Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
другой, менее смелый и менее спокойный человек. Он вдумы-
вался в различия характеров тех, с кем ему предстояло сражаться, и поло-
жение постепенно становилось для него ясней. Он надеялся, что, извинив-
шись, завоюет дружбу Атоса, строгое лицо и благородная осанка которого
произвели на него самое хорошее впечатление. Он льстил себя надеждой за-
пугать Портоса историей с перевязью, которую он мог, в случае если не
Будет убит на месте, рассказать всем, а такой рассказ, преподнесенный в
подходящей форме, не мог не сделать Портоса смешным в глазах друзей и
товарищей. Что же касается хитроумного Арамиса, то он не внушал д'Ар-
таньяну особого страха. Если даже предположить, что и до него дойдет
очередь, то д'Артаньян твердо решил покончить с ним или же ударом в ли-
цо, как Цезарь советовал поступать с солдатами Помпея, нанести ущерб
красоте, которой Арамис так явно гордился.
Кроме того, в д'Артаньяне жила непоколебимая решимость, основанная на
советах его отца, сущность которых сводилась к следующему: "Не поко-
ряться никому, кроме короля, кардинала и господина де Тревиля". Вот по-
чему д'Артаньян не шел, а летел по направлению к монастырю Дешо. Это бы-
ло заброшенное здание с выбитыми стеклами, окруженное бесплодными пусты-
рями, в случае надобности служившими тому же назначению, что и
Пре-о-Клер; там обыкновенно дрались люди, которым нельзя было терять
время.
Когда д'Артаньян подходил к пустырю, находившемуся подле монастыря,
пробило полдень. Атос ожидал его всего пять минут - следовательно, д'Ар-
таньян был безукоризненно точен и самый строгий судья в законах дуэли не
имел бы повода упрекнуть его.
Атос, которому рана причиняла еще тяжкую боль, хоть лекарь де Тревиля
и наложил на нее свежую повязку, сидел на камне и ожидал противника, как
всегда спокойный и полный благородного достоинства. Увидев д'Артаньяна,
он встал и учтиво сделал несколько шагов ему навстречу. Д'Артаньян, со
своей стороны, приблизился к противнику, держа шляпу в руке так, что пе-
ро волочилось по земле.
- Сударь, - сказал Атос, - я послал за двумя моими друзьями, которые
и будут моими секундантами. Но друзья эти еще не пришли. Я удивляюсь их
опозданию: это не входит в их привычки.
- У меня секундантов нет, - произнес д'Артаньян. - Я только вчера
прибыл в Париж, и у меня нет здесь ни одного знакомого, кроме господина
де Тревиля, которому рекомендовал меня мой отец, имевший честь некогда
быть его другом.
Атос на мгновение задумался.
- Вы знакомы только с господином де Тревилем? - спросил он.
- Да, сударь, я знаком только с ним.
- Вот так история! - проговорил Атос, обращаясь столько же к самому
себе, как и к своему собеседнику. - Вот так история! Но если я вас убью,
я прослыву пожирателем детей.
- Не совсем так, сударь, - возразил д'Артаньян с поклоном, который не
был лишен достоинства. - Не совсем так, раз вы делаете мне честь драться
со мною, невзирая на рану, которая, несомненно, тяготит вас.
- Очень тяготит, даю вам слово. И вы причинили мне чертовскую боль,
должен признаться. Но я буду держать шпагу в левой руке, как делаю всег-
да в подобных случаях. Таким образом, не думайте, что это облегчит ваше
положение: я одинаково свободно действую обеими руками. Это создаст даже
некоторое неудобство для вас. Левша очень стесняет противника, когда тот
не подготовлен к этому. Я сожалею, что не поставил вас заранее в извест-
ность об этом обстоятельстве.
- Вы, сударь, - проговорил д'Артаньян, - бесконечно любезны, я вам
глубоко признателен.
- Я, право, смущен вашими речами, - сказал Атос с изысканной учти-
востью. - Поговорим лучше о другом, если вы ничего не имеете против...
Ах, дьявол, как больно вы мне сделали! Плечо так и горит!
- Если б вы разрешили... - робко пробормотал д'Артаньян.
- Что именно, сударь?
- У меня есть чудодейственный бальзам для лечения ран. Этот бальзам
мне дала с собой матушка, и я испытал его на самом себе.
- И что же?
- А то, что не далее как через каких-нибудь три дня вы - я в этом
уверен - будете исцелены, а по прошествии этих трех дней, когда вы поп-
равитесь, сударь, я почту за великую честь скрестить с вами шпаги.
Д'Артаньян произнес эти слова с простотой, делавшей честь его учти-
вости и в то же время не дававшей повода сомневаться в его мужестве.
- Клянусь богом, сударь, - ответил Атос, - это предложение мне по ду-
ше. Не то чтобы я на него согласился, по от него за целую милю отдает
благородством дворянина. Так говорили и действовали воины времен Карла
Великого, примеру которых должен следовать каждый кавалер. Но мы, к со-
жалению, живем не во времена великого императора. Мы живем при почтенном
господине кардинале, и за три дня, как бы тщательно мы ни хранили нашу
тайну, говорю я, станет известно, что мы собираемся драться, и нам поме-
шают осуществить наше намерение... Да, но эти лодыри окончательно пропа-
ли, как мне кажется!
- Если вы спешите, сударь, - произнес Д'Артаньян с той же простотой,
с какой минуту назад он предложил Атосу отложить дуэль на три дня, - ес-
ли вы спешите и если вам угодно покончить со мной немедленно, прошу вас
- не стесняйтесь.
- И эти слова также мне по душе, - сказал Атос, приветливо кивнув
д'Артаньяну. - Это слова человека неглупого и, несомненно, благородного.
Сударь, я очень люблю людей вашего склада и вижу: если мы не убьем друг
друга, мне впоследствии будет весьма приятно беседовать с вами. Подождем
моих друзей, прошу вас, мне некуда спешить, и так будет приличнее... Ах,
вот один из них, кажется, идет!
Действительно, в конце улицы Вожирар в эту минуту показалась ги-
гантская фигура Портоса.
- Как? - воскликнул Д'Артаньян. - Ваш первый секундант - господин
Портос?
- Да. Это вам почему-нибудь неприятно?
- Нет-нет!
- А вот и второй.
Д'Артаньян повернулся в сторону, куда указывал Атос, и узнал Арамиса.
- Как? - воскликнул он тоном, выражавшим еще большее удивление, чем в
первый раз. - Ваш второй секундант - господин Арамис?
- Разумеется. Разве вам не известно, что нас никогда не видят друг
без друга и что как среди мушкетеров, так и среди гвардейцев, при дворе
и в городе нас называют Атос, Портос и Арамис или трое неразлучных.
Впрочем, так как вы прибыли из Дакса или По...
- Из Тарба, - поправил д'Артаньян.
- ...вам позволительно не знать этих подробностей.
- Честное слово, - произнес Д'Артаньян, - прозвища у вас, милостивые
государи, удачные, и история со мной, если только она получит огласку,
послужит доказательством, что ваша дружба основана не на различии харак-
теров, а на сходстве их.
Портос в это время, подойдя ближе, движением руки приветствовал Ато-
са, затем, обернувшись, замер от удивления, как только узнал д'Ар-
таньяна.
Упомянем вскользь, что Портос успел за это время переменить перевязь
и скинуть плащ.
- Та-ак... - протянул он. - Что это значит?
- Я дерусь с этим господином, - сказал Атос, указывая на д'Артаньяна
рукой и тем же движением как бы приветствуя его.
- Но и я тоже дерусь именно с ним, - заявил Портос.
- Только в час дня, - успокоительно заметил д'Артаньян.
- Но и я тоже дерусь с этим господином, - объявил Арамис, в свою оче-
редь приблизившись к ним.
- Только в два часа, - все так же спокойно сказал д'Артаньян.
- По какому же поводу дерешься ты, Атос? - спросил Арамис.
- Право, затрудняюсь ответить, - сказал Атос. - Он больно толкнул ме-
ня в плечо. А ты, Портос?
- А я дерусь просто потому, что дерусь, - покраснев, ответил Портос.
Атос, от которого ничто не могло ускользнуть, заметил топкую улыбку,
скользнувшую по губам гасконца.
- Мы поспорили по поводу одежды, - сказал молодой человек.
- А ты, Арамис?
- Я дерусь из-за несогласия по одному богословскому вопросу, - сказал
Арамис, делая знак д'Артаньяну, чтобы тот скрыл истинную причину дуэли.
Атос заметил, что по губам гасконца снова скользнула улыбка.
- Неужели? - переспросил Атос.
- Да, одно место из блаженного Августина, по поводу которого мы не
сошлись во мнениях, - сказал д'Артаньян.
"Он, бесспорно, умен", - подумал Атос.
- А теперь, милостивые государи, когда все вы собрались здесь, - про-
изнес д'Артаньян, - разрешите мне принести вам извинения.
При слове "извинения" лицо Атоса затуманилось, по губам Портоса
скользнула пренебрежительная усмешка, Арамис же отрицательно покачал го-
ловой.
- Вы не поняли меня, господа, - сказал д'Артаньян, подняв голову. Луч
солнца, коснувшись в эту минуту его головы, оттенил тонкие и смелые чер-
ты его лица. - Я просил у вас извинения на тот случай, если не буду
иметь возможности дать удовлетворение всем троим. Ведь господин Атос
имеет право первым убить меня, и это может лишить меня возможности упла-
тить свой долг чести вам, господин Портос; обязательство же, выданное
вам, господин Арамис, превращается почти в ничто. А теперь, милостивые
государи, повторяю еще раз: прошу простить меня, но только за это... Не
начнем ли мы?
С этими словами молодой гасконец смело выхватил шпагу.
Кровь ударила ему в голову. В эту минуту он готов был обнажить шпагу
против всех мушкетеров королевства, как обнажил ее сейчас против Атоса,
Портоса и Арамиса.
Было четверть первого. Солнце стояло в зените, и место, избранное для
дуэли, было залито его палящими лучами.
- Жарко, - сказал Атос, в свою очередь обнажая шпагу. - А между тем
мне нельзя скинуть камзол. Я чувствую, что рана моя кровоточит, и боюсь
смутить моего противника видом крови, которую не он пустил.
- Да, сударь, - ответил д'Артаньян. - Но будь эта кровь пущена мною
или другими, могу вас уверять, что мне всегда будет больно видеть кровь
столь храброго дворянина. Я буду драться, не снимая камзола, как и вы.
- Все это прекрасно, - воскликнул Портос, - но довольно любезностей!
Не забывайте, что мы ожидаем своей очереди...
- Говорите от своего имени, Портос, когда говорите подобные нелепос-
ти, - перебил его Арамис. - Что до меня, то все сказанное этими двумя
господами, на мой взгляд, прекрасно и вполне достойно двух благородных
дворян.
- К вашим услугам, сударь, - проговорил Атос, становясь на свое мес-
то.
- Я ждал только вашего слова, - ответил д'Артаньян, скрестив с ним
шпагу.
Но не успели зазвенеть клинки, коснувшись друг друга, как отряд гвар-
дейцев кардинала под командой г-на де Жюссака показался из-за угла мо-
настыря.
- Гвардейцы кардинала! - в один голос вскричали Портос и Арамис. -
Шпаги в ножны, господа! Шпаги в ножны!
Но было уже поздно. Противников застали в позе, не оставлявшей сомне-
ния в их намерениях.
- Эй! - крикнул де Жюссак, шагнув к ним и знаком приказав своим под-
чиненным последовать его призеру. - Эй, мушкетеры! Вы собрались здесь
драться? А как же с эдиктами?
- Вы крайне любезны, господа гвардейцы, - сказал Атос с досадой, так
как де Жюссак был участником нападения, имевшего место два дня назад. -
Если бы мы застали вас дерущимися, могу вас уверить - мы не стали бы ме-
шать вам. Дайте нам волю, и вы, не затрачивая труда, получите полное
удовольствие.
- Милостивые государи, - сказал де Жюссак, - я вынужден, к великому
сожалению, объявить вам, что это невозможно. Долг для нас - прежде все-
го. Вложите шпаги в ножны и следуйте за нами.
- Милостивый государь, - сказал Арамис, передразнивая де Жюссака, -
мы с величайшим удовольствием согласились бы на ваше любезное предложе-
ние, если бы это зависело от нас. Но, к несчастью, это невозможно: гос-
подин де Тревиль запретил нам это. Идите-ка своей дорогой - это лучшее,
что вам остается сделать.
Насмешка привела де Жюссака в ярость.
- Если вы не подчинитесь, - воскликнул он, - мы вас арестуем!
- Их пятеро, - вполголоса заметил Атос, - а нас только трое. Мы снова
потерпим поражение, или нам придется умереть на месте, ибо объявляю вам:
побежденный, я не покажусь на глаза капитану.
Атос, Портос и Арамис в то же мгновение пододвинулись друг к другу, а
де Жюссак поспешил выстроить своих солдат. Этой минуты было достаточно
для д'Артаньяна: он решился. Произошло одно из тех событий, которые оп-
ределяют судьбу человека. Ему предстояло выбрать между королем и карди-
налом, и, раз выбрав, он должен будет держаться избранного. Вступить в
бой - значило не подчиниться закону, значило рискнуть головой, значило
стать врагом министра, более могущественного, чем сам король. Все это
молодой человек понял в одно мгновение. И к чести его мы должны сказать:
он ни на секунду не заколебался.
- Господа, - сказал он, обращаясь к Атосу и его друзьям, - разрешите
мне поправить вас. Вы сказали, что вас трое, а мне кажется, что нас чет-
веро.
- Но вы не мушкетер, - возразил Портос.
- Это правда, - согласился д'Артаньян, - на мне нет одежды мушкетера,
но душой я мушкетер. Сердце мое - сердце мушкетера. Я чувствую это и
действую как мушкетер.
- Отойдите, молодой человек! - крикнул де Жюссак, который по жестам и
выражению лица д'Артаньяна, должно быть, угадал его намерения. - Вы мо-
жете удалиться, мы не возражаем. Спасайте свою шкуру! Торопитесь!
Д'Артаньян не двинулся с места.
- Вы в самом деле славный малый, - сказал Атос, пожимая ему руку.
- Скорей, скорей, решайтесь! - крикнул де Жюссак.
- Скорей, - заговорили Портос и Арамис, - нужно что-то предпринять.
- Этот молодой человек исполнен великодушия, - произнес Атос.
Но всех троих тревожила молодость и неопытность д'Артаньяна.
- Нас будет трое, из которых один раненый, и в придачу юноша, почти
ребенок, а скажут, что нас было четверо.
- Да, но отступить!.. - воскликнул Портос.
- Это невозможно, - сказал Атос.
Д'Артаньян понял причину их нерешительности.
- Милостивые государи, - сказал он, - испытайте меня, и клянусь вам
честью, что я не уйду с этого места, если мы будем побеждены!
- Как ваше имя, храбрый юноша? - спросил Атос.
- Д'Артаньян, сударь.
- Итак: Атос, Портос, Арамис, д'Артаньян! Вперед! - крикнул Атос.
- Ну как же, государи мои, - осведомился де Жюссак, - соблаговолите
вы решиться наконец?
- Все решено, сударь, - ответил Атос.
- Каково же решение? - спросил де Жюссак.
- Мы будем иметь честь атаковать вас, - произнес Арамис, одной рукой
приподняв шляпу, другой обнажая шпагу.
- Вот как... вы сопротивляетесь! - воскликнул де Жюссак.
- Тысяча чертей! Вас это удивляет?
И все девять сражающихся бросились друг на друга с яростью, не исклю-
чавшей, впрочем, известной обдуманности действий.
Атос бился с неким Каюзаком, любимцем кардинала, на долю Портоса вы-
пал Бикара, тогда как Арамис очутился лицом к лицу с двумя противниками.
Что же касается д'Артаньяна, то его противником оказался сам де Жюс-
сак.
Сердце молодого гасконца билось столь сильно, что готово было разор-
вать ему грудь. Видит бог, не от страха - он и тени страха не испытывал,
- а от возбуждения. Он дрался, как разъяренный тигр, носясь вокруг свое-
го противника, двадцать раз меняя тактику и местоположение. Жюссак был,
по тогдашнему выражению, "мастер клинка", и притом многоопытный. Тем не
менее он с величайшим трудом оборонялся против гибкого и ловкого против-
ника, который, ежеминутно пренебрегая общепринятыми правилами, нападал
одновременно со всех сторон, в то же время парируя удары, как человек,
тщательно оберегающий свою кожу.
Эта борьба в конце концов вывела де Жюссака из терпения. Разъяренный
тем, что ему не удается справиться с противником, которого он счел юн-
цом, он разгорячился и начал делать ошибку за ошибкой. Д'Артаньян, не
имевший большого опыта, но зато помнивший теорию, удвоил быстроту движе-
ний. Жюссак, решив покончить с ним, сделал резкий выпад, стремясь нанес-
ти противнику страшный удар. Но д'Артаньян ловко отпарировал, и, в то
время как Жюссак выпрямлялся, гасконец, словно змея, ускользнул из-под
его руки и насквозь пронзил его своей шпагой. Жюссак рухнул как подко-
шенный.
Освободившись от своего противника, д'Артаньян быстрым и тревожным
взглядом окинул поле битвы.
Арамис успел уже покончить с одним из своих противников, по второй
сильно теснил его. Все же положение Арамиса было благоприятно, и он мог
еще защищаться.
Бикара и Портос ловко орудовали шпагами. Портос был уже ранен в
предплечье, Бикара - в бедро. Ни та, ни другая рана не угрожала жизни, и
оба они с еще большим ожесточением продолжали изощряться в искусстве
фехтования.
Атос, вторично раненный Каюзаком, с каждым мгновением все больше
бледнел, но не отступал ни на шаг. Он только переложил шпагу в другую
руку и теперь дрался левой.
Д'Артаньян, согласно законам дуэли, принятым в те времена, имел право
поддержать одного из сражающихся. Остановившись в нерешительности и не
зная, кому больше нужна его помощь, он вдруг уловил взгляд Атоса. Этот
взгляд был мучительно красноречив. Атос скорее бы умер, чем позвал на
помощь. Но взглянуть он мог и взглядом мог попросить о поддержке. Д'Ар-
таньян понял и, рванувшись вперед, сбоку обрушился на Каюзака:
- Ко мне, господин гвардеец! Я убью вас!
Каюзак обернулся. Помощь подоспела вовремя. Атос, которого поддержи-
вало только его неслыханное мужество, опустился на одно колено.
- Проклятие! - крикнул он. - Не убивайте его, молодой человек. Я дол-
жен еще свести с ним старые счеты, когда поправлюсь и буду здоров. Обе-
зоружьте его, выбейте шпагу... Вот так... Отлично! Отлично!
Это восклицание вырвалось у Атоса, когда он увидел, как шпага Каюзака
отлетела на двадцать шагов. Д'Артаньян и Каюзак одновременно бросились
за ней: один - чтобы вернуть ее себе, другой - чтобы завладеть ею. Д'Ар-
таньян, более проворный, добежал первым и наступил йогой на лезвие.
Каюзак бросился к гвардейцу, которого убил Арамис, схватил его рапиру
и собирался вернуться к д'Артаньяну, по пути наскочил на Атоса, успевше-
го за эти короткие мгновения перевести дух. Опасаясь, что д'Артаньян
убьет его врага, Атос желал возобновить бой.
Д'Артаньян понял, что помешать ему - значило бы обидеть Атоса. И
действительно, через несколько секунд Каюзак упал: шпага Атоса вонзилась
ему в горло.
В это же самое время Арамис приставил конец шпаги к груди поверженно-
го им противника, вынудив его признать себя побежденным.
Оставались Портос и Бикара. Портос дурачился, спрашивая у Бикара, ко-
торый, по его мнению, может быть час, и поздравляя его с ротой, которую
получил его брат в Наваррском полку. Но все его насмешки не вели ни к
чему: Бикара был один из тех железных людей, которые падают только мерт-
выми.
Между тем пора было кончать. Могла появиться стража и арестовать всех
участников дуэли - и здоровых и раненых, роялистов и кардиналистов.
Атос, Арамис и д'Артаньян окружили Бикара, предлагая ему сдаться. Один
против всех, раненный в бедро, Бикара все же отказался. Но Жюссак, при-
поднявшись на локте, крикнул ему, чтобы он сдавался. Бикара был гаско-
нец, как и д'Артаньян. Он остался глух и только засмеялся. Продолжая
драться, он между двумя выпадами концом шпаги указал точку на земле.
- Здесь... - произнес он, пародируя слова Библии, - здесь умрет Бика-
ра, один из всех, иже были с ним.
- Но ведь их четверо против тебя одного. Сдайся, приказываю тебе!
- Раз ты приказываешь, дело другое, - сказал Бикара. - Ты мой брига-
дир, и я должен повиноваться.
И, внезапно отскочив назад, он переломил пополам свою шпагу, чтобы не
отдать ее противнику. Перекинув через стену монастыря обломки, он скрес-
тил на груди руки, насвистывая какую-то кардиналистскую песенку.
Мужество всегда вызывает уважение, даже если это мужество врага. Муш-
кетеры отса