Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -
. Пусть читатель представит себе теперь этого самозванца с мрачным взо- ром и горящим в лихорадке телом. Он напоминает собой тигра, который, проплутав грозовую ночь и пройдя камыши и неведомую ему лощину, останав- ливается перед покинутой львом пещерой, чтобы расположиться в ней. Его привлек сюда львиный дух, влажные испарения обитаемого жилища. Он обна- руживает в этой пещере подстилку из сухих трав, обглоданные кости. Он заходит, всматривается во тьму, испытующе обшаривая ее своим горящим и зорким взглядом; он отряхивается, и с его тела стекают потоки воды, па- дают комья ила и грязи. Наконец, он тяжело укладывается на пол, положив широкую морду на огромные лапы; он весь в напряжении, он готов к схват- ке. Время от времени молния, сверкающая снаружи и вспыхивающая в расще- линах львиной пещеры, шум сталкиваемых ветром ветвей, грохот падающих камней, смутное ощущение грозящей опасности выводят его из дремоты, в которую погружает его усталость. Можно гордиться тем, что спишь в логове льва, но безрассудно наде- яться, что здесь удастся спокойно заснуть. Филипп прислушивался к каждому звуку; его сердце сжималось, представ- ляя себе всякие ужасы; но, веря в силы своей души, удвоившиеся благодаря решимости, которою он заставил себя проникнуться, он ожидал, не поддава- ясь слабости, какого-нибудь решительного момента, чтобы вынести оконча- тельное суждение о себе. Он рассчитывал, что какая-нибудь опасность, грозно вставшая перед ним, будет для него чем-то вроде тех фосфорических вспышек во время бури, которые показывают моряку высоту взбесившихся волн. Но ничего не случалось. Тишина, этот смертельный враг беспокойных сердец, смертельный враг честолюбцев, в течение всей ночи окутывала сво- им густым покровом будущего короля Франции, осененного украденной коро- ной. Под утро человек или, вернее, тень проскользнула в королевскую спальню. Филипп ждал его и не удивился его приходу. - Ну, господин д'Эрбле? - спросил он. - Все в порядке, ваше величество, с этим покончено. - Как? - Было все, чего мы заранее ожидали. - Сопротивление? - Бешеное: стенания, крики. - Потом? - Потом оцепенение. - И наконец? - Полная победа и ничем не нарушаемое молчание. - Комендант Бастилии ничего не подозревает?.. - Ничего. - А сходство? - Оно - причина успеха. - Но узник, несомненно, попытается объяснить, кто он такой; будьте готовы к этому. Ведь это мог бы сделать и я, хотя мне пришлось бы бо- роться с властью, несравненно более могучей, чем та, которой я теперь обладаю. - Я уже обо всем позаботился. Через несколько дней, а может быть, и скорее, если понадобится, мы извлечем узника из тюрьмы и отправим его в изгнание, избрав столь отдаленные страны... - Из изгнания возвращаются, господин д'Эрбле. - В столь отдаленные страны, как я сказал, что никаких сил человечес- ких и всей жизни не хватит, чтобы вернуться. И еще раз глаза молодого короля и глаза Арамиса встретились, и в тех и в других застыло холодное выражение взаимного понимания. - А господин дю Валлон? - спросил Филипп, желая переменить тему раз- говора. - Он сегодня будет представлен вам и конфиденциально принесет свои поздравления с избавлением от опасности, которой вы подвергались по вине узурпатора. - Но что мы с ним сделаем? - С господином дю Валлоном? - Мы пожалуем ему герцогский титул, не так ли? - Да, герцогский титул, - повторил со странной улыбкою Арамис. - Но почему вы смеетесь, господин д'Эрбле? - Меня рассмешила ваша предусмотрительность. Вы опасаетесь, без сом- нения, как бы бедный Портос не стал неудобным свидетелем, и хотите отде- латься от него. - Жалуя его герцогом? - Конечно. Ведь вы убьете его. Он умрет от радости, и тайна уйдет вместе с ним. - Ах, боже мой! - А я потеряю хорошего друга, - флегматично проговорил Арамис. И вот в разгар этой шутливой беседы, которой заговорщики старались прикрыть свою радость и гордость одержанной победой, Арамис услышал неч- то, заставившее его встрепенуться. - Что там? - спросил Филипп. - Утро, ваше величество. - Так что же?.. - Вечером, прежде чем улечься в эту постель, вы отложили, вероятно, какое-нибудь распоряжение до утра? - Я сказал капитану мушкетеров, - живо ответил молодой человек, - что буду ждать его в этот утренний час. - Раз вы сказали ему об этом, он, несомненно, придет, так как он че- ловек в высшей степени точный. - Я слышу шаги в передней. - Это он. - Итак, начинаем атаку, - решительно произнес молодой король. - Берегитесь! Начинать атаку, и начинать ее с д'Артаньяна, было бы чистым безумием. ДаАртаньян ничего не знает, даАртаньян ничего не видел, он за сто лье от того, чтобы подозревать нашу тайну, - но если сегодня он будет первым вошедшим сюда, он почует, что здесь что-то неладно, и решит, что ему необходимо этим заняться. Видите ли, ваше величество, прежде чем впустить сюда даАртаньяна, нужно хорошенько проветрить комна- ту или ввести сюда столько людей, чтобы эта лучшая во всем королевстве ищейка была сбита с толку двумя десятками самых различных следов. - Но как же избавиться от него, когда я сам назначил ему явиться? - заметил король, желая поскорее померяться силами с таким страшным про- тивником. - Я беру это на себя, - сказал ваннский епископ, - и для начала нане- су ему удар такой силы, что он сразу ошеломит его. В этот момент постучали в дверь. Арамис не ошибся: то был и впрямь даАртаньян, оповещавший о том, что он прибыл. Мы видели, что д'Артаньян провел ночь в беседе с Фуке, мы видели, что под конец он притворился спящим, но изображать сон было занятием весьма утомительным, и поэтому, как только рассвет окрасил голубоватым сиянием роскошные лепные карнизы суперинтендантской спальни, даАртаньян поднялся со своего кресла, поправил шпагу, пригладил рукавом смявшуюся одежду и почистил шляпу, как караульный солдат, готовый предстать перед своим разводящим. - Вы уходите? - спросил Фуке. - Да, монсеньер; а вы?.. - Я остаюсь. - Вы даете слово? - Конечно. - Отлично. К тому же я отлучусь совсем не надолго, лишь затем, чтобы узнать об ответе, вы понимаете, что я имею в виду. - О приговоре, вы хотите сказать. - Послушайте, во мне есть что-то от древних римлян. Утром, вставая с кресла, я заметил, что шпага у меня не вдета, как ей положено, в порту- пею и что перевязь совсем сбилась. Это безошибочная примета. - Чего? Удачи? - Да, представьте себе. Всякий раз, как эта проклятая буйволовая кожа прилипала к моей спине, меня ожидало взыскание со стороны де Тревиля или отказ кардинала Мазарини в просьбе о деньгах. Всякий раз, когда шпага путалась в портупее, это значило, что мне дадут какоенибудь неприятное поручение, что, впрочем, случалось со мною всю мою жизнь. Всякий раз, как она била меня по икрам, я обязательно бывал легко ранен. Всякий раз, как она ни с того ни с сего выскакивала сама по себе из пожен, я оста- вался на поле сражения - как это было с полной достоверностью установле- но мною - и валялся потом два-три месяца, терзаемый хирургами и облеп- ленный компрессами. - А я и не знал, что вы - обладатель столь замечательной шпаги, - сказал, едва улыбнувшись, Фуке; впрочем, и для такой улыбки ему потребо- валось сделать над собой усилие. - Моя шпага, - продолжал даАртаньян, - в сущности говоря, такая же часть моего тела, как и все остальные. Я слышал о том, что иным говорит о будущем их нога, другим - биение крови в висках. Мне вещает моя верная шпага. Так вот оно что! Она только что изволила опуститься на последнюю петлю портупеи. Знаете ли вы, что это значит? - Нет. - Так вот, этим предсказывается, что сегодня мне придется кого-то арестовать! - А! - произнес суперинтендант, скорее удивленный, чем испуганный по- добной искренностью. - Раз ваша шпага не предсказала вам ничего пе- чального, выходит, что арестовать меня отнюдь не является для вас пе- чальной необходимостью? - Арестовать вас? Вы говорите, арестовать вас? - Конечно. Ваша примета... - Она ни в коей мере не касается вас, поскольку вы арестованы еще со вчерашнего вечера. Нет, не вас предстоит мне сегодня арестовать. Вот по- этому-то я и радуюсь и говорю, что меня ожидает счастливый день. С этими словами, произнесенными самым ласковым тоном, капитан покинул Фуке, чтобы отправиться к королю. Он успел уже переступить порог комнаты, когда Фуке обратился к нему: - Докажите мне еще раз ваше расположение. - Пожалуйста, монсеньер. - Господина д'Эрбле! Дайте мне повидать господина д'Эрбле! - Хорошо, я сделаю все, чтобы доставить его сюда. У даАртаньяна и в мыслях, разумеется, не было, что ему с такой лег- костью удастся выполнить свое обещание. И вообще было предначертано са- мою судьбой, чтобы в этот день сбылись все предсказания, сделанные им утром. Как мы уже отметили несколько выше, он подошел к дверям королевской спальни и постучал. Дверь отворилась. Капитан имел основание думать, что сам король открывает ему. Это предположение было вполне допустимым, при- нимая во внимание то возбуждение, в котором накануне он оставил Людовика XIV. Но вместо короля, которого он собирался приветствовать со всей по- добающей почтительностью, даАртаньян увидел перед собой худое бесстраст- ное лицо Арамиса. Он был до того поражен этой неожиданностью, что чуть не вскрикнул. - Арамис! - проговорил он. - Здравствуйте, дорогой даАртаньян, - холодно ответил прелат. - Вы здесь... - пробормотал мушкетер. - Король просит объявить, что после столь утомительной ночи он еще отдыхает, - Ах, - произнес даАртаньян, который не мог попять, каким образом ваннский епископ, еще накануне столь мало взысканный королевской ми- лостью, всего за шесть часов вырос, как исполинский гриб, самый большой среди тех, которые подымались когда-либо по воле фортуны в тени коро- левского ложа. В самом деле, чтобы быть посредником между Людовиком XIV и его приб- лиженными, чтобы приказывать его именем, находясь в двух шагах от него, надо было стать чем-то большим, чем был, даже в свои лучшие времена, Ри- шелье для Людовика XIII. - Кроме того, - продолжал епископ, - будьте любезны, господин капитан мушкетеров, допустить лиц, имеющих право на это, только к позднему ут- реннему приему. Его величеству желательно почивать. - Но, господин епископ, - возразил д'Артаньян, готовый взбунтоваться и высказать подозрения, внушенные ему молчанием короля, - его величество велел мне явиться к нему на прием пораньше с утра. - Отложим, отложим, - раздался из глубины алькова голос Людовика, го- лос, заставивший мушкетера вздрогнуть и замолчать. Он поклонился, пораженный, остолбеневший и окончательно лишившийся дара соображения от улыбки, которой раздавил его Арамис вслед за слова- ми, произнесенными королем. - А чтоб ответить вам на вопрос, за разрешением которого вы прибыли к королю, дорогой даАртаньян, - добавил ваннский епископ, - вот вам при- каз, с которым вам немедленно следует ознакомиться. Это приказ, касаю- щийся господина Фуке. ДаАртаньян взял приказ, протянутый ему Арамисом. - Отпустить на свободу! - пробормотал он. - Так вот оно что! - И он повторил свое "так вот оно что" на этот раз более понимающим тоном. Этот приказ объяснял ему, почему он застал Арамиса у короля, видимо, Арамис в большой милости, поскольку ему удалось добиться освобождения из-под ареста Фуке; эта же королевская милость разъясняла и невероятную самоуверенность, с которой д'Эрбле отдавал приказания именем короля. Да- Артаньяну достаточно было понять хоть что-нибудь, чтобы понять все до конца. Он откланялся и сделал два шага по направлению к выходу. - Я иду с вами, - остановил его епископ. - Куда? - К господину Фуке; я хочу быть свидетелем его радости. - Ах, Арамис, до чего же вы меня только что удивили! - Но теперь-то вы понимаете? - Еще, бы! Понимаю ли я? - вслух сказал даАртаньян и тотчас же проце- дил сквозь зубы для себя самого. - Черт возьми, нет, ничего я не пони- маю. Но это не важно, приказ есть приказ. И он любезно добавил: - Проходите, монсеньер, проходите. ДаАртаньян повел Арамиса к Фуке. II ДРУГ КОРОЛЯ Фуке с нетерпением поджидал даАртаньяна. За время его отсутствия он успел отослать явившихся к нему слуг и отказался принять кое-кого из друзей, пришедших к нему несколько раньше обычного часа. У всякого, кто бы ни подходил к его двери, он спрашивал, умалчивая о нависшей над его головой опасности, лишь об одном" не знают ли они, где сейчас Арамис Когда он увидел наконец даАртаньяна и идущего следом за ним прелата, радость его была беспредельна - она сравнялась с мучавшим его беспо- койством. Встретиться с Арамисом было для суперинтенданта своего рода возмещением за несчастье быть арестованным. Прелат был молчалив и серьезен; даАртаньян был сбит с толку этим не- мыслимым нагромождением невероятных событий. - Итак, капитан, вы доставляете мне удовольствие видеть господина д'Эрбле? - И еще нечто лучшее, монсеньер. - Что же? - Свободу. - Я свободен? - Да, вы свободны. Таков приказ короля. Фуке взял себя в руки, чтобы, посмотрев в глаза Арамису, постараться понять его безмолвный ответ. - Да, да - и вы можете принести благодарность за это господину ваннскому епископу, ибо ему, и только ему, вы обязаны переменой в реше- нии короля. - О! - воскликнул Фуке, скорее униженный этой услугой со стороны Ара- миса, чем признательный за благоприятный исход своего дела. - Монсеньер, - продолжал даАртаньян, обращаясь к Арамису, - оказывая столь мощное покровительство господину Фуке, неужели вы ничего не сдела- ете и для меня? - Все, что захотите, друг мой, - бесстрастно ответил епископ. - Я хочу спросить вас об одной-единственной вещи и сочту себя пол- ностью удовлетворенным вашим ответом. Каким образом сделались вы фавори- том его величества? Ведь вы виделись с королем не больше двух раз? - От такого друга, как вы, ничего не скрывают, - с тонкой усмешкой проговорил Арамис. - Если так, поделитесь с нами вашим секретом. - Вы исходите из того, что я виделся с королем не больше двух раз, тогда как в действительности я видел его сотню раз, если не больше. Только мы умалчивали об этом, вот и все. И, нисколько не заботясь о том, что от этого признания даАртаньян стал пунцовым, Арамис повернулся к Фуке, не менее, чем мушкетер, пора- женному словами прелата. - Монсеньер, - сказал он, - король просил меня известить вас о том, что он ваш друг больше, чем когдалибо прежде, и что ваше прекрасное празднество, которое вы с такою щедростью устроили для него, тронуло его сердце. Произнеся эту фразу, он так церемонно поклонился Фуке, что тот, нес- пособный разобраться в тончайшей дипломатической игре, проводимой епис- копом, замер на своем месте - безмолвный, оцепеневший, лишившийся дара соображения. ДаАртаньян понял, что этим людям необходимо о чемто поговорить с гла- зу на глаз, и собрался было уйти, подчиняясь требованиям учтивости, ко- торая в таких случаях гонит человека к дверям, но его жгучее любо- пытство, подстрекаемое к тому же таким множеством тайн, посоветовало ему остаться. Однако Арамис, повернувшись к нему, ласково произнес: - Друг мой, ведь вы не забыли, не так ли, о распоряжении короля, от- меняющем на сегодняшнее утро малый прием? Эти слова были достаточно ясными. Мушкетер понял, чего от него хотят; он поклонился Фуке, затем, с оттенком иронического почтения, отвесил поклон Арамису и вышел. Фуке, сгоравший от нетерпения в ожидании, когда же наступит этот мо- мент, бросился к двери, запер ее и, возвратившись к Арамису, заговорил: - Дорогой д'Эрбле, пришло, как кажется, время, когда я вправе рассчи- тывать, что услышу от вас объяснения по поводу происходящего. Говоря по правде, я ничего больше не понимаю. - Сейчас все разъяснится, - сказал Арамис, усаживаясь и усаживая Фу- ке. - С чего начинать? - Вот с чего: прежде всего, почему король выпустил меня на свободу? - Вам подобало бы скорее спросить, почему он велел взять вас под арест. - Со времени ареста у меня было довольно времени, чтобы подумать об этом, и я пришел к выводу, что тут все дело в зависти. Мое празднество раздосадовало Кольбера, и он нашел кое-какие обвинения против меня, нап- ример, Бель-Иль? - Нет, о Бель-Иле пока никаких разговоров не было. - Тогда в чем же дело? - Помните ли вы о расписках на тринадцать миллионов, которые были ук- радены у вас по распоряжению Мазарини? - Да, конечно. Но что из этого? - То, что вас объявили вором. - Боже мой! - Но это не все. Помните ли вы о письме, написанном вами мадемуазель Лавальер? - Увы! Помню. - Так вот: вас объявили предателем и соблазнителем. - Но почему же в таком случае меня все же простили? - Мы еще но дошли до сути. Мне хочется, чтобы вы поняли хорошенько существо дела. Заметьте себе следующее: король считает вас казнокрадом. О, мне отлично известно, что вы ничего не украли, но ведь король не ви- дел расписок, и он не может не считать вас преступником - Простите, но я не вижу... - Сейчас увидите. Король, прочитав к тому же ваше любовное послание к Лавальер и ознакомившись с предложениями, которые вы ей в нем сделали, не имеет ни малейшего основания испытывать какие-либо сомнения относи- тельно ваших намерений насчет этой прелестницы, разве не так? - Разумеется. Но ваш вывод? - Я подхожу к его изложению. Король - ваш смертельный враг, неумоли- мый враг, враг навсегда. - Согласен. Но разве я настолько могуществен, что он не решился, нес- мотря на всю свою ненависть, погубить меня любым из тех способов, кото- рыми он может с удобством воспользоваться, поскольку проявленная мной слабость и свалившееся на меня несчастье дают ему право на них? - Итак, мы с вами установили, - холодно продолжал Арамис, - что ко- роль никогда не помирится с вами. - Но ведь он прощает меня. - Неужели вы верите в это? - спросил епископ, меряя Фуке испытующим взглядом. - Не веря в искренность его сердца, я не могу не верить самому факту. Арамис едва заметно пожал плечами. - Но почему же Людовик Четырнадцатый поручил вам известить меня о своем благоволении и благодарности? - удивился Фуке. - Король не давал мне никаких поручений к вам. - Никаких поручений... Но этот приказ? - сказал пораженный Фуке. - Приказ? Да, да, вы правы, такой приказ существует. Эти слова были произнесены таким странным тоном, что Фуке вздрогнул. - Вы что-то скрываете от меня, я это вижу, - заметил суперинтендант финансов. Арамис погладил подбородок своими холеными, поразительно белыми пальцами. - Король посылает меня в изгнание? Говорите же! - Не уподобляйтесь детишкам, разыскивающим в известной игре спрятан- ные предметы по колокольчику, который звенит или смолкает, когда они приближаются к этим предметам или, напротив, отходят от них. - В таком случае говорите! - Догадайтесь! - Вы вселяете в меня страх. - Ба! Это значит, что вы все еще не догадываетесь. - Что же сказал король? Во имя нашей дружбы прошу вас ничего не утаи- вать от меня. - Король ничего не сказал. - Я умру от нетерпения, д'Эрбле. Вы убьете меня. Я все еще суперин- тендант Франции? - Да, и будете им, пока захотите. - Но какую необыкновенную власть приобрели вы над волей его величест- ва? Вы заставляете его исполнять ваши желания! - Как будто. - Но этому трудн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору