Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
ке, - сказал он, удостоверившись, что они одни, - нужно
во что бы то ни стало получить обратно ваше письмо к Лавальер.
- Нет ничего проще, - отвечал Фуке, - если слуга еще не передал его.
- Это необходимо во всех случаях, понимаете?
- Да, король любит эту девушку. Не правда ли?
- Очень. Но еще хуже, что и эта девушка страстно любит короля.
- Значит, мы меняем тактику?
- Без всякого сомнения, нельзя терять времени. Вам нужно увидеть Ла-
вальер и, не делая попыток добиться ее благосклонности, что теперь не-
возможно, заявить ей, что вы - самый преданный ее друг и самый покорный
слуга.
- Я так и сделаю, - отвечал Фуке, - и без всякого неудовольствия; у
этой девушки, мне кажется, золотое сердце.
- А может быть, много ловкости, - раздумывал вслух Арамис, - но тогда
дружба с нею еще нужней.
Помолчав немного, он прибавил:
- Или я ошибаюсь, или эта малютка сведет с ума короля. Ну, скорей ка-
рету - и в замок!
V
ТОБИ
Через два часа после того, как карета суперинтенданта покатилась в
Фонтенбло со скоростью облаков, гонимых последними порывами бури, Ла-
вальер сидела у себя в комнате в простом муслиновом пеньюаре и доканчи-
вала завтрак за маленьким мраморным столиком. Вдруг открылась дверь, и
лакей доложил, что г-н Фуке просит позволения засвидетельствовать ей
свое почтение.
Она два раза переспросила лакея; бедная девушка знала только имя г-на
Фуке и никак не могла понять, что у нее может быть общего с главноуправ-
ляющим финансами.
Однако так как министр мог прийти к ней по поручению короля, что пос-
ле недавнего свидания было вполне возможным, то Лавальер взглянула в
зеркало, поправила локоны и приказала пригласить его в комнату.
Но Лавальер не могла подавить некоторого волнения. Визит суперинтен-
данта не был заурядным явлением в жизни фрейлины. Фуке, славившийся сво-
ей щедростью, галантностью и любезным обращением с дамами, чаще получал
приглашения, чем испрашивал аудиенций. Во многие дома посещения суперин-
тенданта приносили богатство; во многих сердцах они зарождали любовь.
Фуке почтительно вошел к Лавальер и представился ей с тем изяществом,
которое было отличительной чертой выдающихся людей той эпохи, а в насто-
ящее время стало совершенно непонятным, даже на портретах, где эти люди
изображены как живые.
На церемонное приветствие Фуке Лавальер ответила реверансом пансио-
нерки и предложила суперинтенданту сесть.
Но Фуке с поклоном сказал ей:
- Я не сяду, мадемуазель, пока вы не простите меня.
- За что же, боже мои?
Фуке устремил на лицо молодой девушки свой проницательный взгляд, по
мог увидеть на нем только самое простодушное изумление.
- Я вижу, сударыня, что вы так же великодушны, как и умны, и читаю в
ваших глазах испрашиваемое иной, прощение. Но мне мало прощения на сло-
вах, предупреждаю вас; мне нужно, чтобы меня простили ваше сердце и ум.
- Клянусь вам, сударь, - растерялась Лавальер, - я вас совершенно не
понимаю.
- Это новое проявление вашей деликатности пленяет меня - отвечал Фу-
ке, - я вижу, что вы не хотите заставить меня краснеть.
- Краснеть? Краснеть передо мной? Но скажите же, почему вам краснеть?
- Неужели я ошибаюсь, - спросил Фуке, - и мой поступок, к моему
счастью, не оскорбил вас?
Лавальер пожала плечами.
- Положительно, сударь, вы говорите загадками, и я, по-видимому,
слишком невежественна, чтобы понимать их.
- Хорошо, - согласился Фуке, - не буду настаивать. Только, умоляю
вас, скажите мне, что я могу рассчитывать на ваше полное и безусловное
прощение.
- Сударь, - сказала Лавальер уже с некоторым нетерпением, - я могу
ответить вам только одно и надеюсь, что мой ответ удовлетворит вас. Если
бы я знала вашу вину передо мной, я простила бы вас. Тем более вы пойме-
те, что, не зная этой вины...
Фуке закусил губы, как это делал обыкновенно Арамис.
- Значит, - продолжал он, - я могу надеяться, что, невзирая на слу-
чившееся, мы останемся в добрых отношениях и что вы любезно соглашаетесь
верить в мою почтительную дружбу.
Лавальер показалось, что она начинает понимать.
"Да, - подумала она, - я не могла бы поверить, что господин Фуке с
такой жадностью будет искать источников новоявленной благосклонности".
И сказала вслух:
- В вашу дружбу, сударь? Вы мне предлагаете вашу дружбу? Но, право,
это для меня большая честь, и вы слишком любезны.
- Я знаю, сударыня, - отвечал Фуке, - что дружба господина может по-
казаться более блестящей и более желательной, чем дружба слуги; но могу
вас заверить, что и слуга окажется таким же преданным, таким же верным и
совершенно бескорыстным.
Лавальер поклонилась; действительно, в голосе суперинтенданта звучала
большая искренность и неподдельная преданность. Она протянула Фуке руку.
- Я вам верю, - улыбнулась она.
Фуке крепко пожал руку девушки.
- В таком случае, - прибавил он, - вы сейчас же отдадите мне это нес-
частное письмо.
- Какое письмо? - спросила Лавальер.
Фуке еще раз устремил на нее свой испытующий взгляд. То же наивное,
то же простодушное выражение лица.
- После этого отрицания, сударыня, я принужден признать, что вы дели-
катнейшее существо, и сам я не был бы честным человеком, если бы мог бо-
яться чегонибудь со стороны такой великодушной девушки, как вы.
- Право, господин Фуке, - отвечала Лавальер, - с глубоким сожалением
я принуждена повторить вам, что решительно ничего не понимаю.
- Значит, вы можете дать слово, что не получали от меня никакого
письма?
- Даю вам слово, нет! - твердо сказала Лавальер.
- Хорошо. Этого с меня достаточно, сударыня; позвольте мне повторить
уверение в моей преданности и в моем глубочайшем почтении.
Фуке поклонился и отправился домой, где его ждал Арамис, оставив Ла-
вальер в полном недоумении.
- Ну что? - спросил Арамис, нетерпеливо ожидавший возвращения Фуке. -
Как вам понравилась фаворитка?
- Восхищен! - отвечал Фуке. - Это умная, сердечная женщина.
- Она не рассердилась?
- Ничуть; по-видимому, она просто ничего не поняла.
- Не поняла?
- Да, не поняла, что я писал ей.
- А между тем нужно было заставить ее понять вас, нужно, чтобы она
возвратила письмо; я надеюсь, она отдала вам его?
- И не подумала.
- Так вы, по крайней мере, удостоверились, что она сожгла его?
- Дорогой даЭрбле, вот уже целый час, как я играю в недоговоренные
фразы, и мне порядком надоела эта игра, хотя она очень занимательна.
Поймите же: малютка притворилась, будто совершенно не понимает меня; она
отрицала получение письма; а поэтому она не могла ни отдать его, ни
сжечь.
- Что вы говорите? - встревожился Арамис.
- Говорю, что она клялась и божилась, что не получала никакого
письма.
- О, это слишком! И вы не настаивали?
- Напротив, я был настойчив до неприличия.
- И она все отрицала?
- Да.
- И ни разу не выдала себя?
- Ни разу.
- Следовательно, дорогой мой, вы оставили письмо в ее руках?
- Пришлось, черт возьми!
- О, это большая ошибка!
- Что же бы вы сделали на моем месте?
- Конечно, невозможно было принудить ее, но это тревожит меня: подоб-
ное письмо не может оставаться у нее.
- Эта девушка так великодушна.
- Если бы она была действительно великодушна, она отдала бы вам
письмо.
- Повторяю, она великодушна; я видел это по ее глазам, я человек
опытный.
- Значит, вы считаете ее искренней?
- От всего сердца.
- В таком случае мне кажется, что мы действительно ошибаемся.
- Как так?
- Мне кажется, что она действительно не получила письма.
- Как так? И вы предполагаете?..
- Я предполагаю, что, по неизвестным нам соображениям, ваш человек не
отдал ей письма.
Фуке позвонил. Вошел лакей.
- Позовите Тоби, - приказал суперинтендант.
Через несколько мгновений появился слуга, сутулый человек с бегающими
глазами, с тонкими губами и короткими руками.
Арамис вперил в него пронизывающий взгляд.
- Позвольте, я сам расспрошу его.
- Пожалуйста, - отвечал Фуке.
Арамис хотел было заговорить с лакеем, но остановился.
- Нет, - сказал он, - он увидит, что мы придаем слишком большое зна-
чение его ответу; допросите его сами; а я сделаю вид, что пишу письмо.
Арамис действительно сел к столу, спиной к лакею, но внимательно наб-
людал за каждым его движением и каждым его взглядом в висевшем напротив
зеркале.
- Подойди сюда, Тоби, - начал Фуке.
Лакей приблизился довольно твердыми шагами.
- Как ты исполнил мое поручение? - спросил Фуке.
- Как всегда, ваша милость, - отвечал слуга.
- Расскажи.
- Я вошел к мадемуазель де Лавальер, которая была у обедни, и положил
записку на туалетный стол. Ведь так вы приказали мне?
- Верно, и это все?
- Все, ваша милость.
- В комнате никого не было?
- Никого.
- А ты спрятался, как я тебе приказал?
- Да.
- И она вернулась?
- Через десять минут.
- И никто не мог взять письма?
- Никто, потому что никто не входил в комнату.
- Снаружи, а изнутри?
- Оттуда, где я был спрятан, видна была вся комната.
- Послушай, - сказал Фуке, пристально глядя на лакея, - если это
письмо попало не по адресу, то лучше откровенно сознайся мне в этом, по-
тому что, если тут произошла ошибка, ты поплатишься за нее головой.
Тоби вздрогнул, но тотчас овладел собой.
- Ваша милость, - повторил он, - я положил письмо на туалетный стол,
как я вам сказал, и прошу у вас только полчаса, чтобы доказать, что
письмо в руках мадемуазель де Лавальер, или же принести его вам обратно.
Арамис с любопытством наблюдал за лакеем.
Фуке был доверчив; двадцать лет этот лакей усердно служил ему.
- Хорошо, - согласился он, - ступай, но принеси мне доказательство,
что ты говорил правду.
Лакей ушел.
- Ну, что вы скажете? - спросил Фуке у Арамиса.
- Я скажу, что вам во что бы то ни стало надо узнать истину. Письмо
или дошло, или не дошло до Лавальер; в первом случае нужно, чтобы Ла-
вальер возвратила вам его или же сожгла в вашем присутствии; во втором -
необходимо раздобыть письмо, хотя бы это стоило нам миллиона. Ведь вы
согласны со мной?
- Да; однако, дорогой епископ, я считаю, что вы сгущаете краски.
- Слепец вы, слепец! - прошептал Арамис.
- Лавальер, которую вы принимаете за тонкого дипломата, просто-нап-
росто кокетка, которая надеется, что я буду продолжать увиваться за ней,
раз я уже начал. Теперь, убедившись в любви короля, она рассчитывает с
помощью письма держать меня в руках. Это так естественно.
Арамис покачал головой.
- Вы не согласны? - спросил Фуке.
- Она не кокетка, - отвечал Арамис.
- Позвольте вам заметить...
- Я отлично знаю кокеток!
- Друг мой, друг мен!
- Вы хотите сказать, что далеко то время, когда я изучал их? По жен-
щины не меняются.
- Зато мужчины меняются, и теперь вы стали более подозрительны, чем
были прежде. - Рассмеявшись, Фуке продолжал: - Если Лавальер пожелает
уделять мне одну треть своей любви и королю две трети, найдете вы прием-
лемым такое положение?
Арамис нетерпеливо поднялся.
- Лавальер, - сказал он, - никогда не любила и никогда не полюбит ни-
кого, кроме короля.
- Но ответьте мне наконец, что бы вы сделали на моем месте.
- Прежде всего я не выпускал бы из дому вашего слугу.
- Тоби?
- Да, Тоби; это предатель!
- Что вы?
- Я уверен в этом. Я держал бы его взаперти, пока он не признался бы
мне.
- Еще не поздно; позовем его, и вы допросите его сами.
- Прекрасно.
- Но уверяю вас, что это будет напрасно. - Он служит у меня уже двад-
цать лет и ни разу ничего не перепутал, а между тем, - прибавил фуке со
смехом, - перепутать бывало так легко.
- Все же позовите его. Мне сдается, сегодня утром я видел, как этот
человек о чем-то совещался с одним из слуг господина Кольбера.
- Где?
- Возле конюшни.
- Как так? Все мои слуги на ножах со слугами этого мужлана.
- Однако повторяю, я видел его, и когда он вошел, его физиономия по-
казалась мне знакомой.
- Почему же вы ничего не сказали, когда он был здесь?
- Потому что только сию минуту я припомнил.
- Вы меня пугаете, - сказал Фуке и позвонил.
- Лишь бы мы не опоздали! - прошептал Арамис.
Фуке позвонил вторично. Явился камердинер.
- Тоби! - крикнул Фуке. - Позовите Тоби!
Слуга удалился.
- Вы предоставляете мне полную свободу действий, не правда ли?
- Полнейшую.
- Я могу пустить в ход все средства, чтобы узнать истину?
- Все.
- Даже запугивание?
- Я уступаю вам обязанности генерального прокурора.
Прошло десять минут. Тоби не появлялся. Выведенный из терпения фуке
снова позвонил.
- Тоби! - крикнул он.
- Его ищут, ваша милость, - поклонился камердинер.
- Он где-нибудь близко, я никуда не посылал его.
- Я пойду поищу его, ваша милость.
И камердинер снова удалился. Арамис в молчании нетерпеливо прогули-
вался по комнате.
Фуке зазвонил так, что мог бы разбудить мертвого. Вернулся камерди-
нер; он весь дрожал.
- Ваша милость ошибается, - сказал он, не дожидаясь вопроса Фуке. -
Ваша милость, вероятно, дали какое-нибудь поручение Тоби, потому что он
пришел на конюшню, вывел лучшего скакуна, оседлал его и уехал.
- Уехал! - вскричал Фуке. - Скачите, поймайте его.
- Полно, - Арамис взял его за руку, - успокойтесь, дело сделано!
- Сделано?
- Конечно, я был в этом уверен. Теперь не будем поднимать тревоги;
разберем лучше последствия случившегося и постараемся принять меры.
- В конце концов, - вздохнул Фуке, - беда не велика.
- Вы думаете?
- Конечно. Всякому мужчине позволительно писать любовное письмо к
женщине.
- Мужчине - да, подданному - нет; особенно когда женщину любит ко-
роль.
- Друг мой, еще неделю назад король не любил Лавальер; он не любил ее
даже вчера, а письмо написано вчера; и я не мог догадаться о любви коро-
ля, когда ее еще не было.
- Допустим, - согласился Арамис. - Но письмо, к несчастью, не помече-
но числом. Вот что особенно мучит меня. Ах, если бы на нем стояло вче-
рашнее число, я бы ни капли не беспокоился за вас!
Фуке пожал плечами.
- Разве я под опекой и король властвует над моим умом и моими желани-
ями?
- Вы правы, - согласился Арамис, - не будем придавать делу слишком
большого значения; и потом... если нам что-либо грозит, мы сумеем защи-
титься.
- Грозит? - удивился Фуке. - Неужели этот муравьиный укус вы называе-
те угрозой, которая может подвергнуть опасности мое состояние и мою
жизнь?
- Ах, господин Фуке, муравьиный укус может сразить и великана, если
муравей ядовит!
- Разве ваше всемогущество, о котором вы недавно говорили, уже рухну-
ло?
- Я всемогущ, но не бессмертен.
- Однако, мне кажется, важнее всего отыскать Тоби. Не правда ли?
- О, его вам теперь не поймать, - сказал Арамис, - и если он был вам
дорог, наденьте траур!
- Но ведь он где-нибудь да находится?
- Вы правы; предоставьте мне свободу действия, - отвечал Арамис.
VI
ЧЕТЫРЕ ШАНСА ПРИНЦЕССЫ
Королева-мать пригласила к себе молодую королеву.
Больная Анна Австрийская дурнела и старилась с поразительной быстро-
той, как это всегда бывает с женщинами, которые провели бурную моло-
дость. К физическим страданиям присоединялись страдания от мысли, что
рядом с юной красотой, юным умом и юной властью она служит только живым
напоминанием прошлого.
Советы врача и свидетельства зеркала меньше огорчали ее, чем поведе-
ние придворных, которые, подобно крысам, покидали трюм корабля, куда на-
чинала проникать вода.
Анна Австрийская была недовольна свиданиями со старшим сыном. Бывало,
король, чувства которого были скорей показные, чем искренние, заходил к
матери на один час утром и на один вечером. Но с тех пор, как он взял в
свои руки управление государством, утренние и вечерние визиты были сок-
ращены до получаса; малопомалу утренние визиты совсем прекратились.
По утрам мать и сын встречались за мессой; вечерние визиты были заме-
нены свиданиями у короля или у принцессы, куда королева ходила довольно
охотно ради сыновей. Вследствие этого принцесса приобрела огромное влия-
ние при дворе, и у нее собиралось самое блестящее общество.
Анна Австрийская чувствовала это.
Больная, принужденная часто сидеть дома, она приходила в отчаяние,
предвидя, что скоро ей придется проводить время в унылом и безнадежном
одиночестве.
С ужасом вспоминала она то одиночество, на которое обрекал ее ког-
да-то кардинал Ришелье, те невыносимые вечера, в течение которых, одна-
ко, ей служили утешением молодость и красота, всегда сопровождаемые на-
деждой.
И вот она решила перевести двор к себе и привлечь принцессу с ее
блестящей свитой в темные и унылые комнаты, где вдова французского коро-
ля и мать французского короля обречена была утешать всегда заплаканную
от преждевременного вдовства супругу французского короля.
Анна задумалась. В течение своей жизни она много интриговала. В хоро-
шие времена, когда в ее юной головке рождались счастливые идеи, подле
нее была подруга, умевшая подстрекать ее честолюбие и ее любовь, подру-
га, еще более пылкая и честолюбивая, чем она сама, искренне ее любившая,
что так редко бывает при дворе, и теперь удаленная от нее по молочным
соображениям.
Но с тех пор в течение многих лет кто мог похвалиться, что дал хоро-
ший совет королеве, кроме г-жи де Мотвиль и Молены, испанки-кормилицы,
которая в качестве соотечественницы была поверенной королевы? Кто из те-
перешней молодежи мог напомнить ей прошлое, которым она только и жила?
Анна Австрийская подумала о г-же де Шеврез, которая отправилась в
изгнание скорее добровольно, чем по приказанию короля, а затем умерла
женой безвестного дворянина. Она задала себе вопрос, что посоветовала бы
ей г-жа де Шеврез в подобных обстоятельствах, и королеве показалось, что
эта хитрая, опытная и умная женщина отвечала ей своим ироническим голо-
сом:
"Все эти молодые люди бедны и жадны. Им нужно золото и доходы, чтобы
предаваться удовольствиям; привлеките их к себе подачками".
Анна Австрийская решила последовать этому совету. Кошелок у нее был
полный; она располагала большими суммами, собранными для нее Мазарини и
хранившимися в надежном месте. Ни у кого во Франции не было таких краси-
вых драгоценных камней, особенно такого крупного жемчуга, при виде кото-
рого король каждый раз вздыхал, потому что жемчуг на его короне казался
мелким зерном по сравнению с ним.
Анна Австрийская не обладала больше ни красотой, ни очарованием. Зато
она была богата и привлекала лип, посещавших ее, либо надеждой на круп-
ный карточный выигрыш, либо подачками, либо, наконец, доходными местами,
которые она очень умело выпрашивала у короля, чтобы поддержать свое вли-
яние.
В первую очередь она испытала это средство на принцессе, которую ей
больше всего хотелось привлечь к себе. Несмотря на всю свою гордость и
самоуверенность, принцесса попалась в расставленные ей сети. Богатея по-
немногу от подарков, она вошла во вкус и с удовольствием получала преж-
девременное наследство.
То же средство Анна Австрийская употребила по отношению к принцу и
самому королю. Она завела у себя лотереи.
Одна из таких лотерей была назначена у королевыматери в день, до ко-
торого мы довели наш рассказ. Анна Австрийская разыгрывала два прекрас-
ных брильянтовых браслета очень тонкой работы. В них были вставлены ста-
ринные камеи большой ценности; сами брильянты были не очень дороги, но
оригинальность и изящество работы были таковы, что при дворе многие же-
лали не только получить эти браслеты, но просто увидеть их на руках ко-
ролевы, так что в дни, ко