Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
ние, и я повторяю его пред вами, мой государь. Я знаю, что король ответит на это, - и я заранее склоняюсь перед его словами: "Государственная необходимость". Ну что ж! В моих глазах это причина, достойная величайшего уважения. Я солдат, я получил приказание, и это приказание выполнено, правда, вопреки моей воле, но выполнено. Я умолкаю. - Где сейчас господин Фуке? - спросил после секундного молчания Людо- вик XIV. - Господин Фуке, государь, пребывает в железной клетке, изготовленной для него господином Кольбером, и катит, увлекаемый четверкою быстрых ко- ней, по дороге в Анжер. - Почему вы не поехали с ним, почему бросили его на дороге? - Потому что ваше величество не приказывали мне ехать в Анжер. И луч- шее доказательство правоты моих слов - то, что вы уже разыскивали ме- ня... Кроме того, у меня было еще одно основание. - Какое? - Пока я с ним, несчастный господин Фуке никогда бы не сделал попытки бежать. - Что же из этого? - Ваше величество должны понимать и, конечно, понимаете и без меня, что самое мое пламенное желание - это узнать, что господин Фуке на сво- боде. Вот я и поручил его самому бестолковому бригадиру, какого только смог найти среди моих мушкетеров. Я сделал это, чтобы узник получил воз- можность бежать. - Вы с ума сошли, даАртаньян! - вскричал король, скрещивая на груди руки. - Можно ли произносить вслух столь ужасные вещи, даже если имеешь несчастье думать что-либо подобное? - Ваше величество, я глубоко убежден, что вы не ожидаете от меня враждебности по отношению к господину Фуке после всего, что он сделал для меня и для вас. Нет, не поручайте мне держать господина Фуке под замком, если вы твердо хотите, чтобы он был взаперти и впредь. Сколь бы крепкою ни была клетка, птичка в конце концов все равно найдет способ вылететь из нее. - Удивляюсь, - сказал мрачно король, - как это вы не последовали за тем, кого господин Фуке хотел посадить на мой трон. Тогда вы располагали бы всем, чего вы так жаждете: привязанностью и благодарностью. На службе у меня, однако, вам приходится иметь дело с вашим господином и повелите- лем, сударь. - Если бы господин Фуке не отправился за вами в Бастилию, - отвечал даАртаньян с твердостью в голосе, - лишь один человек сделал бы это, и этот человек - я, ваше величество. И вам это прекрасно известно. Король осекся. На эти откровенные и искренние слова возразить ему бы- ло нечего. Слушая даАртаньяна, он вспомнил прежнего даАртаньяна, того, кто стоял за пологом его кровати, - то было в Пале-Рояле, когда парижс- кий народ, предводимый кардиналом де Рецем, пришел убедиться в том, что король находится во дворце; д'Артаньяна, которому он махал рукой из ка- реты по пути в собор Богоматери, при въезде в Париж; солдата, покинувше- го его в Блуа; лейтенанта, которого он снова призвал к себе, когда смерть Мазарини отдала в его руки власть; человека, который неизменно был честен, предан и смел. Людовик подошел к двери и вызвал к себе Кольбера. Кольбер был в коридоре, где работали секретари. Он тотчас же явился на зов. - Кольбер, вы сделали обыск у господина Фуке? - Да, ваше величество. - Каковы его результаты? - Господин де Роншера, посланный с вашими мушкетерами, государь, вру- чил мне бумаги, - ответил Кольбер. - Я ознакомлюсь с ними... А теперь дайте-ка мне вашу руку. - Мою руку, ваше величество? - Да, и я вложу ее в руку шевалье даАртаньяна. Ведь вы, даАртаньян, - обратился король с ласковою улыбкой к своему испытанному солдату, кото- рый, завидев этого приказного, снова принял надменный вид, - ведь вы, в сущности, не знаете этого человека; познакомьтесь же с ним. И он указал ему на Кольбера. - Он был посредственным слугой на второстепенных ролях, по он будет великим человеком, селя я предоставлю ему высокое положение. - Ваше величество, - пролепетал Кольбер, потерявший голову от удо- вольствия и страха пред ожидающим его будущим. - Я понимаю, почему так было до этой поры, - прошептал даАртаньян на ухо королю, - он завидовал. - Вот именно, и зависть связывала его, не давая расправить как следу- ет крылья. - Отныне он будет крылатой змеей, - пробормотал мушкетер, все еще движимый остатками ненависти к недавнему своему врагу. Но у Кольбера, подходившего к нему в этот момент, было теперь совсем иное лицо, нисколько не похожее на то, которое капитан привык видеть; оно показалось ему добрым, мягким, покладистым; в его глазах светился такой благородный ум, что даАртаньян, отлично разбиравшийся в человечес- ких лицах, был смущен и почти поколеблен в своих дурных предубеждениях. Кольбер пожал ему руку и произнес: - То, что было сказано вам королем, доказывает, насколько его вели- чество знает людей. Бешеная борьба, которую я вел вплоть до этого дня против злоупотреблений, но не против людей, доказывает, что я хотел под- готовить моему королю великое царствование, а моей стране - великое бла- годенствие. У меня широкие замыслы, господин даАртаньян, и вы увидите, как они расцветут под солнцем гражданского мира. И если я не рассчитываю и не обладаю счастьем заслужить дружбу честных людей, то я убежден, что в худшем случае заслужу их уважение. А за их восхищение я с готовностью отдам свою жизнь, сударь. Эта перемена, это внезапное возвышение, это молчаливое одобрение ко- роля заставили мушкетера основательно призадуматься. Он учтиво поклонил- ся Кольберу, не спускавшему с него глаз. Король, увидев, что они помири- лись, не стал их задерживать; из королевского кабинета они вышли вместе. За порогом его новый министр остановил капитана и сказал: - Возможно ли, господин даАртаньян, чтобы человек с таким острым гла- зом, как вы, но понял меня с первого взгляда? - Господин Кольбер, - отвечал капитан, - солнечный луч, светящий пря- мо в глаза, мешает разглядеть самый яркий костер. Человек, стоящий у власти, излучает сияние, вы эго знаете, и раз вы достигли ее, зачем вам преследовать и дальше несчастного, которого постигла немилость и который упал с такой высоты? - Мне, сударь? О, я никогда не стану его преследовать. Я хотел управ- лять финансами, и управлять ими единолично, потому что я и в самом деле честолюбив и особенно потому, что я глубоко верю в присущие мне досто- инства. Я знаю, что золото всей страны окажется предо мною, а я люблю смотреть на золото короля. Если мне доведется прожить еще тридцать лет, то ни один денье в течение этих тридцати лет не прилипнет к моим рукам: на это золото я построю хлебные склады, величественные здания, города; я углублю гавани; я создам флот, я снаряжу корабли, которые понесут имя Франции к самым далеким пародам и племенам; я создам библиотеки и акаде- мии; я сделаю Францию первой страной в мире, и притом самой богатой. Вот причины моей нелюбви к господину Фуке, который мешал мне действовать. А потом, когда я буду великим и сильным, когда Франция будет велика и сильна, тогда и я также воскликну: "Милосердие!" - Вы произнесли это слово. Давайте попросим у короля свободу для гос- подина Фуке. Он преследует его, думая только о вас. - Сударь, - ответил Кольбер, - вы знаете, что это вовсе не так и что король испытывает личную ненависть к господину Фуке. И не мне говорить вам об этом. - Она утомит короля, он забудет о ней. - Король ничего не забывает, господин даАртаньян... Погодите, король вызывает дежурных к себе и отдаст сейчас какое-то приказание: я не влиял на него, не так ли? Слушайте! Король действительно вызвал секретарей. - Господин даАртаньян? - спросил он. - Я здесь, ваше величество. - Дайте двадцать мушкетеров господину де СентЭньяну для охраны госпо- дина Фуке. ДаАртаньян и Кольбер обменялись взглядами. - Из Анжера, - распорядился король, - пусть перевезут арестованного в Париж, в Бастилию. - Вы были правы, - шепнул Кольберу капитан мушкетеров. - Сент-Эньян, - продолжал король, - вы пристрелите всякого, кто заго- ворит с господином Фуке в пути. - А я, ваше величество, я тоже должен молчать? - спросил де Сент-Эньян. - Вы, сударь, будете говорить с ним только в присутствии мушкетеров. Де Сент-Эньян поклонился и вышел, чтобы приступить к исполнению полу- ченного им приказания. ДаАртаньян тоже хотел удалиться, но король задержал его. - Сударь, - приказал он, - отправляйтесь незамедлительно и примите под мою руку остров и крепость БельИль-ан-Мер, принадлежавшие господину Фуке. - Хорошо, ваше величество. Я поеду один? - Вы возьмете с собой столько войск, сколько понадобится, чтобы не потерпеть неудачи, если крепость окажет сопротивление. Шепот льстивого недоверия к возможности подобного факта раздался меж- ду придворными. - Такие вещи случались, - подтвердил даАртаньян. - Я видел их собственными глазами в дни моего детства и не желаю ви- деть их снова. Вы меня поняли? Идите, сударь, и возвращайтесь не иначе, как с крепостными ключами. Кольбер подошел к даАртаньяну. - Вот поручение, - сказал он, - за которое, если вы его выполните как следует, вы получите маршальский жезл. - Почему вы говорите: если вы его выполните как следует? - Потому что это поручение весьма трудное. К тому же на Бель-Иле ваши друзья, а таким людям, как вы, господин даАртаньян, не так-то просто пе- решагнуть через трупы друзой ради того, чтобы добиться успеха. ДаАртаньян опустил голову; Кольбер возвратился в кабинет короля. Спустя четверть часа капитан получил приказ, предписывающий в случае сопротивления взорвать до основания крепость Бель-Иль. Этим приказом ему также вручалось право казнить или миловать местных жителей и беглецов, укрывшихся в крепости; особо предписывалось не выпускать из нее ни души. "Кольбер был прав, - подумал д'Артаньян. - Мой маршальский жезл стоил бы жизни моим друзьям. Только здесь забывают, что они но глупее птиц и не станут дожидаться руки птицелова, чтобы расправить крылья и улететь. И эту руку я им так хорошо покажу, что у них будет достаточно времени, чтобы увидеть ее. Бедный Портос! Бедный Арамис! Нет, моя слава не будет стоить вам ни одного перышка". Приняв это решение, даАртаньян собрал войска короля, погрузил их в Пембефе и, не потеряв ни минуты, снялся с якоря и поплыл на всех пару- сах. XXIII БЕЛЬ-ИЛЬ-АН-МЕР На краю мола, на который яростно наседал вечерний прибой, прогулива- лись, взявшись за руки, два человека. Спи оживленно беседовали, и ни од- на душа не могла расслышать их слов, уносимых одно за другим порывами ветра вместе с белою пеной, вздымаемой гребнями волн. Солнце только что опустилось в бескрайнюю хлябь океана - в эти минуты оно было похоже на гигантское, пышущее багровым жаром горнило. Время от времени один из этих людей оборачивался к востоку, как бы вопрошая с мрачным беспокойством пустынное море. Другой, всматриваясь в лицо своего спутника, пытался, казалось, разгадать значение его взгля- дов. Затем, оба безмолвные, одолеваемые мрачными мыслями, они возобнов- ляли прогулку. Эти два человека - все, конечно, узнали их - были Портос с Арамисом, преследуемые законом и укрывшиеся на Бель-Иле после крушения всех надежд и великого плана г-на д'Эрбле. - Что бы вы ни говорили, мой дорогой Арамис, - повторял Портос, с си- лой вдыхая в себя просоленный воздух и наполняя им свои могучие легкие, - что бы ни говорили вы, а все же исчезновение всех рыбачьих лодок, вы- шедших отсюда в течение последних двух дней, - вещь пе совсем обычная. На море не было бури. Погода стояла спокойная, не заметно было даже не- большою волнения. Но если бы и была буря, не могли же погибнуть все наши лодки. Хоть какая-нибудь из них осталась бы невредимой. Повторяю, это в высшей степени странно. Подобное исчезновение лодок чрезвычайно удивляет меня. - Вы правы, друг мой Портос; вы, несомненно, правы. Это верно, тут и впрямь есть что-то необъяснимое. - К тому же, - добавил Портос, мысли которого несколько оживились, поскольку ваннский епископ согласился с его замечанием, - тут обращает на себя внимание странная вещь: если бы эти лодки и в самом деле погиб- ли, то на берегу были бы найдены их обломки или какиенибудь вещи погиб- ших. Между том ничего такого не обнаружено. - Да, я так же, как вы, думал об этом. - Обратили ли вы внимание и на то, что два остававшихся на острове парусника, которые отправлены мною на поиски остальных... Арамис внезапно прервал своего собеседника: он вскрикнул, сопровождая свое восклицание таким резким движением, что Портос остановился как вко- панный. - Что вы сказали, Портос? Что? Вы послали два этих парусника?.. - Искать остальных, ну да, - простодушно повторил Портос. - Несчастный! Что вы наделали! Теперь мы погибли! - воскликнул епис- коп. - Погибли?.. Что?.. Почему погибли, ответьте же, Арамис? Арамис закусил губу. - Ничего, ничего. Простите, я хотел сказать... - Что? - Что если бы нам пришло в голову совершить прогулку по морю, то те- перь мы ужо не смогли бы осуществить эго желание. - Так вот что вас мучит! Велика важность, подумаешь! Что касается ме- ня, то я нисколько не жалею об этом. Я жалею не о развлечениях на Бель-Иле, каковы б они ни были, а о Пьерфоне, о Брасье, о Валлоне, о мо- ей дорогой Франции. Здесь не Франция, друг мой, и я сам но знаю, что здесь такое. О, я могу сказать это с полной откровенностью, и вы по дружбе простите мне мою искренность, но я заявляю вам, что на Бель-Иле я чувствую себя очень несчастным, да, да, очень несчастным. Арамис едва слышно вздохнул. - Милый друг, - ответил он, - вот потому и печальпо, что вы отослали эти дравшиеся у нас парусники на поиски лодок, исчезнувших двое суток назад. Если б вы их не отослали, мы бы уехали. - Уехали! А как же приказ, Арамис? - Какой приказ? - Черт возьми! Приказ, о котором вы мне постоянно толкуете и который по всякому поводу напоминаете: мы должны охранять Бель-Иль от возможного нападения узурпатора: вы же сами прекрасно знаете, о каком приказе я го- ворю. - Это правда, - прошептал Арамис. - Итак, вы видите, мы не можем уехать отсюда, и то, что я отправил парусники на поиски лодок, не может, следовательно, нам повредить. Арамис замолчал, и его блуждающий взгляд, зоркий, гак взгляд парящей в воздухе чайки, долго обшаривал море, всматриваясь в пространство и стремясь проникнуть за линию горизонта. - К тому же, Арамис, - продолжал Портос, упорно возвращавшийся к сво- ей мысли, которую епископ счел правильной, - к тому же вы не даете мне никаких объяснений, где могли запропаститься эти несчастные лодки. А между тем, куда бы я ни пришел, меня со всех сторон осаждают воплями и стенаниями; при виде впавших в отчаянье матерей начинают хныкать и малые дети, точно я могу возвратить им отцов, а их матерям мужей. Какова же все-таки ваши предположения и что я должен говорить этим несчастным? - Предполагать, Портос, мы можем все что угодно, а вот говорить... ничего им, пожалуй, не говорите. Этот ответ не удовлетворил Портоса. Он отвернулся, пробормотав нес- колько слов, в которых излил свое недовольство. Арамис остановил доб- лестного солдата. - Припоминаете ли вы, дорогой друг, - сказал он с глубокою грустью в голосе, сжимая в своих руках руки гиганта, - припоминаете ли вы, что в счастливые дни нашей молодости, когда мы были доблестными и сильными - вы, да я, да те двое, которые теперь вдалеке от нас, - припоминаете ли вы, мой милый Портос, что, захоти мы вернуться во Францию, эта поверх- ность соленой воды не могла бы служить нам препятствием. - О, - заметил Портос, - как-никак целых шесть лье. - Если бы вы увидели, что я уцепился за первую попавшуюся доску, раз- ве вы устояли бы на твердой земле? - Нет, клянусь богом, Арамис, конечно, не устоял бы! Но теперь какая доска удержит нас, и особенно меня?! И владелец поместья Брасье, гордо усмехнувшись, окинул взглядом свои мощные округлые формы. - А разве и вы, Арамис, положа руку на сердце, не скучаете на Бель-Иле? И не предпочли бы вы удобств, предоставляемых вам вашим отцом, епископским дворцом в Ванне? А ну-ка, признайтесь! - Нет, - ответил Арамис, не смея посмотреть Портосу в глаза. - Ну что ж, в таком случае останемся здесь, - произнес его друг, и тяжкий вздох, несмотря на усилия, которые делал Портос, чтобы сдержать его, с шумом вырвался из его могучей груди. - Раз так, то останемся, ос- танемся тут. И, однако, - добавил он, - если у вас является мысль, да, да, определенная, окончательно принятая, твердая мысль, - я говорю о мысли возвратиться во Францию" несмотря на отсутствие лодок... - Заметили ли вы еще одну не менее странную вещь, - перебил его Ара- мис, - со времени исчезновения наших лодок, за последние двое суток, к берегам острова не пристал ни один челнок? - Да, конечно, вы правы. Я это тоже заметил, так как до этого лодки и шлюпки, как мы видели, ежедневно приходили сюда десятками. - Надо будет хорошенько осведомиться, - помолчав, сказал Арамис. - Даже если мне придется построить плот... - Но тут есть челноки. Если хотите, я раздобуду один... - Челнок, челнок!.. Вы думаете, что челнок... Челнок, чтобы перевер- нуться на нем? Нет, нет, - решительно возразил ваннский епископ, - не нам с вами переплывать море в скорлупке. Подождем, подождем еще. И Арамис принялся ходить взад и вперед, пытаясь скрыть все возрастаю- щую тревогу Портос, уставший следить за лихорадочными движениями своего друга, Портос, доверчивый и спокойный Портос, ничего не знавший о причинах это- го неистового волнения, выдававшего себя лишь внешними проявлениями, ос- тановил Арамиса. - Сядем на этот камень, - попросил он. - Присядьте рядом со мной, и я умоляю вас, умоляю самым решительным образом, объясните мне, и так, что- бы я хорошенько понял, объясните мне наконец, что мы тут делаем. - Портос... - начал в смущении Арамис. - Я знаю, что мнимый король хотел сбросить с трона настоящего короля. Об этом вы рассказали мне, и это понятно. Я знаю, что мнимый король со- бирался продать Бель-Иль англичанам. И это тоже понятно. Я знаю, что мы, инженеры и военачальники, поспешно прибыли на Бель-Иль, чтобы возглавить работы по его укреплению и принять на себя командование десятью ротами, которые набраны, содержатся господином Фуке и находятся в его подчине- нии, или, иными словами, десятью ротами его зятя. И это мне достаточно ясно. Арамис нетерпеливо вскочил. Он был похож на льва, которому докучает муха. Портос удержал его за руку. - Но, несмотря на усилия, которые прилагает мой ум, несмотря на все размышления, я не могу понять и никогда не пойму, почему, вместо того чтобы направлять к нам войска, вместо того чтобы поддержать нас, прислав людей, оружие и провиант, нас оставляют без лодок, а Бель-Иль без снаб- жения и без помощи; почему, вместо того чтобы установить с нами связь подачей сигналов, доставкой письменных приказов или изустно, прерывают всякое сообщение с нами? Ответьте же мне, Арамис, или лучше, прежде чем отвечать, выслушайте, что я думаю, какие мысли одолевают меня. Епископ поднял голову. - Так вот, Арамис, - продолжал Портос, - я думаю, я вообразил, что во Франции произошли большие события. Мне всю ночь напролет снился Фуке, мне снились мертвые рыбы, разбитые яйца, неприбранные убогие комнаты. Дурные сны, д'Эрбле, они пророчат беду. - Портос, что там такое? - перебил Арамис, порывисто вставая и указы- вая своему другу черную точку на багровой полоске моря. - Судно! - обрадовался Портос. - Да, это судно. Ах, наконец-то мы по- лучим известия! - Два! - вскри

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору