Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
ю, если бы он приказал мне.
- В таком случае дайте мне этот ключ, сударь, я вам приказываю, -
произнес король, выступая из темноты и распахивая свой плащ. - Мадемуа-
зель де Монтале спустится к вам, а мы поднимемся к мадемуазель де Ла-
вальер; у нас дело только к ней.
- Король! - вскричал Маликорн, падая к ногам Людовика.
- Да, король, - отвечал с улыбкой Людовик, - который вам так же бла-
годарен за ваше сопротивление, как и за вашу капитуляцию. Вставайте, су-
дарь, и окажите нам услугу, которую мы просим от вас.
- Слушаю, государь, - сказал Маликорн, поднимаясь с колен.
- Попросите мадемуазель де Монтале спуститься, - приказал король, - и
ни слова о моем визите.
Маликорн поклонился в знак повиновения и стал подниматься по лестни-
це.
Однако король внезапно изменил решение и двинулся за ним так поспеш-
но, что хотя Маликорн поднялся уже до половины лестницы, Людовик однов-
ременно с ним дошел до комнаты фрейлин.
Он увидел через полуоткрытую дверь Лавальер, сидевшую в кресле, и в
другом углу комнаты Монтале, причесывающуюся перед зеркалом и вступившую
в переговоры с Маликорном.
Король быстро распахнул дверь и вошел. Монтале вскрикнула и, узнав
короля, убежала. Видя это, Лавальер тоже выпрямилась, но тотчас же снова
упала в кресло.
Король медленно подошел к ней.
- Вы хотели аудиенции, мадемуазель, - холодно начал он ей, - я готов
выслушать вас. Говорите.
Де Сент-Эньян, верный своей роли глухого, слепого и немого, поместил-
ся в углу подле двери на табурете, который точно нарочно был поставлен
для него. Спрятавшись за портьеру, он исполнял роль доброй сторожевой
собаки, охраняющей своего хозяина и не беспокоящей его.
Пришедшая в ужас при виде раздраженного короля, Лавальер встала во
второй раз и умоляюще взглянула на Людовика.
- Государь, - пробормотала она, - простите меня.
- За что же вас прощать, сударыня? - спросил Людовик XIV.
- Государь, я очень провинилась, больше того: я совершила преступле-
ние.
- Вы?
- Государь, я оскорбила ваше величество.
- Ни капельки, - отвечал Людовик XIV.
- Государь, умоляю вас, не говорите со мной так сурово. Я чувствую,
что я оскорбила вас, государь. Но я объясню вам, что это было сделано
мной не умышленно.
- Чем же, однако, сударыня, - слазал король, - вы оскорбили меня? Я
ничего не понимаю. Шуткой молодой девушки, шуткой совершенно наивной? Вы
посмеялись над легковерным молодым человеком: это вполне естественно;
каждая женщина на вашем месте подшутила бы точно так же.
- О ваше величество, вы уничтожаете меня этими словами.
- Почему же?
- Потому что, если бы шутка исходила от меня, она не была бы невин-
ной.
- Это все, что вы хотели сказать мне, прося у меня аудиенции?
И король сделал движение, как бы собираясь уйти.
Тогда Лавальер, шагнув к королю, отрывистым, прерывающимся голосом
воскликнула:
- Ваше величество слышали все?
- Что все?
- Все, что было сказано мной под королевским дубом?
- Я не проронил ни одного слова, мадемуазель.
- И, слушая меня, ваше величество могли подумать, что я злоупотребила
вашим легковерием?
- Да, легковерием, это вы правильно сказали.
- Разве вашему величеству неизвестно, что бедные девушки иногда быва-
ют вынуждены повиноваться чужой воле?
- Простите, я не могу понять, каким образом та воля, которая, по всей
вероятности, проявилась так свободно под королевским дубом, могла до та-
кой степени подчиниться чужой воле.
- О, но угроза, государь?
- Угроза?.. Кто вам грозил? Кто смел вам грозить?..
- Те, кто имеет на это право, государь.
- Я не признаю ни за кем права грозить в моем королевстве.
- Простите меня, государь, даже около вашего величества есть люди,
достаточно высокопоставленные, которые считают возможным погубить девуш-
ку без будущности, без состояния, не имеющую ничего, кроме доброго име-
ни.
- Как же они могут погубить ее?
- Погубить ее репутацию путем позорного изгнания.
- Мадемуазель, - проговорил король с глубокой горечью, - я не люблю
людей, которые, оправдываясь, взводят вину на других.
- Государь!
- Да, мне тяжело видеть, что вместо простого признания вы плетете пе-
редо мной целую сеть упреков и обвинений.
- Которым вы не придаете никакого значения?.. - воскликнула Луиза.
Король промолчал.
- Скажите же! - с горячностью повторила Лавальер.
- Мне грустно признаться в этом, - сказал король с холодным поклоном.
Девушка всплеснула руками.
- Значит, вы мне не верите? - спросила она.
Король ничего не ответил.
- Значит, вы предполагаете, что я, я... что это я составила этот
смешной, бесчестный заговор, чтобы так безрассудно посмеяться над вашим
величеством?
- Боже мой, это совсем не смешно и не бесчестно, - возразил король -
это даже не заговор, просто довольно забавная шутка, и больше ничего.
- О! - в отчаянии прошептала Лавальер. - Король мне не верит! Король
не хочет мне верить!
- Да, не хочу.
- Боже! Боже!
- Послушайте, что может быть естественнее? Король идет за мной сле-
дом, подслушивает меня, подстерегает; король, может быть, хочет позаба-
виться надо мной; ну что же, а мы позабавимся над ним. И так как у коро-
ля есть сердце, уколем его в сердце.
Лавальер закрыла лицо руками, заглушая рыдания.
Людовик безжалостно продолжал говорить, вымещая на бедной жертве все,
что он вытерпел сам:
- Придумаем же басню, скажем, что я люблю его, что я остановила на
нем свой выбор. Король так наивен и так самонадеян, что поверит мне;
тогда мы повсюду разгласим об этой наивности короля и посмеемся над ним.
- О, - вскричала Лавальер, - думать так... это ужасно!
- Это еще не все, - продолжал король. - Если этот надменней король
примет шутку всерьез, если он неосторожно выразит при других что-либо
похожее на радость, вот тогда-то мы унизим его перед всем двором; то-то
будет приятно рассказать об этом моему возлюбленному; похождение госуда-
ря, одураченного лукавой девушкой, - чем не приданое для будущего мужа!
- Государь, - воскликнула в полном отчаянии Лавальер, - ни слова
больше, умоляю вас! Разве вы не видите, что вы убиваете меня!
- О, тонкая шутка, - прошептал король, уже начавший немного смяг-
чаться.
Лавальер внезапно рухнула на колени, сильно ударившись о паркет.
- Государь, - молила она, ломая руки, - я предпочитаю позор преда-
тельству!
- Что вы делаете? - спросил король, но не шевельнул пальцем, чтобы
поднять девушку.
- Государь, когда я пожертвую ради вас своей честью и своей жизнью,
вы, может быть, поверите моей правдивости. Рассказ, который вы слышали у
принцессы, - ложь; а то, что я сказала под дубом...
- Ну?
- Только это и было правдой.
- Сударыня! - воскликнул король.
- Государь, - продолжала Лавальер, увлекаемая своим неистово пылким
чувством. - Государь, если бы даже мне пришлось умереть от стыда на этом
месте, я твердила бы до потери голоса: я сказала, что люблю вас... я
действительно люблю вас!
- Вы!
- Я вас люблю, государь, с того дня, как я вас увидела, с той минуты,
как там, в Блуа, где я томилась, ваш царственный взгляд упал на меня,
лучезарный и животворящий; я вас люблю, государь! Я знаю: бедная девуш-
ка, любящая своего короля и признающаяся ему в этом, совершает оскорбле-
ние величества. Накажите меня за эту дерзость, презирайте за безрас-
судство, но никогда не говорите, никогда не думайте, что я посмеялась
над вами, что я предала вас! Во мне течет кровь, верная королям, госу-
дарь; и я люблю... люблю моего короля!.. Ах, я умираю!
И, лишившись сил, задыхаясь, она упала как подкошенная, подобно цвет-
ку, срезанному серпом жнеца, о котором рассказывает Вергилий.
После этих слов, после этой горячей мольбы у короля не осталось ни
досады, ни сомнений; все его сердце открылось для жгучего дыхания этой
любви, высказанной с таким благородством и таким мужеством.
Услышав это страстное признание, Людовик ослабел и закрыл лицо рука-
ми. Но когда пальцы Лавальер ухватились за его руки и горячее пожатие
влюбленной девушки согрело их, он загорелся, в свою очередь, и, схватив
Лавальер в объятия, поднял ее и прижал к сердцу.
Голова ее безжизненно опустилась к нему на плечо.
Испуганный король подозвал де Сент-Эньяна.
Де Сент-Эньян, неподвижно сидевший в своем углу, подбежал, делая вид,
что вытирает слезы. Он помог Людовику усадить девушку в кресло, попытал-
ся помочь ей, обрызгал "водой венгерской королевы", повторяя при этом:
- Сударыня! Послушайте, сударыня! Успокойтесь! Король вам верит, ко-
роль вас прощает. Да очнитесь же! Вы можете очень сильно разволновать
короля, сударыня; его величество чувствительны, у его величества ведь
тоже есть сердце. Ах, черт возьми! Сударыня, извольте обратить ваше вни-
мание, король очень побледнел!
Но Лавальер оставалась в забытьи.
- Сударыня, сударыня! - продолжал де СентЭньян. - Да очнитесь же,
прошу вас, умоляю, пора! Подумайте: если королю сделается дурно, мне
придется звать врача. Ах, какое несчастье, боже мой! Дорогая, да очни-
тесь же! Сделайте усилие, живее, живее!
Трудно было говорить более красноречиво и более убедительно, чем
Сент-Эньян; но нечто более сильное, чем это красноречие, привело Ла-
вальер в чувство.
Король опустился перед ней на колени и стал покрывать ее руки жгучими
поцелуями. Она наконец пришла в себя, открыла глаза, в которых едва теп-
лилась жизнь, и прошептала:
- О государь, значит, ваше величество прощаете меня?
Король не отвечал... Он был слишком взволнован.
Де Сент-Эньян снова счел своим долгом отойти. Он увидел, что глаза
его величества зажглись пламенем.
Лавальер встала.
- А теперь, государь, - мужественно произнесла она, - теперь, когда я
оправдалась, по крайней мере в глазах вашего величества, разрешите мне
удалиться в монастырь. Там я буду благословлять моего короля всю жизнь и
умру, прославляя бога, который даровал мне один день счастья.
- Нет, нет, - отвечал король, - вы будете жить здесь, благословляя
бога и любя Людовика, который устроит вам жизнь, полную блаженства, ко-
торый вас любит и клянется вам в этом!
- О государь, государь!
Чтобы рассеять сомнения Лавальер, король стал целовать ее с таким жа-
ром, что де Сент-Эньян поспешил скрыться за портьерой.
Эти поцелуи, которые она сначала не имела силы отвергнуть, воспламе-
нили молодую девушку.
- О государь! - воскликнула она. - Не заставляйте меня раскаяться в
моей откровенности, ибо это доказало бы мне, что ваше величество все еще
презираете меня.
- Сударыня, - сказал король, почтительно отступая от нее, - никого в
мире я не люблю и не уважаю так, как вас. И отныне никто при моем дворе,
клянусь вам, не будет пользоваться таким почетом, как вы. Прошу вас
простить мой порыв, сударыня, рожденный избытком любви; но я еще лучше
докажу вам ее силу, оказывая вам все уважение, какого вы можете поже-
лать.
Затем, поклонившись ей, спросил:
- Сударыня, вы разрешите запечатлеть поцелуй на вашей руке?
И он почтительно коснулся губами дрожащей руки молодой девушки.
- Отныне, - прибавил Людовик, выпрямляясь и лаская Лавальер взглядом,
- отныне вы под моим покровительством. Никогда не говорите никому о зле,
которое я вам причинил, и простите других за то, что они сделали вам.
Теперь вы будете стоять настолько выше их, что они не только не внушат
вам ни тени страха, но будут возбуждать у вас даже жалость.
И, сделав ей почтительный поклон, точно выходя из храма, король по-
дозвал де Сент-Эньяна.
- Граф, - сказал он, - надеюсь, что мадемуазель согласится удостоить
вас некоторой долей своей благосклонности взамен той дружбы, которую я
навеки дарю ей.
Де Сент-Эньян преклонил колено перед Лавальер.
- Как я буду счастлив, - прошептал он, - если мадемуазель удостоит
меня этой чести!
- Я пошлю вам вашу подругу, - произнес король. - Прощайте, мадемуа-
зель, или, лучше - до свидания!
И король весело удалился, увлекая за собой де СентЭньяна.
Принцесса не предвидела такой развязки. Ни наяда, ни дриада ничего не
говорили ей об этом.
II
НОВЫЙ ГЕНЕРАЛ ИЕЗУИТСКОГО ОРДЕНА
В то время как Лавальер и король соединяли в первом признании печали
прошлого, счастье текущей минуты и надежды на будущее, Фуке, вернувшись
домой, то есть в апартаменты, отведенные ему в замке, разговаривал с
Арамисом обо всем том, чем король в данную минуту пренебрегал.
- Скажите мне, - начал Фуке, усадив своего гостя в кресло и сам усев-
шись рядом, - скажите мне, господин даЭрбле, как идут дела в Бель-Иле,
есть у вас оттуда какие-нибудь известия?
- Господин суперинтендант, - отвечал Арамис, - там все идет согласно
нашим желаниям, все расходы оплачены, ни один из наших планов не обнару-
жен.
- А гарнизон, который король собирался поставить там?
- Сегодня утром я узнал, что он прибыл туда уже две недели назад.
- А как его там приняли?
- Прекрасно.
- Что же сталось с прежним гарнизоном?
- Он высадился в Сарзо, и оттуда его немедленно отправили в Кемпер.
- А новый гарнизон?
- Он сейчас наш.
- Вы уверены в том, что говорите, епископ?
- Уверен. И вы сейчас узнаете, как все это произошло.
- Но ведь из всех гарнизонных стоянок Бель-Иль самая худшая?
- Знаю - и действую сообразно с этим; теснота, отрезанность от мира,
нет женщин, нет игорных домов. А в наше время, - прибавил Арамис со
свойственной только ему одному улыбкой, - очень грустно видеть, до чего
молодые люди жаждут развлечения и, следовательно, до чего они бывают
расположены к тому, кто дает им возможность повеселиться.
- А если они будут развлекаться в Бель-Иле?
- Если они будут развлекаться благодаря королю, они отдадут сердце
королю; если же они будут скучать из-за короля и развлекаться по милости
господина Фуке, они полюбят господина Фуке.
- А вы предупредили моего интенданта, чтобы немедленно по их прибы-
тии...
- Нет: мы дали им поскучать с недельку, а через неделю они взвыли,
сказав, что прежние офицеры имели больше, развлечений, чем они. Тогда им
было сказано, что прежние офицеры умели завязать дружбу с господином Фу-
ке и что господин Фуке, видя в них своих друзей, приложил все старания,
чтобы они не скучали в его владениях. Они задумались. Но интендант тот-
час же прибавил, что хотя ему и неизвестно распоряжение господина Фуке,
он все же достаточно знает своего господина и с уверенностью может ска-
зать, что каждый дворянин, состоящий на службе короля, интересует его. И
хотя новоприбывшие неизвестны ему, он готов сделать для них то же, что
делал и для других.
- Чудесно! И, надеюсь, обещания были приведены в исполнение? Ведь вы
знаете, я не хочу, чтобы от моего имени давались пустые обещания.
- После этого в распоряжение офицеров были предоставлены два судна и
лошади; им были вручены ключи от главного здания; теперь они устраивают
там охоты и катаются с бель-ильскими дамами, по крайней мере, с теми из
них, которые не боятся морской болезни.
- Ну а солдаты?
- Все относительно, вы понимаете; солдатам дают вино, превосходную
пищу и большое жалованье. Значит, мы можем положиться на этот гарнизон.
- Хорошо.
- Отсюда следует, что если каждые два месяца у нас будут менять гар-
низон, то за два года вся армия перебывает в Бель-Иле. Тогда за нас бу-
дет не один полк, а пятьдесят тысяч человек.
- Я хорошо знал, - сказал Фуке, - что никто, кроме вас, господин да-
Эрбле, не может быть таким драгоценным, таким незаменимым другом, но при
всем этом, - прибавил он со смехом, - мы забываем нашего друга дю Валло-
на. Что с ним? В течение трех дней, которые я провел в Сен-Манде, я за-
был обо всем на свете, признаюсь.
- Ну, да я-то не забыл, - отвечал Арамис. - Портос в Сен-Манде; его
там ублажают как нельзя лучше, кормят изысканно, подают тонкие вина; он
гуляет в маленьком парке, открытом только для вас одного; он им пользу-
ется. Он упражняет свои мышцы, сгибая молодые вязы или ломая старые ду-
бы, как Милон Кротонский, а так как в парке нет львов, то мы, вероятно,
застанем его невредимым. Наш Портос - храбрец!
- Да, но тем временем он соскучится, начнет расспрашивать.
- Он ни с кем не видится.
- Но ведь он же чего-нибудь ждет, на что-нибудь надеется?
- Я внушил ему одну надежду, и он живет ею.
- Какую же?
- Быть представленным королю.
- Ого! В качестве кого?
- В качестве инженера Бель-Иля, черт возьми?
- Значит, теперь нужно, чтобы он вернулся в БельИль?
- Обязательно; я даже думаю отослать туда его как можно скорее. Пор-
тос - представительная личность; только даАртаньян, Атос и я знаем его
слабости. Портос никому не доверяется, он исполнен достоинства; на офи-
церов он произведет впечатление паладина времен крестовых походов. Он
напоит весь главный штаб, не пьянея сам, и станет предметом общего удив-
ления и симпатии, затем, если бы нам понадобилось какое-нибудь приказа-
ние, Портос - воплощенный приказ: всякий вынужден будет исполнить то,
что он пожелает.
- Так отошлите его.
- Это как раз то, чего я хочу, по только через несколько дней, ибо
мне нужно сказать вам одну вещь.
- Какую?
- Я не доверяю даАртаньяну. Как вы могли заметить, его нет в Фонтенб-
ло, а даАртаньян никогда не уезжает попусту. Поэтому теперь, покончив со
своими делами, я постараюсь узнать, что за дела у даАртаньяна.
- Вы все уладили?
- Да.
- Счастливец вы, хотелось бы и мне сказать то же.
- Надеюсь, что у вас нет никаких беспокойств?
- Гм!
- В таком случае, - произнес Арамис со свойственной ему последова-
тельностью в мыслях, - в таком случае мы можем подумать о том, что я го-
ворил вам вчера по поводу малютки.
- Какой?
- По поводу де Лавальер.
- Ах, правда!
- Вам не противно поухаживать за этой девушкой?
- Этому мешает только одно.
- Что?
- Мое сердце занято другой, и я ровно ничего не чувствую к этой де-
вушке.
- Ужасно, если занято сердце в то время, когда так нужна голова.
- Вы правы. Но вы видите, что по первому же вашему слову я все бро-
сил. Однако вернемся к малютке. Какую пользу вы видите в том, чтобы я
занялся ею?
- Видите ли, говорят, что король заинтересовался ею.
- А по-вашему, это неправда? Ведь вы все знаете.
- Я знаю, что король внезапно переменился; еще третьего дня он пылал
страстью к принцессе, и несколько дней тому назад принц жаловался на это
королевематери, происходили супружеские недоразумения и слышалось мате-
ринское брюзжание.
- Откуда вам все это известно?
- Известно доподлинно!
- Что же из этого следует?
- А то, что после этих недоразумений, этого брюзжания король перестал
разговаривать с ее высочеством.
- А дальше?
- Дальше он занялся де Лавальер. Мадемуазель де Лавальер - фрейлина
принцессы. Знаете ли вы, что в любви называют прикрытием?
- Конечно.
- Так вот: мадемуазель де Лавальер служит прикрытием принцессы. Вос-
пользуйтесь этим положением вещей. Раненое самолюбие облегчит победу;
тайны короля и принцессы будут в руках малютки. А вы знаете, что умный
человек делает с тайнами?
- Но как подступиться к ней?
- И это спрашиваете у меня вы? - удивился Арамис.
- Спрашиваю, потому что у меня нет времени заниматься ею.
- Она бедна, скромна, вы создадите ей положение: покорит ли она себе
короля как фаворитка или же просто приблизится к нему как поверенная его
тайн, в ней вы приобретете верного человека.
- Хорошо, - сказал Фуке. - Что же мы предпримем в отношении этой ма-
лютки?
- А что вы предпринимали, когда хотели понравиться женщине, господин
суперинтендант?
- Писал ей.