Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
а-
рант тотчас же отошли в сторону, первая - по корыстным соображением, а
другая - из скромности, одна хотела сделать приятное королю, другая до-
садить ему.
В течение последнего получаса погода тоже приняла решение, висевшая в
воздухе дымка мало-помалу сгустилась на западе, потом, как бы увлекаемая
течением воздуха, стала медленно и тяжело приближаться. Чувствовалась
гроза; но так как король не замечал ее, то и никто не считал себя вправе
ее заметить.
Поэтому прогулка продолжалась; иногда, впрочем, время от времени под-
нимали глаза к небу. Более робкие прогуливались у экипажей, в которых
они надеялись укрыться в случае грозы. Но большая часть кортежа, видя,
что король отважно углубился в лес с Лавальер, последовала за королем.
Заметив это, король взял Лавальер под руку и увлек на боковую тропин-
ку, куда уже никто не посмел пойти за ним.
IV
ДОЖДЬ
В том же направлении, куда пошли король и Лавальер, но только не по
дорожке, а прямо через лес, шагали двое людей, совершенно равнодушных к
надвигавшейся туче. Они шли, наклонив головы, точно обдумывая что-то
серьезное. Они не видели ни де Гиша, ни принцессы, ни короля, ни Ла-
вальер.
Вдруг молния озарила воздух, и раздался глухой и отдаленный раскат
грома.
- Ах, - заметил один из спутников, поднимая голову, - начинается гро-
за не вернуться ли нам в карету, дорогой даЭрбле?
Арамис поднял глаза к небу и взглянул на тучу.
- О, - сказал он, - не стоит торопиться! - И, продолжая прерванный
разговор, прибавил: - Итак, вы думаете, что наше вчерашнее письмо сейчас
уже дошло по назначению?
- Я уверен в этом.
- Кому вы поручили доставить его?
- Моему испытанному слуге, как я уже имел честь сообщить вам.
- Он принес ответ?
- Я еще не видел его; вероятно, малютка дежурила у принцессы или оде-
валась и заставила его подождать. Нужно было уезжать, и мы уехали. Поэ-
тому мне неизвестно, что там произошло.
- Вы видели короля перед отъездом?
- Да.
- Как вы его нашли?
- Безупречным или бесчестным, смотря по тому, говорил ли он правду
или лицемерил.
- А праздник?
- Состоится через месяц.
- Он напросился?
- С такой навязчивостью, что я чувствую тут наущение Кольбера.
- Я тоже так думаю.
- Ночь не рассеяла ваших иллюзий?
- Каких иллюзий?
- Относительно помощи, которую вы можете оказать мне в этом случае?
- Нет, я всю ночь писал, и все распоряжения отданы.
- Праздник обойдется мне в несколько миллионов.
Не забывайте этого.
- Я даю шесть... На всякий случай и вы раздобудьте два или три.
- Вы чародей, дорогой даЭрбле!
Арамис улыбнулся.
- Но раз вы швыряетесь миллионами, - произнес Фуке с тревогой, - так
почему же несколько дней точу назад вы не дали Безмо пятидесяти тысяч
франков?
- Потому, что несколько дней тому назад я был беден, как Иов.
- А сегодня?
- Сегодня я богаче короля.
- Отлично, - кивнул Фуке, - я умею разбираться в людях. Я знаю, что
вы не способны нарушить слово; я не хочу вырывать у вас вашу тайну; не
будем больше говорить об этом.
В этот момент послышался глухой раскат, вскоре превратившийся в
страшный удар грома.
- Ого! - воскликнул Фуке. - Я говорил вам!
- В таком случае вернемся к каретам.
- Не успеем, - возразил Фуке. - Вот уже дождь!
Действительно, небо, казалось, разверзлось, и крупные капли зашумели
по вершинам деревьев.
- Ну, - сказал Арамис, - у нас есть время дойти до экипажа раньше,
чем дождь проникнет сквозь листья.
- Лучше бы спрятаться в каком-нибудь гроте.
- Это верно, но есть ли тут грот? - спросил Арамис.
- Есть. В десяти шагах отсюда, - с улыбкой отвечал Фуке. - Да вот и
он! - прибавил он, осмотревшись кругом.
- Как вы счастливы, что у вас такая хорошая память, - улыбнулся Ара-
мис, в свою очередь. - А вы не боитесь, что ваш кучер, не видя нас, во-
образит, будто мы пошли окольной дорогой, и поедет за придворными каре-
тами?
- Нет, не боюсь; если я оставляю где-нибудь кучера и экипаж, то он
двинется с места разве только по особому приказанию короля, да и то не
наверное; к тому же, мне кажется, мы не одни зашли так далеко. Я слышу
шаги и шум голосов.
И, произнося эти слова, Фуке оглянулся и раздвинул тростью густую
листву, скрывавшую от них дорогу. Арамис одновременно с ним заглянул в
образовавшееся отверстие.
- Женщина! - воскликнул Арамис.
- Мужчина! - воскликнул Фуке.
- Лавальер!
- Король!
- Ого! - сказал - Арамис. - Разве и король знает ваш грот? Это меня
не удивило бы; ведь у него существуют довольно налаженные отношения с
нимфами Фонтенбло.
- Не беда! - отозвался Фуке. - Войдем туда; если король не знает его,
будем наблюдать, что произойдет. Если же знает, то - так как в гроте два
выхода, - когда он войдет через один, мы выйдем через другой.
- А далеко еще чуда? - спросил Арамис. - Дождь уже начинает капать
сквозь листья.
- Мы пришли.
Фуке приподнял ветви, и в скале можно было заметить углубление, со-
вершенно закрытое вереском и плющом.
Фуке показал дорогу. Арамис пошел за ним.
Входя в грот, Арамис оглянулся.
- О, да они тоже идут в эту сторону!
- В таком случае уступим им место, - улыбнулся Фуке и потянул Арамиса
за плащ. - Не думаю, однако, чтобы король знал мой грот.
- Действительно, - сказал Арамис, - они чего-то ищут; им надобно вет-
вистое дерево, вот и все.
Арамис не ошибался: король смотрел вверх, а не вокруг себя. Он держал
Лавальер под руку: девушка скользила на влажной траве.
Людовик осмотрелся еще внимательнее и, заметив огромный развесистый
дуб, увлек Лавальер к нему. Бедная девушка оглядывалась во все стороны;
казалось, она и боялась и желала, чтобы их заметили, - чтобы рядом был
кто-то еще.
Король привел ее к стволу дерева, под которым было совершенно сухо,
точно ливня и не было. Сам он стал возле нее, сняв шляпу. Через нес-
колько мгновений капли дождя стали пробиваться сквозь листву и падать на
голову короля, но он не замечал их.
- Государь, - прошептала Лавальер, показывая на шляпу.
Но король поклонился и наотрез отказался надеть ее.
- Как нельзя более удобный случай предложить им наше место, - сказал
Фуке на ухо Арамису.
- Как нельзя более удобный случай подслушать и не проронить ни слова
из тога, что они будут говорить, - прошептал в ответ Арамис.
И оба замолчали; голос короля явственно доносился до них.
- Боже мой, мадемуазель, - говорил король, - я вижу, или, вернее,
угадываю, ваше беспокойство; поверьте, я искренне жалею, что увел вас от
остального общества и из-за меня вы можете промокнуть. Да вы уже промок-
ли, может быть, вам холодно?
- Нет, государь.
- Но вы дрожите!
- Государь, я боюсь, что могут дурно истолковать мое отсутствие в тот
момент, когда все, наверное, уже собрались.
- Я охотно предложил бы вам вернуться к каретам, мадемуазель, но
взгляните и прислушайтесь, можно ли сейчас идти куда-нибудь?
Действительно, гром гремел, и дождь лил ручьями.
- К тому же, - продолжал король, - никто не посмеет сказать о вас
дурное. Ведь вы с французским королем, то есть первым дворянином коро-
левства.
- Конечно, государь, - отвечала Лавальер, - это великая честь для ме-
ня, но я боюсь не за себя.
- А за кого же?
- За вас, государь.
- За меня, мадемуазель? - с улыбкой сказал король. - Я не понимаю
вас.
- Разве ваше величество забыли уже, что произошло вчера на вечере у
ее высочества?
- Не говорите об этом, прошу вас, или лучше позвольте мне вспомнить,
чтобы еще раз поблагодарить вас за ваше письмо и...
- Государь, - прервала его Лавальер, - дождь идет, а ваше величество
без шляпы.
- Прошу вас не беспокоиться обо мне. Я боюсь, что вы промокнете.
- О, ведь я - крестьянка, - улыбнулась Лавальер. - Я привыкла бегать
по луарским лугам и блуаским садам во всякую погоду. А что касается мое-
го туалета, - прибавила она, глядя на свое скромное муслиновое платье, -
то ваше величество видите, что за него мне нечего опасаться.
- Действительно, мадемуазель, я уже не раз замечал, что вы всем обя-
заны самой себе, а не туалету. Вы не кокетка. Я считаю это большим дос-
тоинством.
- Государь, не делайте меня лучше, чем я есть на самом деле. Скажите
просто: вы не можете быть кокеткой.
- Почему?
- Потому, что я не богата, - с улыбкой отвечала Лавальер...
- Значит, вы сознаетесь, что любите красивые вещи? - с живостью воск-
ликнул король.
- Государь, я нахожу красивым только то, что для меня доступно; все
слишком высокое...
- Для вас безразлично?
- Мне чуждо, так как недостижимо.
- А я нахожу, мадемуазель, - сказал король, - что вы не занимаете при
моем дворе подобающего вам положения. Я, несомненно, слишком мало осве-
домлен о заслугах вашей семьи. Мой дядя отнесся слишком пренебрежительно
к вашим родственникам.
- О нет, государь! Его королевское высочество герцог Орлеанский всег-
да был благосклонен к господину де Сен-Реми, моему отчиму. Услуги были
скромные, и мы были за них вполне вознаграждены. Не всем дано счастье с
блеском служить королю. Я, конечно, не сомневаюсь, что если бы предста-
вился случай, то мои родственники не остановились бы ни перед чем, но
нам не выпало этого счастья.
- Короли должны исправлять несправедливости, мадемуазель, - прогово-
рил король, - и я охотно беру на себя эту обязанность по отношению к
вам.
- Нет, государь, - с живостью воскликнула Лавальер, - оставьте, пожа-
луйста, все, как есть.
- Как, мадемуазель? Вы отказываетесь от того, что я должен, что я хо-
чу сделать для вас?
- Все, чего я желала, государь, было для меня сделано в тот день,
когда я удостоилась чести быть принятой ко двору принцессы.
- Но если вы отказываетесь для себя, примите, по крайней мере, для
ваших родственников знак моей признательности.
- Государь, ваши великодушные намерения ослепляют и страшат меня, ибо
если ваше величество по своей благосклонности сделаете что-нибудь для
моих родственников, то у нас появятся завистники, а у вашего величества
- враги. Оставьте меня, государь, в безвестности. Пусть мои чувства к
вам останутся светлыми и бескорыстными.
- Вот удивительные речи! - воскликнул король.
- Справедливо, - шепнул Арамис на ухо Фуке. - Вряд ли король привык к
ним.
- А что, если и на мою записку она ответит в таком же роде? - спросил
Фуке.
- Не будем забегать вперед, дождемся конца, - возразил Арамис.
- К тому же, дорогой даЭрбле, - прибавил суперинтендант, мало распо-
ложенный верить в искренность чувств, выраженных Лавальер, - иногда бы-
вает очень выгодно казаться бескорыстной в глазах короля.
- Это самое думал и я, - отвечал Арамис. - Послушаем, что будет
дальше.
Король еще ближе придвинулся к Лавальер и поднял над ней свою шляпу,
так как дождь все больше протекал сквозь листву.
Лавальер взглянула своими прекрасными голубыми глазами на защищавшую
ее королевскую шляпу, покачала головой и вздохнула.
- Боже мой! - сказал король. - Какая печальная мысль может проникнуть
в ваше сердце, когда я защищаю его своим собственным?
- Я отвечу вам, государь. Я уже касалась этого вопроса, такого щекот-
ливого для девушки моих лет. Но ваше величество приказали мне замолчать.
Государь, ваше величество не принадлежите себе; государь, вы женаты;
чувство, которое удалило бы ваше величество от королевы и увлекло бы ко
мне, было бы источником глубокого огорчения для королевы.
Король попытался перебить Лавальер, но та с умоляющим жестом продол-
жала:
- Королева нежно любит ваше величество, королева следит за каждым ша-
гом вашего величества, удаляющим вас от нее. Ей выпало счастье встретить
прекрасного супруга, и она со слезами молит небо сохранить ей его; она
ревнива к малейшему движению вашего сердца.
Король снова хотел заговорить, но Лавальер еще раз решилась остано-
вить его.
- Разве не преступление, - спросила она, - при виде такой нежной и
благородной любви давать королеве повод для ревности? О, простите мне
это слово, государь. Боже мой, я знаю, невозможно, или, вернее, должно
быть невозможно, чтобы величайшая в мире королева ревновала к такой нич-
тожной девушке, как я. Но королева - женщина, и, как у всякой женщины,
сердце ее может открыться для подозрений, которые могут быть внушены
ядовитыми речами злых людей. Во имя неба, государь, не уделяйте мне так
много внимания! Я этого не заслуживаю.
- Неужели, мадемуазель, - вскричал король, - вы не понимаете, что,
говоря таким образом, - вы превращаете мое уважение к вам в преклонение?
- Государь, вы приписываете моим словам значение, которого они не
имеют; вы считаете меня лучше, чем я есть. Смилуйтесь надо мной, госу-
дарь! Если бы я не знала, что король - самый великодушный человек во
всей Франции, то подумала бы, что ваше величество хотите посмеяться надо
мной...
- Конечно, вы этого не думаете, я в этом уверен! - воскликнул Людо-
вик.
- Государь, я буду принуждена думать так, если ваше величество будет
говорить со мной таким языком.
- Значит, я самый несчастный король во всем христианском мире, - зак-
лючил Людовик с непритворной грустью, - если не могу внушить доверие к
своим словам женщине, которую я люблю больше всего на свете и которая
разбивает мне сердце, отказываясь верить в мою любовь.
- Государь, - сказала Лавальер, тихонько отстраняясь от короля, кото-
рый все ближе подвигался к ней, - гроза как будто утихает, и дождь пе-
рестает.
Но в то самое мгновенье, когда бедная девушка, пытаясь совладать со
своим сердцем, проявлявшим слишком большую готовность идти навстречу же-
ланиям короля, произносила эти слова, гроза позаботилась опровергнуть
их; синеватая молния Озарила лес фантастическим блеском, и удар грома,
напоминавший артиллерийский залп, раздался над самой головой короля и
Лавальер, как будто его привлекла высота укрывавшего их дуба.
Молодая - девушка испуганно вскрикнула.
Король одной, рукой прижал ее к сердцу, а другую протянул над ее го-
ловой, точно защищая ее от удара молнии.
Несколько мгновений стояла тишина, во время которой эта пара, очаро-
вательная, как все молодое и исполненное любви, замерла в неподвижности.
Фуке и Арамис тоже застыли, созерцая Лавальер и короля.
- О государь! - прошептала Лавальер. - Вы слышите?
И она уронила голову на его плечо.
- Да, - сказал король, - вы видите, что гроза не утихает.
- Государь, это - предупреждение.
Король улыбнулся.
- Государь, это голос бога, грозящего нам карой.
- Пусть, - отвечал король. - Я принимаю этот удар грома за предупреж-
дение и даже за угрозу, если через пять минут он повторится с - такой же
силой; в противном же случае позвольте мне думать, что гроза - только
гроза, и ничего больше.
И король поднял голову, точно вопрошая небо.
Но небо как бы вступило в заговор с Людовиком; в течение пяти минут
после удара, напугавшего влюбленных, не слышно было ни одного раската, а
когда гром загремел снова, то звук его был гораздо глуше, как будто в
течение этих пяти минут гроза, подстегиваемая порывами ветра, унеслась
за целых десять лье.
- Что же, Луиза, - прошептал король, - будете вы еще пугать меня гне-
вом небес? Если вы уж непременно хотите видеть в молнии предзнаменова-
ние, то неужели вы все еще считаете, что она - предзнаменование нес-
частья?
Молодая девушка подняла голову; в это время дождь хлынул сквозь
листья и заструился по лицу короля.
- О государь, государь! - воскликнула она с выражением непреодолимого
страха, взволновавшего Людовика до глубины души. - Неужели это ради меня
король остается с непокрытой головой под проливным дождем? Ведь я - та-
кое ничтожество!
- Вы - божество, - отвечал король, - обратившее в бегство грозу. Вы -
богиня, возвращающая солнце и тепло.
Действительно, в этот момент блеснул солнечный луч, и падавшие с де-
ревьев капли засверкали, как брильянты.
- Государь, - сказала почти побежденная Лавальер, делая над собой
последнее усилие. - Государь, еще раз прошу вас, подумайте о тех непри-
ятностях, которые вашему величеству придется перенести из-за меня. Боже
мой, в эту минуту вас ищут, вас зовут. Королева, наверное, беспокоится,
а принцесса... о, принцесса!.. - почти с ужасом вскричала молодая девуш-
ка.
Это слово произвело некоторое впечатление на короля; он вздрогнул и
отпустил Лавальер, которую до тех пор держал в своих объятиях.
- Принцесса, сказали вы?
- Да, принцесса; принцесса тоже ревнует, - многозначительно заметила
Лавальер.
И ее робкие и целомудренно опущенные глаза решились вопросительно
взглянуть на короля.
- Но принцесса, мне кажется, - возразил Людовик, делая усилие над со-
бой, - не имеет никакого права...
- Увы! - прошептала Лавальер.
- Неужели, - спросил король почти с упреком, - и вы считаете, что
сестра вправе ревновать брата?
- Государь, я не смею заглядывать в тайники вашего сердца.
- Неужели вы верите этому? - воскликнул король.
- Да, государь, я думаю, что принцесса ревнует, - твердо сказала Ла-
вальер.
- Боже мой, - забеспокоился король, - неужели ее обращение с вами да-
ет повод для таких подозрений? Принцесса обошлась с вами дурно, и вы
приписываете это ревности?
- Нет, государь, я так мало значу в ее глазах!
- О, если так!.. - энергично произнес Людовик.
- Государь, - перебила Лавальер, - дождь перестал? и, кажется, сюда
идут.
И, позабыв всякий этикет, она схватила короля за руку.
- Так что же, мадемуазель, - отвечал король, - пусть идут. Кто осме-
лится найти что-нибудь дурное в том, что я был в обществе мадемуазель де
Лавальер?
- Помилуйте, государь! Все найдут странным, что вы так вымокли, что
вы пожертвовали собой ради меня.
- Я только исполнил свой долг дворянина, - вздохнул Людовик, - и горе
тому, кто забудется и станет осуждать поведение своего короля.
Действительно, в этот момент показалось несколько придворных, которые
с любопытством осматривали лес; заметив короля и Лавальер, они, по-види-
мому, нашли то, что искали.
Это были посланные королевы и принцессы; они сняли шляпы в знак того,
что увидели его величество.
Но, несмотря на смущение Лавальер, Людовик попрежнему стоял в своей
нежно-почтительной позе. Затем, когда все придворные собрались на аллее,
когда все увидели знаки почтения, которые король оказывал молодой девуш-
ке, оставаясь перед ней с обнаженной головой во время грозы, Людовик
предложил ей руку, ответил кивком головы на почтительные поклоны прид-
ворных и, все так же держа шляпу в руке, проводил ее до кареты.
Гроза прошла, но дождь продолжался, и придворные дамы, которым этикет
не позволял сесть в карету раньше короля, стояли без плащей и накидок
под этим ливнем, от которого король заботливо защищал своей шляпой самую
незначительную среди них.
Как и все остальные, королева и принцесса должны были созерцать эту
преувеличенную любезность короля; принцесса до такой степени была пора-
жена, что, забывшись, толкнула королеву локтем и проговорила:
- Поглядите, вы только поглядите!
Королева закрыла глаза, точно у нее закружилась голова. Она поднесла
руку к лицу и села в карету. Принцесса последовала за ней. Король вско-
чил на лошадь и, не оказывая предпочтения ни одной из карет, поскакал
вперед. Он вернулся в Фонтенбло, бросив поводья, задумчивый, весь погло-
щенный своими мыслями.
Когда толпа удалилась и шум карет стал затихать, Арамис и Фуке, убе-
дившись, что никто не может их увидеть, вышли из грота. Молча добрались
они до аллеи. Арамис, казалось, хотел проникнуть взглядом в самую чащу
леса.
- Господин Фу