Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
невался, что речь шла об алмазных подвес-
ках.
Но яснее всего было то, что истинная, глубокая, закоренелая ненависть
миледи к нему, д'Артаньяну, была вызвана тем, что он не убил лорда Вин-
тера.
На следующий день Д'Артаньян снова явился к миледи. Миледи была в
весьма дурном расположении духа, и Д'Артаньян решил, что причиной этому
служит отсутствие ответа от г-на де Варда. Вошла Кэтти, но миледи обош-
лась с ней очень сурово. Взгляд, брошенный Кэтти на д'Артаньяна, гово-
рил: "Вот видите, что я переношу ради вас! "
Однако к концу вечера прекрасная львица смягчилась: она с улыбкой
слушала нежные признания д'Артаньяна в даже позволила ему поцеловать ру-
ку.
Д'Артаньян вышел от нее, не зная, что думать, но этот юноша был не из
тех, которые легко теряют голову, и, продолжая ухаживать за миледи, он
создал в уме небольшой план.
У дверей он встретил Кэтти и, как и накануне, поднялся в ее комнату.
Он узнал, что миледи сильно бранила Кэтти и упрекала ее за неисполни-
тельность. Миледи не могла понять молчания графа де Варда и приказала
девушке зайти к ней в девять часов утра за третьим письмом.
Д'Артаньян взял с Кэтти слово, что на следующее утро она принесет это
письмо к нему; бедняжка обещала все, чего потребовал от нее возлюблен-
ный: она совершенно потеряла голову.
Все произошло так же, как накануне: Д'Артаньян спрятался в шкафу, ми-
леди позвала Кэтти, совершила свой туалет, отослала Кэтти и заперла
дверь. Как и накануне, Д'Артаньян вернулся домой только в пять часов ут-
ра.
В одиннадцать часов к нему пришла Кэтти; в руках у нее была новая за-
писка миледи. На этот раз бедняжка беспрекословно отдала ее д'Артаньяну;
она предоставила ему делать все, что он хочет: теперь она душой и телом
принадлежала своему красавцу солдату.
Д'Артаньян распечатал письмо и прочитал следующие строки:
"Вот уже третий раз я пишу вам о том, что люблю вас. Берегитесь, как
бы в четвертый раз я не написала, что я вас ненавижу.
Если вы раскаиваетесь в своем поведении, девушка, которая передаст
вам эту записку, скажет вам, каким образом воспитанный человек может
заслужить мое прощение".
Д'Артаньян краснел и бледнел, читая эти строки.
- О, вы все еще любите ее! - вскричала Кэтти, ни на секунду не спус-
кавшая глаз с лица молодого человека.
- Нет, Кэтти, ты ошибаешься, я ее больше не люблю, но я хочу отомс-
тить ей за ее пренебрежение.
- Да, я знаю, каково будет ваше мщение, вы уже говорили мне о нем.
- Не все ли тебе равно, Кэтти! Ты же знаешь, что я люблю только тебя.
- Разве можно знать это?
- Узнаешь, когда увидишь, как я обойдусь с ней.
Кэтти вздохнула.
Д'Артаньян взял перо и написал:
"Сударыня, до сих пор я сомневался в том, что две первые ваши записки
действительно предназначались мне, так как считал себя совершенно недос-
тойным подобной чести; к тому же я был так болен, что все равно не ре-
шился бы вам ответить.
Однако сегодня я принужден поверить в вашу благосклонность, так как
не только ваше письмо, но и ваша служанка подтверждают, что я имею
счастье быть любимым вами.
Ей незачем учить меня, каким образом воспитанный человек может заслу-
жить ваше прощение. Итак, сегодня в одиннадцать часов я сам приду умо-
лять вас об этом прощении. Отложить посещение хотя бы на один день зна-
чило бы теперь, на мой взгляд, нанести вам новое оскорбление.
Тот, кого вы сделали счастливейшим из смертных, Граф де Вард".
Это письмо было прежде всего подложным, затем оно было грубым, а с
точки зрения наших современных нравов, оно было просто оскорбительным,
но в ту эпоху люди церемонились значительно меньше, чем теперь. К тому
же Д'Артаньян из собственных признаний миледи знал, что она способна на
предательство в делах более серьезных, и его уважение к ней было весьма
поверхностным. И все же, несмотря на это, какая-то безрассудная страсть
влекла его к этой женщине - пьянящая страсть, смешанная с презрением, но
все-таки страсть или, если хотите, жажда обладания.
Замысел д'Артаньяна был очень прост: из комнаты Кэтти войти в комнату
ее госпожи и воспользоваться первой минутой удивления, стыда, ужаса,
чтобы восторжествовать над ней. Быть может, его ждала и неудача, но...
без риска ничего не достигнешь. Через неделю должна была начаться кампа-
ния, надо было уезжать, - словом, д'Артаньяну некогда было разыгрывать
любовную идиллию.
- Возьми, - сказал молодой человек, передавая Кэтти запечатанную за-
писку, - отдай ее миледи: это ответ господина де Варда.
Бедная Кэтти смертельно побледнела: она догадывалась о содержании за-
писки.
- Послушай, милочка, - сказал ей Д'Артаньян, - ты сама понимаешь, что
все это должно кончиться - так или иначе. Миледи может узнать, что ты
передала первую записку не слуге графа, а моему слуге, что это я распе-
чатал другие записки, которые должен был распечатать господин де Вард.
Тогда миледи прогонит тебя, а ведь ты ее знаешь - она не такая женщина,
чтобы этим ограничить свою месть.
- Увы! - ответила Кэтти. - А для кого я пошла на все это?
- Для меня, я прекрасно знаю это, моя красотка, - ответил молодой че-
ловек, - и, даю слово, я тебе очень благодарен.
- Но что же написано в вашей записке?
- Миледи скажет тебе об этом.
- О, вы не любите меня! - вскричала Кэтти. - Как я несчастна!
На этот упрек есть один ответ, который всегда вводит женщин в заблуж-
дение. Д'Артаньян ответил так, что Кэтти оказалась очень далека от исти-
ны.
Правда, она долго плакала, прежде чем пришла к решению отдать письмо
миледи, но в конце концов она пришла к этому решению, а это было все,
что требовалось д'Артаньяну.
К тому же он обещал девушке, что вечером рано уйдет от госпожи и,
уходя от госпожи, придет к ней.
Это обещание окончательно утешило бедняжку Кэтти.
IV
ГДЕ ГОВОРИТСЯ ОБ ЭКИПИРОВКЕ АРАМИСА И ПОРТОСА
С тех пор как четыре друга были заняты поисками экипировки, они пе-
рестали регулярно собираться вместе. Все они обедали врозь, где придется
или, вернее, где удастся. Служба тоже отнимала часть драгоценного време-
ни, проходившего так быстро. Однако раз в неделю, около часу дня, было
условлено встречаться в квартире Атоса, поскольку последний оставался
верен своей клятве и не выходил из Дому.
Тот день, когда Кэтти приходила к д'Артаньяну, как раз был днем сбора
друзей.
Как только Кэтти ушла, Д'Артаньян отправился на улицу Феру.
Он застал Атоса и Арамиса за философской беседой. Арамис подумывал о
том, чтобы снова надеть рясу. Атос, по обыкновению, не разубеждал, но и
не поощрял его. Он держался того мнения, что каждый волен в своих
действиях. Советы он даал лишь тогда, когда его просили об этом, и при-
том очень просили.
"Обычно люди обращаются за советом, - говорил Атос, только для того,
чтобы не следовать ему, а если кто-нибудь и следует совету, то только
для того, чтобы было кого упрекнуть впоследствии".
Вслед за д'Артаньяном пришел и Портос. Итак, все четыре друга были в
сборе.
Четыре лица выражали четыре различных чувства: лицо Портоса - спо-
койствие, лицо д'Артаньяна - надежду, лицо Арамиса - тревогу, лицо Атоса
- беспечность.
После минутной беседы, в которой Портос успел намекнуть на то, что
некая высокопоставленная особа пожелала вывести его из затруднительного
положения, явился Мушкетон.
Он пришел звать Портоса домой, где, как сообщал он с весьма жалобным
видом, присутствие его господина было срочно необходимо.
- Это по поводу моего снаряжения? - спросил Портос.
- И да и нет, - ответил Мушкетон.
- Но разве ты не можешь сказать мне?
- Идемте, сударь, идемте.
Портос встал, попрощался с друзьями и последовал за Мушкетоном. Через
минуту на пороге появился Базен.
- Что вам нужно, друг мой? - спросил Арамис тем мягким тоном, который
появлялся у него всякий раз, как его мысли вновь обращались к церкви.
- Сударь, вас ожидает дома один человек, - ответил Базен.
- Человек?.. Какой человек?..
- Какой-то нищий.
- Подайте ему милостыню, Базен, и скажите, чтобы он помолился за бед-
ного грешника.
- Этот нищий хочет во что бы то ни стало говорить с вами и уверяет,
что вы будете рады его видеть.
- Не просил ли он что-либо передать мне?
- Да. "Если Господин Арамис не пожелает прийти повидаться со мной, -
сказал он, - сообщите ему, что я прибыл из Тура".
- Из Тура? - вскричал Арамис. - Тысяча извинений, господа, но по-ви-
димому, этот человек привез мне известия, которых я ждал.
И, вскочив со стула, он торопливо вышел из комнаты.
Атос и д'Артаньян остались вдвоем.
- Кажется, эти молодцы устроили свои дела. Как повашему, д'Артаньян?
- спросил Атос.
- Мне известно, что у Портоса все идет прекрасно, - сказал д'Ар-
таньян, - что же касается Арамиса, то, по правде сказать, я никогда и не
беспокоился о нем по-настоящему. А вот вы, мой милый Атос... вы щедро
роздали пистоли англичанина, принадлежавшие вам по праву, но что же вы
будете теперь делать?
- Друг мой, я очень доволен, что убил этого шалопая, потому что убить
англичанина - святое дело, но я никогда не простил бы себе, если бы по-
ложил в карман его пистоли.
- Полноте, любезный Атос! Право, у вас какие-то непостижимые понятия.
- Ну, хватит об этом!.. Господин де Тревиль, оказавший мне вчера
честь своим посещением, сказал, что вы часто бываете у каких-то подозри-
тельных англичан, которым покровительствует кардинал. Это правда?
- Правда состоит в том, что я бываю у одной англичанки, - я уже гово-
рил вам о ней.
- Ах да, у белокурой женщины, по поводу которой я дал вам ряд сове-
тов, и, конечно, напрасно, так как вы и не подумали им последовать.
- Я привел вам свои доводы.
- Да, да. Кажется, вы сказали, что это поможет вам приобрести экипи-
ровку.
- Ничуть не бывало! Я удостоверился в том, что эта женщина принимала
участие в похищении госпожи Бонасье.
- Понимаю. Чтобы разыскать одну женщину, вы ухаживаете за другой: это
самый длинный путь, но зато и самый приятный.
Д'Артаньян чуть было не рассказал Атосу обо всем, но одно обстоя-
тельство остановило его: Атос был крайне щепетилен в вопросах чести, а в
небольшом плане, задуманном нашим влюбленным и направленном против миле-
ди, имелись такие детали, которые были бы отвергнуты этим пуританином, -
д'Артаньян был заранее в этом уверен; вот почему он предпочел промол-
чать, а так как Атос был самым нелюбопытным в мире человеком, то откро-
венность д'Артаньяна и не пошла дальше.
Итак, мы оставим наших двух друзей, которые не собирались рассказать
друг другу ничего особенно важного, и последуем за Арамисом.
Мы видели, с какой быстротой молодой человек бросился за Базеном или,
вернее, опередил его, услыхав, что человек, желавший с ним говорить,
прибыл из Тура; одним прыжком он перенесся с улицы Феру на улицу Вожи-
рар.
Войдя в дом, он действительно застал у себя какого-то человека ма-
ленького роста, с умными глазами, одетого в лохмотья.
- Это вы спрашивали меня? - сказал мушкетер.
- Я спрашивал господина Арамиса. Это вы?
- Я самый. Вы должны что-то передать мне?
- Да, если вы покажете некий вышитый платок.
- Вот он, - сказал Арамис, доставая из внутреннего кармана ключик и
отпирая маленькую шкатулку черного дерева с перламутровой инкрустацией.
- Вот он, смотрите.
- Хорошо, - сказал нищий. - Отошлите вашего слугу.
В самом деле, Базен, которому не терпелось узнать, что надо было это-
му нищему от его хозяина, поспешил следом за Арамисом и пришел домой
почти одновременно с ним, но эта быстрота принесла ему мало пользы: на
предложение нищего его господин жестом приказал ему выйти, и Базен вы-
нужден был повиноваться.
Как только он вышел, нищий бросил беглый взгляд по сторонам, желая
убедиться, что никто не видит и не слышит его, распахнул лохмотья, неб-
режно затянутые кожаным кушаком, и, подпоров верхнюю часть камзола, вы-
нул письмо.
Увидев печать, Арамис радостно вскрикнул, поцеловал надпись и с бла-
гоговейным трепетом распечатал письмо, заключавшее в себе следующие
строки:
"Друг, судьбе угодно, чтобы мы были разлучены еще некоторое время, но
прекрасные дни молодости не потеряны безвозвратно. Исполняйте свой долг
в лагере, я исполняю его в другом месте. Примите то, что вам передаст
податель сего письма, воюйте так, как подобает благородному и храброму
дворянину, и думайте обо мне. Нежно целую ваши черные глаза.
Прощайте или, вернее, до свиданья! "
Между тем нищий продолжал подпарывать свой камзол; он медленно вынул
из грязных лохмотьев сто пятьдесят двойных испанских пистолей, выложил
их на стол, открыл дверь, поклонился и исчез, прежде чем пораженный Ара-
мис успел обратиться к нему хоть с одним словом.
Тогда молодой человек перечел письмо и заметил, что в нем была при-
писка:
"Р.S. Окажите достойный прием подателю письма - это граф и испанский
гранд".
- О, золотые мечты! - вскричал Арамис. - Да, жизнь прекрасна! Да, мы
молоды! Да, для нас еще настанут счастливые дни! Тебе, тебе одной - моя
любовь, моя кровь, моя жизнь, все, все тебе, моя прекрасная возлюблен-
ная!
И он страстно целовал письмо, даже не глядя на золото, блестевшее на
столе.
Базен робко постучал в дверь; у Арамиса больше не было причин держать
его вне комнаты, и он позволил ему войти.
При виде золота Базен остолбенел от изумления и совсем забыл, что
пришел доложить о приходе д'Артаньяна, который по дороге от Атоса зашел
к Арамису" любопытствуя узнать, что представлял собой этот нищий.
Однако, видя, что Базен забыл доложить о нем, и не слишком церемонясь
с Арамисом, он доложил о себе сам.
- Ого! Черт возьми! - сказал д'Артаньян. - Если эти сливы присланы
вам из Тура, милый Арамис, то, прошу вас, передайте мое восхищение са-
довнику, который вырастил их.
- Вы ошибаетесь, друг мой, - возразил Арамис, как всегда скрытный, -
это мой издатель прислал мне гонорар за ту поэму, написанную односложны-
ми стихами, которую я начал еще во время нашего путешествия.
- Ах, вот что! - воскликнул д'Артаньян. - Что ж, ваш издатель очень
щедр, милый Арамис. Это все, что я могу вам сказать.
- Как, сударь, - вскричал Базен, - неужели за поэмы платят столько
денег? Быть этого не может! О сударь, значит, вы можете сделать все, что
захотите! Вы можете стать таким же знаменитым, как господин де Вуатюр
или господин де Бенсерад. Это тоже мне по душе. Поэт - это лишь немногим
хуже аббата. Ах, господин Арамис, очень прошу вас, сделайтесь поэтом!
- Базен, - сказал Арамис, - мне кажется, что вы вмешиваетесь в разго-
вор, друг мой.
Базен понял свою вину; он опустил голову и вышел из комнаты.
- Так, так, - с улыбкой сказал д'Артаньян. - Вы продаете свои творе-
ния на вес золота - вам очень везет, мой друг. Только будьте осторожнее
и не потеряйте письма, которое выглядывает у вас из кармана. Оно, должно
быть, тоже от вашего издателя.
Арамис покраснел до корней волос, глубже засунул письмо и застегнул
камзол.
- Милый д'Артаньян, - сказал он, - давайте пойдем к нашим друзьям.
Теперь я богат, и мы возобновим наши совместные обеды до тех пор, пока
не придет ваша очередь разбогатеть.
- С большим удовольствием! - ответил д'Артаньян. - Мы давно уже не
видели приличного обеда. К тому же мне предстоит сегодня вечером до-
вольно рискованное предприятие, и" признаться, я не прочь слегка подог-
реть себя несколькими бутылками старого бургундского.
- Согласен и на старое бургундское. Я тоже ничего не имею против не-
го, - сказал Арамис, у которого при виде золота как рукой сняло все мыс-
ли об уходе от мира.
И, положив в карман три или четыре двойных пистоля на насущные нужды,
он запер остальные в черную шкатулку с перламутровой инкрустацией, где
уже лежал знаменитый носовой платок, служивший ему талисманом.
Для начала друзья отправились к Атосу. Верный данной им клятве никуда
не выходить, Атос взялся заказать обед, с тем чтобы он был доставлен ему
домой; зная его как великого знатока всех гастрономических тонкостей,
д'Артаньян и Арамис охотно уступили ему заботу об этом важном деле.
Они направились к Портосу, как вдруг на углу улицы Дюбак встретили
Мушкетона, который с унылым видом гнал перед собой мула и лошадь.
- Да ведь это мой буланый жеребец! - вскричал д'Артаньян с удивлени-
ем, к которому примешивалась некоторая радость. - Арамис, взгляните-ка
на эту лошадь!
- О, какая ужасная кляча! - сказал Арамис.
- Так вот, дорогой мой, - продолжал д'Артаньян, - могу вам сообщить,
что это та самая лошадь, на которой я приехал в Париж.
- Как, сударь, вы знаете эту лошадь? - удивился Мушкетон.
- У нее очень своеобразная масть, - заметил Арамис. - Я вижу такую
впервые в жизни.
- Еще бы! - обрадовался д'Артаньян. - Если я продал ее за три экю, то
именно за масть, потому что за остальное мне, конечно, не дали бы и во-
семнадцати ливров... Однако, Мушкетон, каким образом эта лошадь попала
тебе в руки?
- Ах, лучше не спрашивайте, сударь! Эту ужасную шутку сыграл с нами
муж нашей герцогини!
- Каким же образом, Мушкетон?
- Видите ли, к нам очень благоволит одна знатная дама, герцогиня
де... Впрочем, прошу прощения, мой господин запретил мне называть ее
имя. Она заставила нас принять от нее небольшой подарочек - чудесную ис-
панскую кобылу и андалузского мула, от которых просто глаз нельзя было
отвести. Муж узнал об этом, перехватил по дороге обоих чудесных живот-
ных, когда их вели к нам, и заменил этими гнусными тварями.
- Которых ты и ведешь обратно? - спросил д'Артаньян.
- Именно так, - ответил Мушкетон. - Подумайте сами: не можем же мы
принять этих лошадей вместо тех, которые были нам обещаны!
- Конечно, нет, черт возьми, хотя мне бы очень хотелось увидеть Пор-
тоса верхом на моем буланом жеребце: это дало бы мне представление о
том, на кого был похож я сам, когда приехал в Париж. Но мы не будем за-
держивать тебя, Мушкетон. Иди выполняй поручение твоего господина. Он
дома?
- Дома, сударь, - ответил Мушкетон, - но очень сердит, сами понимае-
те!
И он пошел дальше, в сторону набережной Великих Августинцев, а друзья
позвонили у дверей незадачливого Портоса. Но последний видел, как они
проходили через двор, и не пожелал открыть им. Их попытка оказалась бе-
зуспешной.
Между тем Мушкетон, гоня перед собой двух кляч, продолжал свой путь
и, миновав Новый мост, добрался до Медвежьей улицы. Здесь, следуя прика-
заниям своего господина, он привязал лошадь и мула к дверному молотку
прокурорского дома и, не заботясь об их дальнейшей участи, вернулся к
Портосу, которому сообщил, что поручение выполнено.
По прошествии некоторого времени несчастные животные, ничего не евшие
с самого утра, начали так шуметь, дергая дверной молоток, что прокурор
приказал младшему писцу выйти на улицу и справиться по соседству, кому
принадлежат эта лошадь и этот мул.
Госпожа Кокнар узнала свой подарок и сначала не поняла, что значит
этот возврат, но вскоре визит Портоса объяснил ей все. Гнев, которым пы-
лали глаза мушкетера, несмотря на все желание молодого человека сдержать
себя, ужаснул его чувствительную подругу.
Дело в том, что Мушкетон не скрыл от своего господина встречи с д'Ар-
таньяном и Арамисом и рассказал ему, как д'Артаньян узнал в желтой лоша-
ди беарнского жеребца, на котором он приехал в Париж и которого продал
за три экю.
Назначив прокурорше свидание у монастыря Сен-Маг - луар, Портос поп-
рощался. Видя, что он уходит, прокурор пригласил его к обеду, но мушке-
тер с самым величественным видом отклонил это приглашение.
Госпожа Кокнар с трепетом явилась к м