Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
ке, - сказал он, удостоверившись, что они одни, - нужно во что бы то ни стало получить обратно ваше письмо к Лавальер. - Нет ничего проще, - отвечал Фуке, - если слуга еще не передал его. - Это необходимо во всех случаях, понимаете? - Да, король любит эту девушку. Не правда ли? - Очень. Но еще хуже, что и эта девушка страстно любит короля. - Значит, мы меняем тактику? - Без всякого сомнения, нельзя терять времени. Вам нужно увидеть Ла- вальер и, не делая попыток добиться ее благосклонности, что теперь не- возможно, заявить ей, что вы - самый преданный ее друг и самый покорный слуга. - Я так и сделаю, - отвечал Фуке, - и без всякого неудовольствия; у этой девушки, мне кажется, золотое сердце. - А может быть, много ловкости, - раздумывал вслух Арамис, - но тогда дружба с нею еще нужней. Помолчав немного, он прибавил: - Или я ошибаюсь, или эта малютка сведет с ума короля. Ну, скорей ка- рету - и в замок! V ТОБИ Через два часа после того, как карета суперинтенданта покатилась в Фонтенбло со скоростью облаков, гонимых последними порывами бури, Ла- вальер сидела у себя в комнате в простом муслиновом пеньюаре и доканчи- вала завтрак за маленьким мраморным столиком. Вдруг открылась дверь, и лакей доложил, что г-н Фуке просит позволения засвидетельствовать ей свое почтение. Она два раза переспросила лакея; бедная девушка знала только имя г-на Фуке и никак не могла понять, что у нее может быть общего с главноуправ- ляющим финансами. Однако так как министр мог прийти к ней по поручению короля, что пос- ле недавнего свидания было вполне возможным, то Лавальер взглянула в зеркало, поправила локоны и приказала пригласить его в комнату. Но Лавальер не могла подавить некоторого волнения. Визит суперинтен- данта не был заурядным явлением в жизни фрейлины. Фуке, славившийся сво- ей щедростью, галантностью и любезным обращением с дамами, чаще получал приглашения, чем испрашивал аудиенций. Во многие дома посещения суперин- тенданта приносили богатство; во многих сердцах они зарождали любовь. Фуке почтительно вошел к Лавальер и представился ей с тем изяществом, которое было отличительной чертой выдающихся людей той эпохи, а в насто- ящее время стало совершенно непонятным, даже на портретах, где эти люди изображены как живые. На церемонное приветствие Фуке Лавальер ответила реверансом пансио- нерки и предложила суперинтенданту сесть. Но Фуке с поклоном сказал ей: - Я не сяду, мадемуазель, пока вы не простите меня. - За что же, боже мои? Фуке устремил на лицо молодой девушки свой проницательный взгляд, по мог увидеть на нем только самое простодушное изумление. - Я вижу, сударыня, что вы так же великодушны, как и умны, и читаю в ваших глазах испрашиваемое иной, прощение. Но мне мало прощения на сло- вах, предупреждаю вас; мне нужно, чтобы меня простили ваше сердце и ум. - Клянусь вам, сударь, - растерялась Лавальер, - я вас совершенно не понимаю. - Это новое проявление вашей деликатности пленяет меня - отвечал Фу- ке, - я вижу, что вы не хотите заставить меня краснеть. - Краснеть? Краснеть передо мной? Но скажите же, почему вам краснеть? - Неужели я ошибаюсь, - спросил Фуке, - и мой поступок, к моему счастью, не оскорбил вас? Лавальер пожала плечами. - Положительно, сударь, вы говорите загадками, и я, по-видимому, слишком невежественна, чтобы понимать их. - Хорошо, - согласился Фуке, - не буду настаивать. Только, умоляю вас, скажите мне, что я могу рассчитывать на ваше полное и безусловное прощение. - Сударь, - сказала Лавальер уже с некоторым нетерпением, - я могу ответить вам только одно и надеюсь, что мой ответ удовлетворит вас. Если бы я знала вашу вину передо мной, я простила бы вас. Тем более вы пойме- те, что, не зная этой вины... Фуке закусил губы, как это делал обыкновенно Арамис. - Значит, - продолжал он, - я могу надеяться, что, невзирая на слу- чившееся, мы останемся в добрых отношениях и что вы любезно соглашаетесь верить в мою почтительную дружбу. Лавальер показалось, что она начинает понимать. "Да, - подумала она, - я не могла бы поверить, что господин Фуке с такой жадностью будет искать источников новоявленной благосклонности". И сказала вслух: - В вашу дружбу, сударь? Вы мне предлагаете вашу дружбу? Но, право, это для меня большая честь, и вы слишком любезны. - Я знаю, сударыня, - отвечал Фуке, - что дружба господина может по- казаться более блестящей и более желательной, чем дружба слуги; но могу вас заверить, что и слуга окажется таким же преданным, таким же верным и совершенно бескорыстным. Лавальер поклонилась; действительно, в голосе суперинтенданта звучала большая искренность и неподдельная преданность. Она протянула Фуке руку. - Я вам верю, - улыбнулась она. Фуке крепко пожал руку девушки. - В таком случае, - прибавил он, - вы сейчас же отдадите мне это нес- частное письмо. - Какое письмо? - спросила Лавальер. Фуке еще раз устремил на нее свой испытующий взгляд. То же наивное, то же простодушное выражение лица. - После этого отрицания, сударыня, я принужден признать, что вы дели- катнейшее существо, и сам я не был бы честным человеком, если бы мог бо- яться чегонибудь со стороны такой великодушной девушки, как вы. - Право, господин Фуке, - отвечала Лавальер, - с глубоким сожалением я принуждена повторить вам, что решительно ничего не понимаю. - Значит, вы можете дать слово, что не получали от меня никакого письма? - Даю вам слово, нет! - твердо сказала Лавальер. - Хорошо. Этого с меня достаточно, сударыня; позвольте мне повторить уверение в моей преданности и в моем глубочайшем почтении. Фуке поклонился и отправился домой, где его ждал Арамис, оставив Ла- вальер в полном недоумении. - Ну что? - спросил Арамис, нетерпеливо ожидавший возвращения Фуке. - Как вам понравилась фаворитка? - Восхищен! - отвечал Фуке. - Это умная, сердечная женщина. - Она не рассердилась? - Ничуть; по-видимому, она просто ничего не поняла. - Не поняла? - Да, не поняла, что я писал ей. - А между тем нужно было заставить ее понять вас, нужно, чтобы она возвратила письмо; я надеюсь, она отдала вам его? - И не подумала. - Так вы, по крайней мере, удостоверились, что она сожгла его? - Дорогой даЭрбле, вот уже целый час, как я играю в недоговоренные фразы, и мне порядком надоела эта игра, хотя она очень занимательна. Поймите же: малютка притворилась, будто совершенно не понимает меня; она отрицала получение письма; а поэтому она не могла ни отдать его, ни сжечь. - Что вы говорите? - встревожился Арамис. - Говорю, что она клялась и божилась, что не получала никакого письма. - О, это слишком! И вы не настаивали? - Напротив, я был настойчив до неприличия. - И она все отрицала? - Да. - И ни разу не выдала себя? - Ни разу. - Следовательно, дорогой мой, вы оставили письмо в ее руках? - Пришлось, черт возьми! - О, это большая ошибка! - Что же бы вы сделали на моем месте? - Конечно, невозможно было принудить ее, но это тревожит меня: подоб- ное письмо не может оставаться у нее. - Эта девушка так великодушна. - Если бы она была действительно великодушна, она отдала бы вам письмо. - Повторяю, она великодушна; я видел это по ее глазам, я человек опытный. - Значит, вы считаете ее искренней? - От всего сердца. - В таком случае мне кажется, что мы действительно ошибаемся. - Как так? - Мне кажется, что она действительно не получила письма. - Как так? И вы предполагаете?.. - Я предполагаю, что, по неизвестным нам соображениям, ваш человек не отдал ей письма. Фуке позвонил. Вошел лакей. - Позовите Тоби, - приказал суперинтендант. Через несколько мгновений появился слуга, сутулый человек с бегающими глазами, с тонкими губами и короткими руками. Арамис вперил в него пронизывающий взгляд. - Позвольте, я сам расспрошу его. - Пожалуйста, - отвечал Фуке. Арамис хотел было заговорить с лакеем, но остановился. - Нет, - сказал он, - он увидит, что мы придаем слишком большое зна- чение его ответу; допросите его сами; а я сделаю вид, что пишу письмо. Арамис действительно сел к столу, спиной к лакею, но внимательно наб- людал за каждым его движением и каждым его взглядом в висевшем напротив зеркале. - Подойди сюда, Тоби, - начал Фуке. Лакей приблизился довольно твердыми шагами. - Как ты исполнил мое поручение? - спросил Фуке. - Как всегда, ваша милость, - отвечал слуга. - Расскажи. - Я вошел к мадемуазель де Лавальер, которая была у обедни, и положил записку на туалетный стол. Ведь так вы приказали мне? - Верно, и это все? - Все, ваша милость. - В комнате никого не было? - Никого. - А ты спрятался, как я тебе приказал? - Да. - И она вернулась? - Через десять минут. - И никто не мог взять письма? - Никто, потому что никто не входил в комнату. - Снаружи, а изнутри? - Оттуда, где я был спрятан, видна была вся комната. - Послушай, - сказал Фуке, пристально глядя на лакея, - если это письмо попало не по адресу, то лучше откровенно сознайся мне в этом, по- тому что, если тут произошла ошибка, ты поплатишься за нее головой. Тоби вздрогнул, но тотчас овладел собой. - Ваша милость, - повторил он, - я положил письмо на туалетный стол, как я вам сказал, и прошу у вас только полчаса, чтобы доказать, что письмо в руках мадемуазель де Лавальер, или же принести его вам обратно. Арамис с любопытством наблюдал за лакеем. Фуке был доверчив; двадцать лет этот лакей усердно служил ему. - Хорошо, - согласился он, - ступай, но принеси мне доказательство, что ты говорил правду. Лакей ушел. - Ну, что вы скажете? - спросил Фуке у Арамиса. - Я скажу, что вам во что бы то ни стало надо узнать истину. Письмо или дошло, или не дошло до Лавальер; в первом случае нужно, чтобы Ла- вальер возвратила вам его или же сожгла в вашем присутствии; во втором - необходимо раздобыть письмо, хотя бы это стоило нам миллиона. Ведь вы согласны со мной? - Да; однако, дорогой епископ, я считаю, что вы сгущаете краски. - Слепец вы, слепец! - прошептал Арамис. - Лавальер, которую вы принимаете за тонкого дипломата, просто-нап- росто кокетка, которая надеется, что я буду продолжать увиваться за ней, раз я уже начал. Теперь, убедившись в любви короля, она рассчитывает с помощью письма держать меня в руках. Это так естественно. Арамис покачал головой. - Вы не согласны? - спросил Фуке. - Она не кокетка, - отвечал Арамис. - Позвольте вам заметить... - Я отлично знаю кокеток! - Друг мой, друг мен! - Вы хотите сказать, что далеко то время, когда я изучал их? По жен- щины не меняются. - Зато мужчины меняются, и теперь вы стали более подозрительны, чем были прежде. - Рассмеявшись, Фуке продолжал: - Если Лавальер пожелает уделять мне одну треть своей любви и королю две трети, найдете вы прием- лемым такое положение? Арамис нетерпеливо поднялся. - Лавальер, - сказал он, - никогда не любила и никогда не полюбит ни- кого, кроме короля. - Но ответьте мне наконец, что бы вы сделали на моем месте. - Прежде всего я не выпускал бы из дому вашего слугу. - Тоби? - Да, Тоби; это предатель! - Что вы? - Я уверен в этом. Я держал бы его взаперти, пока он не признался бы мне. - Еще не поздно; позовем его, и вы допросите его сами. - Прекрасно. - Но уверяю вас, что это будет напрасно. - Он служит у меня уже двад- цать лет и ни разу ничего не перепутал, а между тем, - прибавил фуке со смехом, - перепутать бывало так легко. - Все же позовите его. Мне сдается, сегодня утром я видел, как этот человек о чем-то совещался с одним из слуг господина Кольбера. - Где? - Возле конюшни. - Как так? Все мои слуги на ножах со слугами этого мужлана. - Однако повторяю, я видел его, и когда он вошел, его физиономия по- казалась мне знакомой. - Почему же вы ничего не сказали, когда он был здесь? - Потому что только сию минуту я припомнил. - Вы меня пугаете, - сказал Фуке и позвонил. - Лишь бы мы не опоздали! - прошептал Арамис. Фуке позвонил вторично. Явился камердинер. - Тоби! - крикнул Фуке. - Позовите Тоби! Слуга удалился. - Вы предоставляете мне полную свободу действий, не правда ли? - Полнейшую. - Я могу пустить в ход все средства, чтобы узнать истину? - Все. - Даже запугивание? - Я уступаю вам обязанности генерального прокурора. Прошло десять минут. Тоби не появлялся. Выведенный из терпения фуке снова позвонил. - Тоби! - крикнул он. - Его ищут, ваша милость, - поклонился камердинер. - Он где-нибудь близко, я никуда не посылал его. - Я пойду поищу его, ваша милость. И камердинер снова удалился. Арамис в молчании нетерпеливо прогули- вался по комнате. Фуке зазвонил так, что мог бы разбудить мертвого. Вернулся камерди- нер; он весь дрожал. - Ваша милость ошибается, - сказал он, не дожидаясь вопроса Фуке. - Ваша милость, вероятно, дали какое-нибудь поручение Тоби, потому что он пришел на конюшню, вывел лучшего скакуна, оседлал его и уехал. - Уехал! - вскричал Фуке. - Скачите, поймайте его. - Полно, - Арамис взял его за руку, - успокойтесь, дело сделано! - Сделано? - Конечно, я был в этом уверен. Теперь не будем поднимать тревоги; разберем лучше последствия случившегося и постараемся принять меры. - В конце концов, - вздохнул Фуке, - беда не велика. - Вы думаете? - Конечно. Всякому мужчине позволительно писать любовное письмо к женщине. - Мужчине - да, подданному - нет; особенно когда женщину любит ко- роль. - Друг мой, еще неделю назад король не любил Лавальер; он не любил ее даже вчера, а письмо написано вчера; и я не мог догадаться о любви коро- ля, когда ее еще не было. - Допустим, - согласился Арамис. - Но письмо, к несчастью, не помече- но числом. Вот что особенно мучит меня. Ах, если бы на нем стояло вче- рашнее число, я бы ни капли не беспокоился за вас! Фуке пожал плечами. - Разве я под опекой и король властвует над моим умом и моими желани- ями? - Вы правы, - согласился Арамис, - не будем придавать делу слишком большого значения; и потом... если нам что-либо грозит, мы сумеем защи- титься. - Грозит? - удивился Фуке. - Неужели этот муравьиный укус вы называе- те угрозой, которая может подвергнуть опасности мое состояние и мою жизнь? - Ах, господин Фуке, муравьиный укус может сразить и великана, если муравей ядовит! - Разве ваше всемогущество, о котором вы недавно говорили, уже рухну- ло? - Я всемогущ, но не бессмертен. - Однако, мне кажется, важнее всего отыскать Тоби. Не правда ли? - О, его вам теперь не поймать, - сказал Арамис, - и если он был вам дорог, наденьте траур! - Но ведь он где-нибудь да находится? - Вы правы; предоставьте мне свободу действия, - отвечал Арамис. VI ЧЕТЫРЕ ШАНСА ПРИНЦЕССЫ Королева-мать пригласила к себе молодую королеву. Больная Анна Австрийская дурнела и старилась с поразительной быстро- той, как это всегда бывает с женщинами, которые провели бурную моло- дость. К физическим страданиям присоединялись страдания от мысли, что рядом с юной красотой, юным умом и юной властью она служит только живым напоминанием прошлого. Советы врача и свидетельства зеркала меньше огорчали ее, чем поведе- ние придворных, которые, подобно крысам, покидали трюм корабля, куда на- чинала проникать вода. Анна Австрийская была недовольна свиданиями со старшим сыном. Бывало, король, чувства которого были скорей показные, чем искренние, заходил к матери на один час утром и на один вечером. Но с тех пор, как он взял в свои руки управление государством, утренние и вечерние визиты были сок- ращены до получаса; малопомалу утренние визиты совсем прекратились. По утрам мать и сын встречались за мессой; вечерние визиты были заме- нены свиданиями у короля или у принцессы, куда королева ходила довольно охотно ради сыновей. Вследствие этого принцесса приобрела огромное влия- ние при дворе, и у нее собиралось самое блестящее общество. Анна Австрийская чувствовала это. Больная, принужденная часто сидеть дома, она приходила в отчаяние, предвидя, что скоро ей придется проводить время в унылом и безнадежном одиночестве. С ужасом вспоминала она то одиночество, на которое обрекал ее ког- да-то кардинал Ришелье, те невыносимые вечера, в течение которых, одна- ко, ей служили утешением молодость и красота, всегда сопровождаемые на- деждой. И вот она решила перевести двор к себе и привлечь принцессу с ее блестящей свитой в темные и унылые комнаты, где вдова французского коро- ля и мать французского короля обречена была утешать всегда заплаканную от преждевременного вдовства супругу французского короля. Анна задумалась. В течение своей жизни она много интриговала. В хоро- шие времена, когда в ее юной головке рождались счастливые идеи, подле нее была подруга, умевшая подстрекать ее честолюбие и ее любовь, подру- га, еще более пылкая и честолюбивая, чем она сама, искренне ее любившая, что так редко бывает при дворе, и теперь удаленная от нее по молочным соображениям. Но с тех пор в течение многих лет кто мог похвалиться, что дал хоро- ший совет королеве, кроме г-жи де Мотвиль и Молены, испанки-кормилицы, которая в качестве соотечественницы была поверенной королевы? Кто из те- перешней молодежи мог напомнить ей прошлое, которым она только и жила? Анна Австрийская подумала о г-же де Шеврез, которая отправилась в изгнание скорее добровольно, чем по приказанию короля, а затем умерла женой безвестного дворянина. Она задала себе вопрос, что посоветовала бы ей г-жа де Шеврез в подобных обстоятельствах, и королеве показалось, что эта хитрая, опытная и умная женщина отвечала ей своим ироническим голо- сом: "Все эти молодые люди бедны и жадны. Им нужно золото и доходы, чтобы предаваться удовольствиям; привлеките их к себе подачками". Анна Австрийская решила последовать этому совету. Кошелок у нее был полный; она располагала большими суммами, собранными для нее Мазарини и хранившимися в надежном месте. Ни у кого во Франции не было таких краси- вых драгоценных камней, особенно такого крупного жемчуга, при виде кото- рого король каждый раз вздыхал, потому что жемчуг на его короне казался мелким зерном по сравнению с ним. Анна Австрийская не обладала больше ни красотой, ни очарованием. Зато она была богата и привлекала лип, посещавших ее, либо надеждой на круп- ный карточный выигрыш, либо подачками, либо, наконец, доходными местами, которые она очень умело выпрашивала у короля, чтобы поддержать свое вли- яние. В первую очередь она испытала это средство на принцессе, которую ей больше всего хотелось привлечь к себе. Несмотря на всю свою гордость и самоуверенность, принцесса попалась в расставленные ей сети. Богатея по- немногу от подарков, она вошла во вкус и с удовольствием получала преж- девременное наследство. То же средство Анна Австрийская употребила по отношению к принцу и самому королю. Она завела у себя лотереи. Одна из таких лотерей была назначена у королевыматери в день, до ко- торого мы довели наш рассказ. Анна Австрийская разыгрывала два прекрас- ных брильянтовых браслета очень тонкой работы. В них были вставлены ста- ринные камеи большой ценности; сами брильянты были не очень дороги, но оригинальность и изящество работы были таковы, что при дворе многие же- лали не только получить эти браслеты, но просто увидеть их на руках ко- ролевы, так что в дни, ко

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору