- И я тоже.
- Я прочел там имя Сельдона, да еще написанное такими вот буквами!
И господин де Безмо показал свой палец.
- А я прочитал Марчиали, и такими вот буквами.
И Арамис показал два пальца.
- Давайте выясним, - сказал уверенный в своей правоте Безмо, - вот
приказ, и стоит только еще раз прочесть его...
- Вот я и читаю Марчиали, - развернул бумагу Арамис. - Смотрите-ка!
Безмо взглянул, и рука его дрогнула.
- Да, да! - произнес он, окончательно поверженный в изумление. -
Действительно Марчиали. Так и написано: Марчиали!
- Ага!
- Как же так? Человек, о котором столько твердили, о котором ежеднев-
но напоминали! Признаюсь, монсеньер, я решительно отказываюсь понимать.
- Приходится верить, раз видишь собственными глазами.
- Поразительно! Ведь я все еще вижу этот приказ и имя ирландца
Сельдона. Вижу. Ах, больше того, я помню, что под его именем было чер-
нильное пятно, посаженное пером.
- Нет, пятна тут не видно, - заметил Арамис.
- Как так не видно? Я даже поскреб песок, которым его присыпали.
- Как бы то ни было, дорогой господин де Безмо, - сказал Арамис, - и
что бы вы там ни видели, а приказ предписывает освободить Марчиали.
- Приказ предписывает освободить Марчиали, - машинально повторил Без-
мо, пытаясь собраться с мыслями.
- И вы этого узника освободите. А если ваше доброе сердце подсказыва-
ет вам освободить заодно и Сельдона, то я ни в какой мере не стану пре-
пятствовать этому.
Арамис подчеркнул эту фразу улыбкой, ирония которой окончательно отк-
рыла Безмо глаза и придала ему храбрости.
- Монсеньер, - начал он, - Марчиали - это тот самый узник, которого
на днях так таинственно и так властно домогался посетить некий священ-
ник, духовник нашего ордена.
- Я не знаю об этом, сударь, - ответил епископ.
- Однако это случилось не так давно, дорогой господин д'Эрбле.
- Это правда, но у нас так уж заведено, чтобы сегодняшний человек не
знал, что делал вчерашний.
- Во всяком случае, - заметил Безмо, - посещение духовника иезуита
осчастливило этого человека.
Арамис, не возражая, снова принялся за еду и питье. Безмо, не притра-
гиваясь больше ни к чему из стоявшего перед ним на столе, снова взял в
руки приказ и принялся тщательно изучать его.
Это разглядывание при обычных обстоятельствах, несомненно, заставило
бы покраснеть нетерпеливого Арамиса; но ваннский епископ не впадал в
гнев из-за таких пустяков, особенно если приходилось втихомолку приз-
наться себе самому, что гневаться было чрезвычайно опасно.
- Ну так как же, освободите ли вы Марчиали? - поинтересовался Арамис.
- О, да у вас выдержанный херес с отличным букетом, любезнейший комен-
дант!
- Монсеньер, - отвечал Безмо, - я выпущу заключенного Марчиали лишь
после того, как повидаю курьера, доставившего приказ, и, допросив его,
удостоверюсь в том...
- Приказы пересылаются запечатанными, и о содержании их курьер не ос-
ведомлен. В чем же вы сможете удостовериться?
- Пусть так, монсеньер; в таком случае, я отошлю его назад в минис-
терство, и пусть господин де Лион либо отменит, либо подтвердит этот
приказ.
- А кому это нужно? - холодно спросил Арамис.
- Это нужно, чтобы не впасть, монсеньер, в ошибку, это нужно, чтобы
тебя не могли обвинить в недостатке почтительности, которую всякий под-
чиненный должен проявлять по отношению к вышестоящим, это нужно, чтобы
неукоснительно выполнять обязанности, возлагаемые на тебя службой.
- Прекрасно; вы говорите с таким красноречием, что я положительно
восхищаюсь вами. Вы правы, подчиненный должен быть почтителен по отноше-
нию к вышестоящим: он виновен, если впадает в ошибку, и подлежит наказа-
нию, если не выполняет своих обязанностей или позволяет себе преступить
законы, к соблюдению которых его обязывает служба.
Безмо удивленно посмотрел на епископа.
- Из этого вытекает, - продолжал Арамис, - что для успокоения
собственной совести вы намерены посоветоваться с начальством?
- Да, монсеньер.
- И что если лицо, стоящее выше вас, прикажет вам выполнить то-то и
то-то, вы окажете ему полное повиновение?
- Можете в этом не сомневаться.
- Хорошо ли вы знаете королевскую руку, господин де Безмо?
- Да, монсеньер.
- Разве на этом приказе об освобождении нет подписи короля?
- Есть, но, быть может, она...
- Подложная? Не это ли вы имели в виду?
- Это бывало.
- Вы правы. Ну а что вы скажете о подписи де Лиона?
- Я вижу и ее на этой бумаге; но если можно подделать королевскую
подпись, то с еще большим основанием можно предположить, что и подпись
де Лиона подложная.
- Вы делаете поистине гигантские успехи в логике, дорогой господин де
Безмо, - сказал Арамис, - и ваша аргументация неоспорима. Но какое,
собственно, у вас основание считать подписи на этом приказе подложными?
- Очень серьезное: отсутствие подписавших его ничто не доказывает,
что подпись его величества - подлинная, и здесь нет господина де Лиона,
который мог бы удостоверить, что это действительно королевская подпись.
- Ну, господин де Безмо, - проговорил Арамис, смерив коменданта орли-
ным взглядом, - я настолько близко принимаю к сердцу ваши сомнения, что
сам возьмусь за перо, если вы подадите мне его.
Безмо подал перо.
- И лист бумаги, - добавил Арамис.
Безмо подал бумагу.
- И я сам, находясь в вашем присутствии и не подавая по этой причине
повода к каким-либо сомнениям и колебаниям, напишу вам приказ, которому
вы, я полагаю, окажете подобающее доверие, сколь бы недоверчивым вы ни
были.
Безмо побледнел перед этой непоколебимой уверенностью. Ему показа-
лось, что голос только что улыбавшегося и веселого Арамиса стал зловещим
и мрачным, что восковые свечи, освещавшие комнату, превратились в погре-
бальные, а стаканы с вином - в полные крови чаши.
Арамис принялся писать. Оцепеневший Безмо, нагнувшись над его плечом,
читал слово за словом: "AMDG" - писал епископ и начертил крест под че-
тырьмя буквами, означавшими ad majorem Dei gloriam [40]. Затем он про-
должал:
"Нам угодно, чтобы приказ, присланный г-ну де Безмо де Монлезен, ко-
ролевскому коменданту замка Бастилии, был признан действительным и не-
медленно приведен в исполнение.
Подпись: д'Эрбле, божией милостью генерал ордена".
Безмо был так потрясен, что черты его лица исказились до неузнавае-
мости: он стоял с полуоткрытым ртом и остановившимися глазами, не шеве-
лясь, не издавая ни звука. В обширной зале слышалось только жужжание му-
хи, носившейся вокруг свеч.
Арамис, не удостаивая даже взглянуть на того, кого он обрекал на
столь жалкую участь, вынул из кармана небольшой футляр с черным воском;
он запечатал письмо, приложив печать, висевшую у него на груди под кам-
золом, и, когда процедура была закончена, молча отдал его Безмо.
Комендант посмотрел на печать тусклым и безумным взглядом; руки его
тряслись. Последний проблеск сознания мелькнул на его лице; вслед за
тем, словно пораженный громом, он тяжело рухнул в кресло.
- Полно, полно, - сказал Арамис после длительного молчания, во время
которого комендант понемногу пришел в себя, - не заставляйте меня пове-
рить, будто присутствие генерала ордена так же страшно, как присутствие
самого господа бога, и что люди, увидев его, умирают. Мужайтесь!
Встаньте, дайте мне руку и повинуйтесь.
Ободренный, если и не вполне успокоенный, Безмо повиновался приказа-
нию Арамиса, поцеловал его руку и встал.
- Немедленно? - пробормотал он.
- О, никогда не следует пересаливать, мой гостеприимный хозяин; сади-
тесь на ваше прежнее место, и давайте окажем честь этому чудеснейшему
десерту.
- Монсеньер, я не в силах оправиться после такого удара; я смеялся,
шутил с вами, я осмелился быть на равной с вами ноге.
- Молчи, старый приятель, - возразил епископ, почувствовавший, что
струна натянута до предела и что грозит опасность порвать ее, - молчи!
Пусть каждый из нас живет своей собственной жизнью: тебе - мое покрови-
тельство и моя дружба, мне - твое беспрекословное повиновение. Уплатим
же честно нашу взаимную дань и предадимся веселью.
Безмо задумался: ему представились все последствия, какие могут обру-
шиться на него за то, что он уступил домогательствам и по подложному
приказу освободил заключенного, и, сопоставив с этим гарантию, которую
давал официальный приказ генерала, он счел ее недостаточно веской.
Арамис угадал, какие мысли мучила коменданта.
- Дорогой мой Безмо, - заговорил он, - вы простак. Бросьте же наконец
вашу привычку предаваться раздумьям, когда я сам даю себе труд думать за
вас.
Безмо снова склонился пред Арамисом.
- Что же мне делать? - спросил он.
- Как вы освобождаете ваших узников?
- У меня есть регламент.
- Отлично, действуйте по регламенту, дорогой мой.
- Если это особа важная, то я отправляюсь к ней в камеру вместе с ма-
йором и лично освобождаю ее.
- Но разве этот Марчиали важная птица? - небрежно заметил Арамис.
- Не знаю, - отвечал комендант. Он произнес эти слова таким тоном,
точно хотел сказать: "Вам это известно лучше моего".
- Раз так, если вы не знаете этого, то, по-моему, вам следует посту-
пить с Марчиали так же, как вы поступаете с мелкими сошками.
- Хорошо. Регламент велит, чтобы тюремщик или кто-нибудь из числа
младших офицеров привели заключенного в канцелярию к коменданту.
- Ну что ж, это весьма разумно. А затем?
- А затем узнику вручают ценные вещи, отобранные у него при заключе-
нии в крепость, платье, а также бумаги, если приказ министра не содержит
каких-либо иных указаний.
- Что же говорит приказ министра относительно этого Марчиали?
- Ничего: этот несчастный прибыл сюда без ценностей, без бумаг, почти
без одежды.
- Видите, как удачно все складывается! Право, Безмо, вы делаете из
мухи слона. Оставайтесь же здесь и прикажите привести узника в канцеля-
рию.
Безмо повиновался. Он позвал своего лейтенанта и отдал ему приказа-
ние, которое тот, не задумываясь, передал по назначению. Спустя полчаса
со двора донесся звук закрываемой двери: это была дверь темницы, выпус-
тившей на волю свою многолетнюю жертву.
Арамис задул свечи, освещавшие комнату; он оставил только од-
ну-единственную свечу, поместив ее позади двери. Этот трепетный свет не
позволял взгляду сосредоточиться на окружающих предметах. Он множил их и
изменял их очертания.
Послышались приближавшиеся шаги.
- Ступайте навстречу своим подчиненным, - проговорил Арамис, обраща-
ясь к Безмо.
Комендант повиновался. Сержант и тюремщики удалились. Безмо возвра-
тился в сопровождении узника. Арамис стоял в тени; он видел все, но сам
был невидим.
Безмо взволнованным голосом ознакомил молодого человека с приказом,
возвращавшим ему свободу. Узник выслушал его не шевельнувшись, не проро-
нив ни слова.
- Клянетесь ли вы, - таково требование регламента, - сказал комен-
дант, - никогда, ни при каких обстоятельствах не разглашать того, что вы
видели или слышали в стенах Бастилии?
Узник заметил распятие; он поднял руку и поклялся.
- Теперь, сударь, вы свободны располагать собою; куда намерены вы
отправиться?
Узник оглянулся по сторонам, точно искал покровительства, на которое,
очевидно, рассчитывал.
Арамис выступил из скрывавшей его тени.
- Я здесь, - поклонился он, - и готов оказать вам услугу, сударь, ко-
торую вам будет угодно потребовать от меня.
Узник слегка покраснел, но без колебания подошел
К Арамису и взял его под руку.
- Да хранит вас господь под своею святою дланью! - произнес он голо-
сом, поразившим Безмо своей твердостью и заставившим его содрогнуться.
Арамис, пожимая руку Безмо, спросил:
- Не повредит ли вам мой приказ? Не боитесь ли вы, что в случае, если
бы пожелали у вас пошарить, он будет обнаружен среди ваших бумаг?
- Я хотел бы оставить его у себя, монсеньер, - ответил Безмо. - Если
бы его у меня нашли, это было бы верным предвестием моей гибели, но в
этом случае вы стали бы моим могущественным и последним союзником.
- Как ваш сообщник, не так ли? - пожимая плечами, сказал Арамис. -
Прощайте, Безмо!
Ожидавшие во дворе лошади нетерпеливо били копытами.
Безмо проводил епископа до крыльца.
Арамис, пропустив в карету своего спутника первым, вошел в нее следом
за ним и, не отдавая кучеру никаких других приказаний" молвил:
- Трогайте!
Карета загремела по булыжнику мощеных дворов. Впереди нее шел офицер
с факелом, отдавая возле каждой караульни приказание пропустить.
Все время, пока перед ними одна за другою открывались рогатки, Арамис
сидел чуть дыша; можно было расслышать, как у него в груди колотится
сердце. Узник, забившись в угол, не подавал признаков жизни. Наконец
толчок, более резкий, чем все предыдущие, оповестил их о том, что пос-
ледняя сточная канава осталась уже позади. За каретой захлопнулись пос-
ледние ворота, выходившие на улицу Сент-Антуан. Ни справа, ни слева -
нигде больше не было стен; повсюду небо, повсюду свобода, повсюду жизнь.
Лошади, сдерживаемые сильной, рукой, медленно трусили до середины пред-
местья. Отсюда они пошли рысью.
Мало-помалу, оттого ли, что они постепенно разгорячились, или оттого,
что их подгоняли, они набирали все большую и большую скорость, и уже в
Берси карета, казалось, летела. Не замедляя хода, неслись они так вплоть
до Вильнев-Сен-Жорж, где их ожидала подстава. Затем вместо пары дальше к
Мелену карету повезла уже четверка. На мгновение они остановились посре-
ди Сенарского леса. Приказание остановиться было отдано, очевидно, зара-
нее, так как Арамис не подал к этому ни малейшего знака.
- Что случилось? - спросил узник, точно пробуждаясь от долгого сна.
- Монсеньер, прежде чем ехать дальше, я должен побеседовать с вашим
высочеством.
- Подождем более удобного случая, сударь.
- Лучшего случая не представится, ваше высочество; мы среди леса, и
никто не услышит нас.
- А кучер?
- Кучер этой подставы глухонемой.
- Я к вашим услугам, господин д'Эрбле.
- Угодно ли вам остаться в карете?
- Да, мне здесь удобно, и я ее полюбил; ведь в ней я вернулся на во-
лю.
- Подождите, монсеньер... нужно принять еще одну меру предосторожнос-
ти. Мы на большой дороге; тут могут проехать верховые или кареты и, уви-
дев нас, подумают, что с нами стряслась какая-нибудь беда. Если они
предложат нам помощь, это будет для нас чрезвычайно стеснительно.
- Прикажите кучеру выехать на какую-нибудь боковую дорогу.
- Я так и предполагал, монсеньер.
Прикоснувшись к немому, Арамис указал ему, что нужно сделать. Тот,
сойдя с козел, взял лошадей под уздцы и отвел их на заросшую густою тра-
вой извилистую тропу, где в эту безлунную ночь царила тьма столь же неп-
роницаемая, как за пологом, который чернее черных чернил.
- Слушаю вас, - сказал принц Арамису, - но чем это вы занялись?
- Разряжаю свои пистолеты, так как теперь, монсеньер, они нам уже не
понадобятся.
XXXVI
ИСКУСИТЕЛЬ
- Мой принц, - начал, оборачиваясь к своему спутнику, Арамис, - хотя
я не более чем жалкое, немощное создание, хотя ум у меня не более чем
посредственный, хотя я один из низших в ряду разумных существ, тем не
менее мне всегда удавалось, говоря с людьми, проникать в их самые сокро-
венные мысли, читая эти мысли на их лице, этой живой маске, наброшенной
на наш разум, чтобы скрывать его истинные движения. Но сейчас, в этой
кромешной тьме, при той сдержанности, которую я встречаю в вас, я ничего
не могу прочесть в ваших чертах, и я предчувствую, сколько труда мне
предстоит положить, чтобы добиться от вас полной искренности. Итак, умо-
ляю вас, не из любви ко мне, ибо подданный не должен иметь веса на тех
весах, что держат в своих руках короли, но из любви к себе самому, за-
помните каждое мое слово, каждую интонацию моего голоса, поскольку в
серьезных обстоятельствах, в которых мы с вами вскоре окажемся, они при-
обретут такой смысл и такое значение, каких никогда еще не имело ни одно
слово, произнесенное на нашей земле.
- Слушаю, - повторил принц с решимостью в голосе, - слушаю, ничего не
домогаясь от вас и, что бы вы ни сказали, ничего не боясь.
И он еще глубже уселся в мягкие подушки кареты, стремясь не только
быть невидимым своему спутнику, но в не подавать никаких признаков жиз-
ни.
Кругом была непроглядная ночь. Густая и непроницаемая мгла опуска-
лась, казалось, с верхушек переплетающихся ветвями деревьев. В карете
было совершенно темно: ее плотный верх не пропустил бы в нее ни малейшей
частички света даже в том случае, если бы какой-нибудь светящейся точке
и удалось пробиться сквозь клубившийся на лесной дороге туман.
- Монсеньер, - продолжал Арамис, - вам известна история нынешних пра-
вителей Франции. Король провел свое детство в таком же затворничестве,
как то, в котором протекли ваши детские годы, в такой же скудости и та-
кой же безвестности. Только вместо рабства тюрьмы, безвестности, одино-
чества и скудости, скрытых от людских взоров, ему пришлось терпеть все
обиды, все несчастья и унижения на виду у всех, под лучами беспощадного
солнца, имя которому - королевская власть. Ведь трон залит таким сияни-
ем, что даже небольшое пятно на нем кажется несмываемой грязью, и всякий
ореол славы на его фоне представляется только пятном. Король страдал, он
злопамятен, и он будет мстить. Он будет плохим королем. Не стану утверж-
дать, что он прольет столько Же крови, сколько пролил Людовик Одиннадца-
тый или Карл Девятый, - он не испытал в прошлом таких оскорблений, какие
испытали они, - но все же он будет лить кровь и поглотит и государствен-
ную казну, и состояние своих подданных, потому что в свое время ему были
ведомы и унижения, и нужда в деньгах. Сравнивая достоинства и недостатки
короля Франции, я прежде всего стараюсь внести успокоение в свою со-
весть, и моя совесть оправдывает меня.
Арамис сделал паузу. Он остановился не с тем, чтобы слушаться, не на-
рушена ли чем-нибудь тишина леса, но с тем, чтобы в глубине души еще раз
проверить высказанную им мысль и дать ей время запечатлеться в уме его
собеседника.
- Все, что свершает бог, делается ко благу, - продолжал ваннский
епископ, - я в этом до того убежден, что уже давно приветствовал его вы-
бор, павший на меня и сделавший меня хранителем той самой тайны, которую
я помог вам раскрыть. Богу, который осуществляет высшую справедливость и
который предвидит решительно все, для выполнения великого дела понадоби-
лось острое, стойкое, не останавливающееся ни перед чем орудие. Это ору-
дие - я. Во мне есть и необходимая острота, и упорство, и стойкость; я
правлю окутанным тайной народом, взявшим