Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
ла присутствие этой невидимой публики.
Наши лесные нимфы каждый раз легонько вскрикивали; но, успокоившись,
со смехом продолжали путь.
Так они дошли да королевского дуба, который в молодости своей слышал
любовные вздохи Генриха II по прекрасной Диане де Пуатье, а позднее Ген-
риха IV - по прекрасной Габриель д'Эстре. Вокруг дуба садовники устроили
скамейку из мха и дерна, где короли могли спокойно отдыхать.
XXII
О ЧЕМ ГОВОРИЛОСЬ ПОД КОРОЛЕВСКИМ ДУБОМ
Шутки молодых девушек невольно замерли среди лесной тишины. Даже са-
мая веселая, Монтале, заговорила серьезно.
- Как приятно, - вздохнула она, - откровенно поговорить обо всем,
главное - о нас самих.
- Да, - отвечала мадемуазель де Тонне-Шарант, - при дворе под барха-
том и брильянтами всегда таится ложь.
- А я - вздохнула Луиза, - никогда не лгу; если я не могу сказать
правды, я молчу.
- Этак вы недолго будете в милости, дорогая моя, - бросила Монтале. -
Здесь не Блуа. Там мы поверяли старой принцессе все наши горести и жела-
ния. Она иногда вспоминала, что и сама когда-то была молода. Она расска-
зывала нам про свою любовь к мужу, а мы рассказывали ей про слухи о ее
любовных похождениях. Бедная женщина! Она вместе с вами смеялась над
этим; где-то она теперь?
- Ах, Монтале, - вскричала Луиза, - ты опять вздыхаешь; лес настраи-
вает тебя на серьезный лад.
- Милые подруги, - заметила Атенаис, - вам нечего жалеть о жизни в
Блуа; ведь и здесь нам неплохо. При дворе мужчины и женщины свободно го-
ворят о таких вещах, о которых строго-настрого запрещают говорить мате-
ри, опекуны, а особенно духовники. А ведь это всетаки приятно, не правда
ли?
- Ах, Атенаис! - проговорила Луиза и покраснела.
- Атенаис сегодня откровенна. Воспользуемся этим, - засмеялась Монта-
ле.
- Да, пользуйтесь; сегодня вечером у меня можно выпытать сокровенней-
шие тайны.
- Ах, если бы господин де Монтеспан был с нами! - проговорила Монта-
ле.
- Вы думаете, я люблю господина де Монтеспана? - спросила молодая де-
вушка.
- Он такой красавец.
- Да, и это большое достоинство в моих глазах.
- Вот видите.
- Даже больше скажу: из всех здешних мужчин он самый красивый, са-
мый...
- Что там такое? - перебила Луиза, быстро вскочив со скамейки.
- Вероятно, лань пробирается в чаще.
- Я боюсь только людей, - сказала Атенаис.
- Когда они не похожи на господина де Монтеспана?
- Полно дразнить меня... Господин де Монтеспан действительно ухажива-
ет за мной, но это еще ничего не значит. Ведь и господин де Гиш ухажива-
ет за принцессой!
- Ах, бедняга! - промолвила Луиза.
- Почему бедняга?.. Я полагаю, что принцесса достаточно красива и за-
нимает довольно высокое положение.
Лавальер грустно покачала головой.
- Когда любишь, - сказала она, - то любишь не за красоту и высокое
положение, главное - это человек, его душа.
Монтале громко рассмеялась.
- Душа, взгляды - какие нежности! - фыркнула она.
- Я говорю только о себе, - отвечала Лавальер.
- Благородные чувства! - холодно, с оттенком покровительства заметила
Атенаис.
- Вам незнакомы эти чувства, мадемуазель? - спросила Луиза.
- Очень знакомы; но я продолжаю. Как можно жалеть человека, который
ухаживает за принцессой? Сам виноват.
- Нет, нет, - перебила Лавальер, - принцесса играет чувством, как ма-
ленькие дети огнем, не понимая, что одна искра может сжечь целый дворец.
Блестит, и ей этого довольно. Она хочет, чтобы вся жизнь ее была непре-
рывною радостью и любовью. Господин де Гиш любит ее, а она его любить не
будет.
Атенаис презрительно расхохоталась.
- Какая там любовь? - пожала она плечами. - Кому нужны эти благород-
ные чувства? Хорошо воспитанная женщина с великодушным сердцем, вращаясь
среди мужчин, должна внушать любовь, даже обожание, а про себя думать
так: "Мне кажется, что если бы я была не я, то этого человека ненавидела
бы менее, чем всех остальных".
- Так вот что ожидает господина де Монтеспана! - вскричала Лавальер,
всплеснув руками.
- Его, как и всякого другого. Ведь я все-таки его предпочитаю, и бу-
дет с него! Дорогая моя, мы, женщины, царствуем здесь, пока мы молоды, -
между пятнадцатью и тридцатью пятью годами. А потом живите себе сердцем,
все равно у вас, кроме сердца, ничего не останется.
- Как это страшно! - прошептала Лавальер.
- Браво! - воскликнула Монтале. - Молодец, Атенаис, вы далеко пойде-
те!
- Вы не одобряете меня?
- Одобряю всей душой! - отозвалась насмешница.
- Вы шутите, не правда ли, Монтале? - спросила Луиза.
- Нет, нет, я вполне согласна с тем, что сказала Атенаис, только...
- Только что?
- Только не умею так действовать. Я строю планы, которым позавидовали
бы нидерландский наместник и сам испанский король, а когда наступает
время действовать, ничего не выходит.
- Вы трусите? - презрительно заметила Атенаис.
- Позорно.
- Мне жаль вас, - сказала Атенаис. - Но, по крайней мере, умеете вы
выбирать?
- Право, не знаю. Нет!.. Судьба смеется надо мной; мечтаю об импера-
торах, а встречаю...
- Ора, Ора, перестань! - вскричала Луиза. - Ради красного словца ты
готова пожертвовать людьми, которые тебя преданно любят.
- Ну, до этого мне нет дела: кто меня любит, должен быть счастлив,
если я не гоню его прочь. Беда, если у меня явится слабость, беда и для
него, если я буду вымещать на нем эту слабость. А ведь буду! Честное
слово, буду!
- Ора!
- Так и надо, - сказала Атенаис, - может быть, таким путем вы и
добьетесь, чего хотите. Мужчины во многом настоящие глупцы, они одинако-
во называют кокетством и гордость и непостоянство женщин. Я, например,
горда, вернее - неприступна, я резко отталкиваю претендентов, но я при
этом вовсе не хочу удержать их около себя. А мужчины уверяют, что я ко-
кетка, их самолюбие нашептывает им, будто я мечтаю об их ухаживании.
Другие женщины, вроде вас, Монтале, поддаются на нежные речи; они погиб-
ли бы, если бы на выручку не являлся благодетельный инстинкт, заставляю-
щий их неожиданно менять тактику и наказывать того, кому они чуть было
не уступили.
- Вот это и называется ученой диссертацией! - заметила Монтале тоном
лакомки, смакующей изысканное кушанье.
- Ужасно! - прошептала Луиза.
- И вот благодаря такому кокетству - а это и есть настоящее ко-
кетство, - продолжала фрейлина, - благодаря ему любовник, который только
что гордился своими успехами, вдруг сразу теряет всю свою спесь. Он уже
выступал победителем, а тут приходится идти на попятный. В результате
вместо ревнивого, неудобного, скучного мужа мы имеем покорного, страст-
ного и пылкого любовника, так как перед ним каждый раз новая любовница.
Вся суть кокетства в этом. Благодаря ему делаешься царицей среди женщин,
раз бог не дал драгоценного качества - уменья управлять собственным
сердцем и разумом.
- Какая же вы ловкая! - воскликнула Монтале. - И как хорошо вы поняли
роль женщины!
- Я хочу обеспечить себе счастливую жизнь, - скромно заметила Атена-
ис. - Как все слабые любящие сердца, я защищаюсь против гнета сильных.
- А Луиза молчит.
- Просто я не могу понять вас, - отозвалась Луиза. - Вы говорите так,
точно живете не на земле, а на какойто другой планете.
- Ну уж, нечего сказать, хороша ваша земля - земля, где мужчина курит
фамиам перед женщиной, пока у нее не закружится голова и она не упадет;
тогда он наносит ей оскорбление.
- Да зачем же падать? - проговорила Луиза.
- Ах, это совсем новая теория, дорогая моя; какое же вы знаете
средство, чтобы устоять, если будете увлечены?
- О, если б только вы знали, что такое сердце, - воскликнула молодая
девушка, подняв свои красивые влажные глаза к темному небу, - я бы вам
все объяснила и убедила бы вас; любящее сердце сильнее всего вашего ко-
кетства и всей вашей гордости. Кокетка может вызвать волнение, даже
страсть, но никогда не внушит истинной любви. Любовь, как - я ее пони-
маю, - это совершенное, полное, непрерывное самопожертвование, и Притом
обоюдное. Если я полюблю когда-нибудь, я буду умолять своего возлюблен-
ного не посягать на мою чистоту и свободу; я скажу ему - и он поймет
это, - что душа моя разрывается, отказываясь от наслаждений; а он, обо-
жая меня и тронутый моей скорбной жертвой, с своей стороны также пожерт-
вует собою; он будет уважать меня, не будет добиваться моего падения,
чтобы после нанести мне оскорбление, по вашей кощунственной теории. Так
я понимаю любовь. Неужели вы скажете, что мой возлюбленный будет прези-
рать меня? Ни за что не поверю, разве только по своей натуре он подлец,
но сердце мне порукой, что я не остановлю свой выбор на подлеце. Мой
взгляд послужит ему наградой за все его жертвы и пробудит в нем такие
доблести, которых он за собой не знал.
- Луиза! - перебила Монтале. - Все это только слова, на деле вы пос-
тупаете совсем иначе.
- Что вы хотите сказать?
- Рауль де Бражелон обожает вас, чуть не на коленях умоляет вас о
любви. Несчастный виконт - жертва вашей добродетели. Из-за моего легко-
мыслия или из-за гордости Атенаис он бы никогда так не страдал.
- Просто это особый вид кокетства, - усмехнулась Атенаис, - мадемуа-
зель пускает его в ход, не подозревая об этом.
- Боже мой! - вскричала Луиза.
- Да. Знаем мы это простодушие: повышенная чувствительность, постоян-
ная экзальтация, страстные порывы, ни к чему не приводящие... О, такой
прием - верх искусства и тоже очень эффективный! Немного поразмыслив, я
готова, пожалуй предпочесть его моей гордости; во всяком случае, он го-
раздо тоньше кокетства Монтале.
И обе фрейлины залились смехом.
Лавальер молча покачала головой и сказала:
- Если бы я услышала в присутствии мужчины четверть того, что вы тут
наговорили, или даже была убеждена, что вы это думаете, я бы умерла на
месте от стыда и обиды.
- Так умирайте, нежная малютка, - отвечала мадемуазель де Тонне-Ша-
рант, - хотя здесь и нет мужчин, зато есть две женщины, ваши подруги,
которые прямо объявляют вам, что вы - простодушная кокетка, то есть
опаснейшая из всех.
- Ну что вы говорите! - воскликнула Луиза, покраснев и чуть не плача.
В ответ снова раздался взрыв хохота.
- Постойте, я спрошу об этом у Бражелона, у этого бедного мальчика,
который знает тебя лет двенадцать, любит тебя и, однако, если верить те-
бе, ни разу не поцеловал даже кончика твоих пальцев.
- Ну-ка, что вы скажете о такой жестокости, женщина с нежным сердцем?
- обратилась Атенаис к Лавальер.
- Скажу одно только слово: добродетель. Что же, вы, пожалуй, отрицае-
те и добродетель?
- Послушай, Луиза, не лги, - попросила Ора, беря ее за руку.
- Как! Двенадцать лет неприступности и строгости!
- Двенадцать лет тому назад мне было всего пять лет. Детские шалости
не идут в счет.
- Ну, хорошо, вам теперь семнадцать лет; будем считать не двенадцать
лет, а три года. Значит, в течение трех лет вы постоянно были жестоки.
Но против вас говорят тенистые рощи Блуа, свидания при свете звезд, ноч-
ные встречи под платанами, его двадцать лет и ваши четырнадцать, его
пламенные взоры, говорящие красноречивее слов.
- Что бы там ни было, но я сказала вам правду.
- Невероятно!
- Но предположите, что...
- Что такое? Говори.
- Договаривайте, а то мы, пожалуй, предположим такое, что вам и во
сне не снилось.
- Можете предположить, что мне казалось, будто я люблю, на самом же
деле я не люблю.
- Как, ты не любишь?
- Что поделаешь! Если я поступала не так, как другие, когда они лю-
бят, значит, я не люблю, значит, мой час еще не пробил.
- Берегись, Луиза! - сказала Монтале. - Отвечу тебе твоим давешним
предостережением. Рауля здесь нет, не обижай его, будь великодушна; ес-
ли, взвесив все, ты приходишь к заключению, что ты его не любишь, скажи
ему это прямо. Бедный юноша!
И она снова захохотала.
- Мадемуазель только что жалела господина де Гиша, - заметила Атена-
ис. - Нет ли тут связи? Может быть, равнодушие к одному объясняется
состраданием к другому?
- Что ж, - грустно вздохнула Луиза, - оскорбляйте, смейтесь: вы не
Способны меня понять.
- Боже мой, какая обида, и горе, и слезы! - воскликнула Монтале. - Мы
шутим, Луиза; уверяю тебя, мы вовсе не такие чудовища, как ты думаешь.
Взгляни-ка на гордую Атенаис, она не любит господина де Монтеспана, это
правда, но она пришла бы в отчаяние, если бы Монтеспан ее не любил...
Взгляни на меня, я смеюсь над господином Маликорном, но бедняга Маликорн
отлично умеет, когда хочет, целовать у меня руку. К тому же, самой стар-
шей из нас еще не минуло и двадцати лет... все впереди!
- Сумасшедшие вы, право, сумасшедшие! - прошептала Луиза.
- Да, - заметила Монтале, - ты одна в здравом уме.
- Конечно!
- Значит, вы так-таки и не любите беднягу Бражелона? - спросила Ате-
наис.
- Может быть? - перебила Монтале, - она еще не совсем уверена в этом.
На всякий случай имей в виду, Атенаис, если господин де Бражелон окажет-
ся свободен, приглядись хорошенько к нему раньше, чем дашь слово госпо-
дину де Монтеспану.
- Дорогая моя, господин де Бражелон не единственный интересный мужчи-
на. Господин де Гиш, например, не уступит ему.
- На сегодняшнем балу он не имел успеха, - сказала Монтале, - прин-
цесса не удостоила его ни единым взглядом.
- Вот господин де Сент-Эньян, тот блистал; я уверена, что многие из
женщин, видевших, как он танцевал, не скоро его забудут. Не правда ли,
Лавальер?
- Почему вы спрашиваете меня? Я его не видела и не знаю.
- Нечего хвастаться своей добродетелью! Есть же у вас глаза!
- Зрение у меня прекрасное.
- Значит, вы сегодня вечером видели всех наших танцоров?
- Да, почти.
- Это "почти" звучит не очень любезно для них.
- Что делать!
- Кого же из всех этих кавалеров, которых вы видели, вы предпочитае-
те?
- Да, - подхватила Монтале, - господина де СентЭньяна, господина де
Гиша, господина...
- Никого, все одинаково хороши.
- Неужели в этом блестящем собрании, в этом первом в мире дворе вам
никто не понравился?
- Я вовсе этого не говорю.
- Так поделитесь с нами. Назовите ваш идеал.
- Какой же идеал?
- Значит, он все-таки есть?
- Право, - воскликнула выведенная из терпения Лавальер, - я реши-
тельно не понимаю вас. Ведь и у вас есть сердце, как у меня, и есть гла-
за, и вдруг вы говорите о господине де Гише, о господине де Сент-Эньяне,
еще о ком-то, когда на балу был король.
Эти слова, произнесенные быстро, взволнованно и страстно, вызвали та-
кое удивление обеих подруг, что Лавальер сама испугалась того, что ска-
зала.
- Король! - вскричали в один голос Монтале и Атенаис.
Луиза закрыла лицо руками и опустила голову.
- Да, да! Король! - прошептала она. - Разве, повашему, кто-нибудь мо-
жет сравниться с королем!
- Пожалуй, вы были правы, мадемуазель, когда сказали, что у вас пре-
восходное зрение; вы видите далеко, даже слишком далеко. Только, увы,
король не из тех людей, на которых могут останавливаться наши жалкие
взоры.
- Вы правы, вы правы! - вскричала Луиза. - Не все глаза могут безо-
пасно смотреть на солнце; но я всетаки взгляну на него, хотя бы оно и
ослепило меня.
В ту же минуту, словно в ответ на эти слова, раздался шорох листвы и
шелест шелка за соседним кустом.
Фрейлины в испуге вскочили. "Они отчетливо видели, как закачались
ветки, но не разглядели, кто тронул их.
- Ах, это, наверно, волк или кабан! - перепугалась Монтале. - Бежим,
бежим скорее!
И все три в неописуемом страхе бросились бегом в первую попавшуюся
аллею и перевели дух только у опушки леса. Там они остановились и прижа-
лись друг к дружке; сердце у всех сильно билось; только через несколько
минут им удалось прийти в себя. Лавальер совсем обессилела.
Ора и Атенаис ее поддерживали.
- Мы едва спаслись, - проговорила Монтале.
- Ах, мадемуазель, - сказала Луиза, - я боюсь, что это был зверь
пострашнее волка. Пусть бы меня лучше растерзал волк, чем кто-нибудь
подслушал мои слова. Ах я, сумасшедшая! Как я могла сказать, даже поду-
мать такие вещи!
При этом она вся поникла, как былинка; ноги ее подкосились, силы из-
менили ей, и, потеряв сознание, она выскользнула из державших ее рук и
упала на траву.
XXIII
БЕСПОКОЙСТВО КОРОЛЯ
Оставим несчастную Лавальер в обмороке, с хлопочущими около нее под-
ругами, и вернемся к королевскому дубу.
Не успели молодые девушки отбежать от него на каких-нибудь двадцать
шагов, как спугнувший их шум листвы усилился. Из-за куста, раздвигая
ветки, показался человек; выйдя на лужайку и увидев, что скамья опусте-
ла, он разразился громким смехом.
По его знаку из-за кустов вышел и его спутник.
- Неужели, государь, - начал спутник, - вы всполошили наших барышень,
ворковавших про любовь?
- Да, к сожалению, - ответил король. - Не бойся, Сент-Эньян, выходи.
- Вот счастливая встреча, государь! Если бы я осмелился дать вам со-
вет, недурно бы нам пуститься вдогонку за ними.
- Они уж далеко.
- Пустяки! Они бы с удовольствием дали догнать себя, в особенности
если бы знали, кто гонится за ними.
- Вот самонадеянность!
- А как же! Одной из них я пришелся по вкусу, другая вас сравнивает с
солнцем.
- Вот потому-то нам и надо прятаться, Сент-Эньян. Где же это видано,
чтобы солнце светило по ночам!
- Ей-богу, ваше величество, вы нелюбопытны Я бы на вашем месте непре-
менно поинтересовался узнать, кто такие эти две нимфы, две дриады или
две лесные феи, которые такого хорошего мнения о нас.
- О, я и без того узнаю их.
- Каким образом?
- Да просто по голосу. Это, должно быть, фрейлины; у той, которая го-
ворила про меня, прелестный голос.
- Кажется, ваше величество становитесь неравнодушны к лести?
- Нельзя сказать, чтобы ты злоупотреблял ею.
- Простите, государь, я глуп. А что же та страсть, ваше величество, в
которой вы мне признались, разве она уже забыта?
- Ну, как забыта! Вовсе нет. Разве можно забыть такие глаза, как у
мадемуазель де Лавальер?
- Да, но у той, другой, такой прелестный голос...
- У кого это?
- Да у той, которая так восхищена солнцем.
- Послушайте, господин де Сент-Эньян!
- Виноват, государь.
- Впрочем, я не в претензии на тебя за то, что ты думаешь, будто мне
одинаково нравятся и приятные голоса, и красивые глаза. Я знаю, что ты
ужасный болтун, и завтра же мне придется поплатиться за свою откровен-
ность с тобой.
- Как так?
- Конечно. Завтра же все узнают, что я заинтересован крошкой Ла-
вальер; но берегись, Сент-Эньян; я одному тебе открыл свою тайну, и если
хоть один человек проговорится мне о ней, я буду знать, кто выдал меня.
- С каким жаром вы говорите, государь.
- Совсем нет, я только не желаю компрометировать бедную девушку.
- Не беспокойтесь, государь.
- Так ты даешь мне слово молчать?
- Даю, государь.
"Отлично, - подумал, улыбаясь, король, - завтра же всем будет извест-
но, что я ночью гонялся за Лавальер".
- Знаешь, мы, кажется, заблудились, - проговорил Людовик, осматрива-
ясь кругом.
- Ну, это не так страшно.
- А куда мы выйдем через эту калитку?
- К перекрестку аллей, государь.
- К тому месту, куда мы шли, когда услышали женские голоса?
- Именно, государь, особенно последние слова, когда они назвали меня
и вас.
- Ты что-то уж очень часто вспоминаешь об этом.
- Простите, ваше величество, но меня, право, приводит в восторг
мысль, что есть на свете женщина, которая думает обо мне, когда я и не
подозреваю об этом и вовсе не старался заинтересовать ее. Ваше величест-
во не можете понять этого, так как ва