Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
описывали. Принц, мой брат, - красивый, бледный брюнет; он не любит свою жену, Генриетту, ту, которую я, Людовик Четырнадцатый, немного любил, в которую и сейчас еще немного влюблен, хотя она и заста- вила меня лить горькие слезы в тот день, когда хотела прогнать от себя мадемуазель Лавальер. - Глаз этой последней, мой принц, вам придется остерегаться, - сказал Арамис. - Лавальер искренне любит ныне царствующего монарха. А любящую женщину обмануть нелегко. - Она белокурая, у нее голубые глаза, нежность которых поможет мне узнать ее душу. Она чуть-чуть прихрамывает, ежедневно пишет мне письма, на которые я заставляю отвечать господина де Сент-Эньяна. - А вы хорошо его знаете? - Так, как если бы видел собственными глазами. Последние стихи, кото- рые он написал для меня, я знаю не хуже тех, что сочинил им в ответ. - Отлично. Знаете ли вы ваших министров? - У Кольбера лицо некрасивое, хмурое, но вместе с тем умное; лоб за- рос волосами; большая тяжелая голова. Смертельный враг господина Фуке. - О Кольбере можно не говорить. - Конечно, ведь вы попросите, надо полагать, отправить его в изгна- ние, разве не так? Восхищенный Арамис удовольствовался тем, что воскликнул: - Вы действительно будете великим монархом, мой принц. - Вы видите, - улыбнулся принц, - я знаю мой урок как полагается и с помощью божьей, а также вашею справлюсь со всем. - Есть еще одна пара глаз, которых вам придется остерегаться, мой принц. - Да, глаз господина даАртаньяна, капитана мушкетеров и вашего друга? - Моего друга, должен признаться. - Того, кто сопровождал Лавальер в Шайо; доставил в сундуке королю Карлу Второму Монка и так хорошо служил моей матери. Корона Франции обя- зана ему столь многим, что, в сущности, обязана всем. А его ссылки вы также будете добиваться? - Никогда, мой принц. Такому человеку, как д'Артаньян, когда придет время, я сам расскажу обо всем происшедшем. Но пока его нужно остере- гаться, потому что, если он выследит нас раньше, чем мы сами ему откро- емся, и вы и я будем схвачены и убиты. Он - человек дела. - Приму во внимание. Теперь давайте поговорим о господине Фуке. Что, по-вашему, я должен буду для него сделать? - Простите, быть может, вам кажется, что я недостаточно почтителен к вам, задавая все время вопросы? - Это ваша обязанность и пока, к тому же, ваше право. - Прежде чем перейти к господину Фуке, я должен напомнить вам еще обо одном моем друге. - О господине дю Валлоне, Геркулесе Франции? Что до него, то его судьба обеспечена. - Нет, я хотел говорить не о нем. - Значит, о графе де Ла Фер? - И о его сыне, который стал сыном всех четверых. - А, об этом мальчике, который умирает от любви к Лавальер и у кото- рого так подло отнял ее мой брат! Будьте покойны, я сделаю так, что она вернется к нему. Скажите, господин д'Эрбле: легко ли забывается оскорб- ление от того, кого любишь? Прощают ли женщине, которая изменила? Что это, свойство французской души или закон, заложенный в человеческом сердце? - Человек, любящий так глубоко, как любит Рауль, кончает тем, что за- бывает проступок своей возлюбленной, но что до Рауля, то, право, не знаю, забудет ли он. - Я позабочусь об этом. Вы только это и хотели сказать относительно вашего друга? - Да. - Тогда перейдем к господину Фуке. Кем, по вашему мнению, нужно будет его назначить? - Он был суперинтендантом, пусть в этой должности останется. - Хорошо! Но сейчас он первый министр. - Не совсем. - Столь несведущему и робкому королю, как я, крайне необходим первый министр. - Нужен ли будет вашему величеству друг? - Мой единственный друг - вы, и только вы. - У вас появятся впоследствии и другие, но столь же преданного, столь же ревнующего о вашей славе среди них, полагаю, не будет. - Моим первым министром будете вы. - Но не сразу, мой принц. Это породило бы излишние толки и подозре- ния. - Ришелье, первый министр Марии Медичи, моей бабки, был только лю- сонским епископом, подобно тому как вы - ваннский епископ. Впрочем, бла- годаря покровительству королевы он вскоре стал кардиналом. - Будет лучше, - сказал, кланяясь, Арамис, - если я стану первым ми- нистром лишь после того, как вы сделаете меня кардиналом. - Вы будете им не позже чем через два месяца, господин д'Эрбле. Но этого мало, вы не оскорбите меня, если попросите больше, и огорчите, ог- раничившись этим. - Я действительно надеюсь на большее, принц. - Скажите, скажите же! - Господин Фуке не долго будет у дел, он скоро состарится. Он любит удовольствия, правда, совместимые с Возложенной на него работой, пос- кольку кое-что от своей Молодости он сохраняет в себе и поныне. Но эти остатки ее При первом же горе или болезни, которые могут постигнуть гос- подина Фуке, исчезнут бесследно. Мы избавим его, пожалуй, от горя, пото- му что он человек с благородным сердцем и достойный во всех отношениях, но спасти его от болезни - здесь мы бессильны. Итак, давайте решим. Ког- да вы уплатите долги господина Фуке и приведете в порядок государствен- ные финансы, Фуке останется королем, властвующим над своими придворными - поэтами и художниками. Мы сделаем его достаточно богатым для этого. Вот тогда, став первым министром при вашем королевском величестве, я смогу подумать о ваших и о своих интересах. Молодой человек посмотрел в упор на своего собеседника. - Кардинал Ришелье, о котором мы говорили, - продолжал Арамис, - до- пустил непростительную ошибку, упорно управляя лишь одной Францией. На одном троне он оставил двух королей, Людовика Тринадцатого и себя само- го, тогда как мог с гораздо большими удобствами рассадить их на двух разных тронах. - На двух тронах? - задумчиво повторил молодой человек. - Подумайте, - спокойно продолжал Арамис, - кардинал, первый министр Франции, опирающийся на поддержку и милость наихристианнейшего короля; кардинал, которому король, его господин, вручает свои сокровища, свою армию, свой совет, - такой кардинал был бы вдвойне неправ, применяя все эти возможности к одной только Франции. К тому же, мой принц, - добавил Арамис, смотря прямо в глаза Филиппу, - вы не будете таким королем, ка- ким был ваш покойный отец, изнеженным, вялым и утомленным. Вы будете ко- ролем умным и предприимчивым. Ваших владений вам будет мало; вам будет тесно со мной. А наша дружба не должна быть - я не скажу нарушена, но даже хоть в малой мере омрачена какойнибудь лелеемой одним из нас тайной мыслью. Я подарю вам трон Франции - вы подарите мне престол святого Пет- ра. Когда союзницей вашей честной, твердой и хорошо вооруженной руки станет рука такого папы, каким буду я, то и Карл Пятый, которому принад- лежало две трети мира, и Карл Великий, владевший всем миром, покажутся ничтожными в сравнении с вами. У меня нет ни семейных связей, ни пред- рассудков, я не стану толкать вас ни на преследование еретиков, - ни на династические войны, я скажу: "Вселенная наша; мне - души, вам - тела". И так как я умру прежде вас, вам останется к тому же мое наследство. Что вы скажете о моем плане, принц? - Скажу, что я счастлив и горд хотя бы уже потому, что понял ваш за- мысел, господин д'Эрбле; вы будете кардиналом, и я назначу вас первым министром. Потом вы укажете мне, что нужно сделать, чтобы вас выбрали папой; и я это сделаю" Требуйте от меня каких угодно гарантий" - Это излишне. Все мои поступки будут направлены к вашей выгоде; я не поднимусь ни на одну ступень выше, чтобы не поднять и вас вместе с со- бою; я всегда буду достаточно далеко, чтобы не возбуждать вашей зависти, и достаточно близко, чтобы блюсти ваши выгоды и беречь вашу дружбу. Все договоры в нашем мире непрочны и нарушаются, поскольку обычно они имеют в виду интересы лишь одной стороны. Ничего подобного между нами не бу- дет, и мне не нужны никакие гарантии. - Итак... брат мой... исчезнет? - Да. Мы похитим его в кровати. Достаточно нажать пальцем, и пол в той комнате, которая отведена ему в Во, опустится в люк. Заснув под сенью короны, он проснется в тюрьме. С этого момента единственным пове- лителем будете вы, и стремлением всей вашей жизни будет стремление сох- ранить меня при своей особе. - Это правда! Вот моя рука, господин д'Эрбле. - Позвольте же мне, ваше величество, почтительно преклонить пред вами колени. И в день, когда ваше чело украсит корона, мое же - тиара, мы об- меняемся поцелуем. - Поцелуйте меня сейчас же, сегодня и будьте больше, чем просто вели- кий, просто искусный, просто возвышенный гений: будьте добры ко мне, будьте моим отцом. Арамис слушал его почти с нежностью. Ему показалось, что в сердце его шевельнулось еще незнакомое ему чувство, но это впечатление, впрочем, вскоре пропало. "Его отцом! - подумал он. - Да, да, святым отцом!" Они снова сели в карету, которая быстро покатила по дороге к Во-ле-Виконт. XXXVIII ЗАМОК ВО-ЛЕ-ВИКОНТ Замок Во-ле-Виконт, расположенный в одном лье от Мелена, был построен Фуке в 1653 году. Денег в то время во Франции почти не было. Все погло- тил Мазарини, и Фуке тратил уже остатки. Впрочем, у некоторых даже сла- бости - и те плодотворны, даже пороки - и те полезны, и Фуке, вложившему в этот дворец миллионы, удалось привлечь к постройке его трех знаменитых людей: архитектора Лево, планировщика парков Ленотра и декоратора внут- ренних помещений Лебрена" Если у замка Во есть какой-нибудь недостаток, который ему можно пос- тавить в упрек, то это его чрезмерная величавость и чрезмерная роскошь. Вплоть до наших дней сохранилась привычка исчислять в арканах площадь покрывающей его кровли, починка которой теперь, когда состояния мельчают вместе с эпохой, - сущее разорение. Дом этот, строившийся для подданного, больше похож на дворец, чем те дворцы, которые Уолси, боясь вызвать ревность своего повелителя, считал себя вынужденным подносить ему в дар. Но если нужно было бы указать, в чем именно богатство и прелесть это- го дворца особенно поразительны, если что-нибудь в нем можно предпочесть великолепию его обширных покоев, роскоши позолоты, обилию картин и ста- туй, то это лишь парк, это только сады замка Во. Фонтаны, казавшиеся чу- дом в 1653 году, остаются чудом и ныне; то же можно сказать и о каска- дах, восхищавших всех королей и всех принцев Европы. Скюдери говорит об этом дворце, что для поливки его садов фуке расч- ленил реку на тысячу фонтанов и собрал тысячу фонтанов в потоки. Этот великолепный дворец был подготовлен к приему монарха, которого называли самым великим королем во всем мире. Друзья Фуке свезли сюда все, чем были богаты: кто своих актеров и декорации, кто художников и ваятелей, кто, наконец, поэтов, мастеров остро отточенного пера. Целая армия слуг, разбившись на группы, сновала по дворцам и обшир- нейшим коридорам, тогда как Фуке, приехавший только утром, спокойный и внимательный ко всему, обходил замок, отдавая последние распоряжения уп- равляющим, уже закончившим свой осмотр. Было, как мы уже сказали, 15 августа. На плечи бронзовых и мраморных богов падали отвесные солнечные лучи. В чашах бассейнов нагревалась во- да, и зрели в садах великолепные персики, о которых пятьдесят лет спустя с сожалением вспоминал великий король, говоря кому-то в Марли, где в са- дах, обошедшихся Франции вдвое дороже, чем стоил фуке его замок Во, не было порядочных сортов персиков: - Ах, вы не пробовали персиков господина Фуке, вы для этого слишком молоды, О, память людская! О, фанфары молвы! О, слава мира сего! Тот, кто от- лично знал себе цену, кому досталось в наследство все достояние Никола фуке, кто взял у него Ленотра, а также Лебрена, кто послал самого Фуке до конца дней его в государственную тюрьму, тот вспомнил лишь персики своего поверженного, забытого, задушенного врага! Тридцать миллионов бы- ли брошены рукою Фуке в его бассейны, в литейные его скульпторов, в чер- нильницы его поэтов, в папки его художников, и все же тщетными оказались его надежды на память людскую. Но достаточно было великому королю уви- деть румяный и сочный персик, чтобы воскресить в памяти печальную тень последнего суперинтенданта Франции. Уверенный, что Арамис подготовился к встрече столь значительного чис- ла приезжих, что он позаботился проверить охрану у всех ворот и дверей и оборудовать необходимые помещения, Фуке занимался тем, что предусматри- валось программой празднества: Гурвиль показывал, где у него будут фе- йерверк и иллюминация; Мольер повел его в театр; осмотрев часовню, гос- тиные, галереи, утомленный Фуке встретил, спускаясь по лестнице, Арами- са. Прелат знаком остановил его. Суперинтендант подошел к своему другу, и тот подвел его к большой, спешно заканчиваемой картине. Живописец Лебрен, весь в поту, испачканный красками, усталый и вдохновенный, делал быстрой кистью последние завер- шающие мазки. Это был портрет короля в парадном костюме, том самом, ко- торый Персерен соблаговолил показать Арамису. Фуке остановился перед картиной; она, казалось, жила, - такой све- жестью и теплотой веяло от изображенной на ней человеческой плоти. Он рассмотрел портрет, оценил мастерство и, не находя, чем можно было бы вознаградить этот поистине геркулесов труд, обхватил руками шею художни- ка и с чувством обнял его. Суперинтендант "испортил костюм стоимостью в тысячу пистолей, но влил бодрость в душу Лебрена. Это мгновение доставило художнику радость, но оно же повергло в уны- ние Персерена, сопровождавшего вместе с другими Фуке и восхищавшегося в картине больше всего костюмом, сшитым им для его величества, костюмом, представлявшим, по его словам, произведение подлинного искусства, костю- мом, равный которому можно было найти разве что в гардеробе г-на Фуке" Его сетования по поводу этого происшествия были прерваны сигналом, поданным с крыши замка. За Меленом, на открытой равнине, дозорные заме- тили королевский поезд: его величество въезжал в Мелен; за ним следовала длинная вереница карет и всадников. - Через час, - взглянул на Фуке Арамис. - Через час, - ответил тот, тяжко вздыхая. - А народ еще спрашивает, к чему эти королевские праздники! - сказал ваннский епископ и рассмеялся своим неискренним смехом. - Увы, хоть я не народ, но и я задаю себе тот же вопрос. - Через двадцать четыре часа, монсеньер, я дам вам ответ на него. А теперь улыбайтесь, ведь сегодня радостный день. - Знаете, д'Эрбле, верьте или не верьте, - с жаром произнес суперин- тендант, указывая пальцем на показавшийся вдали поезд Людовика, - он ме- ня вовсе не любит, да и я не пылаю к нему горячей любовью, но сейчас, когда он приближается к моему дому, отчего - я и сам не скажу, но особа его для меня священна; он мой король, и он мне почти что дорог. - Дорог? Вот это верно! - повторил Арамис, играя словами. - Не смейтесь, д'Эрбле, я знаю, что если б он захотел, я полюбил бы его. - Вам следовало бы сказать это не мне, а Кольберу. - Кольберу? - воскликнул Фуке. - Но почему? - Потому что, став суперинтендантом, он назначит вам пенсию из личных сумм короля. И, бросив эту насмешку, Арамис поклонился. - Куда вы? - спросил помрачневший Фуке. - К себе, монсеньер; мне нужно переодеться. - Где вы поместились, д'Эрбле? - В синей комнате, что на втором этаже. - В той, которая находится над покоями короля? - Да. - Зачем же вы так неудобно устроились? Ведь там вы и пошевелиться не сможете. - По ночам, монсеньер, я сплю или читаю в постели. - А ваши люди? - О, со мною лишь один человек, - Так мало? - Никого, кроме чтеца, мне не нужно. Прощайте, монсеньер. Не переу- томляйтесь, друг мой. Поберегите силы к приезду его величества короля. - Мы еще увидимся с вами? А ваш друг дю Валлон? - Я поместил его рядом с собой. Он одевается. И Фуке, попрощавшись кивком головы и улыбкой, пошел, словно главноко- мандующий, осматривающий посты ввиду приближения неприятеля. XXXIX МЕЛЕНСКОЕ ВИНО Король въехал в Мелен с намерением лишь проследовать через него. Мо- лодой монарх горел жаждою удовольствий. За время поездки он лишь дважды видел мелькнувшую на мгновение Лавальер и, предвидя, что ему не удастся поговорить с ней иначе как ночью, в саду, после окончания всех положен- ных церемоний, торопился поскорее занять отведенные ему в Во покои. Но, строя эти расчеты, он забыл о капитане своих мушкетеров и о Кольбере. Как нимфа Калипсо не могла утешиться после отъезда Улисса, так и наш гасконец не мог успокоиться, без конца обращаясь к себе самому с вопро- сом, зачем Арамису понадобилось домогаться у Персерена, чтобы тот пока- зал ему новые костюмы его величества. "Во всяком случае, - повторял он себе, - друг мой ваннский епископ делал это не зря". И он тщетно ломал себе голову. ДаАртаньян, изощривший свой ум среди бесчисленных придворных интриг, ДаАртаньян, знавший положение Фуке лучше, чем знал его сам Фуке, услышав о предполагаемом празднестве, разорительном даже для богача и вовсе не- мыслимом и безрассудном для человека уже разоренного, проникся самыми странными подозрениями. Наконец присутствие Арамиса, который покинул Бель-Иль и которого Фуке сделал своим главным распорядителем, его неп- рекращающееся вмешательство в дела суперинтенданта, его поездки к Безмо - все это уже несколько недель мучило даАртаньяна. "Одолеть такого человека, как Арамис, - думал он - легче всего со шпагой в руке. Пока Арамис был солдате и, была некоторая надежда спра- виться с ним; но теперь, когда его броня стала вдвое прочнее, потому что на нем, к тому же, епитрахиль, дело пропащее! Чего же, однако, добивает- ся Арамис?" ДаАртаньян размышлял: "Если в его планы входит свергнуть Кольбера и ничего больше, то какое в конце концов мне до этого дело? Чего же еще он может хотеть?" И даАртаньян почесывал себе лоб, эту плодоносную почву, откуда он извлек немало блестящих мыслей. Он подумал, что хорошо бы поговорить с Кольбером; но дружба и давнишняя клятва связывала его слишком тесными узами с Арамисом. Он оставил это намерение. К тому же он ненавидел этого финансиста. Он хотел открыть свои подозрения королю. Но король ничего бы не понял в них, тем более что они не имели и тени правдоподобия. Тогда он решил при первой же встрече обратиться к самому Арамису. "Я обращусь к нему со своими недоумениями врасплох, неожиданно, пря- мо, - говорил себе мушкетер. - Я сумею воззвать к его сердцу, и он мне скажет... что же он скажет? Уж что-нибудь скажет, потому что, черт меня подери, тут что-то все-таки кроется!" Немного успокоившись, даАртаньян занялся приготовлениями к поездке, заботясь в особенности о том, чтобы королевский конвой, в те времена еще малочисленный, был хорошо экипирован и имел надежного командира. В ре- зультате этих стараний своего капитана король въехал в Мелен во главе мушкетеров, швейцарцев и отряда французских гвардейцев. Кортеж был похож на маленькую армию. Кольбер смотрел на солдат с истинной радостью. Впро- чем, он находил, что их численность следовало бы увеличить, по крайней мере на треть. - Зачем? - спросил у него король. - Чтобы оказать честь господину Фуке, - ответил Кольбер. "Чтобы поскорее довести его до полного разорения", - подумал даАр- таньян. Отряд подошел к Мелену: знатные горожане поднесли королю городские ключи и пригласили выпить почетный кубок вина у них в ратуше. Король, не ожидавший задержки и торопившийся в Во, покраснел от досады. - Какому дураку обязан я этой задержкой, - пробормотал он сквозь зу- бы, в то время как городской старшина про

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору