Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
ом ждала гибели?
Айрин, Айрин, с каких это пор смерть для тебя милее жизни! О, я поняла, это
змей специально так делает...
Чем развернулась, да так стремительно, что Айрин чуть не свалилась.
Кентаврица замахнулась задними копытами. Страшный удар готов был обрушиться
не только на змея, но и на Зору. Айрин вскрикнула. Чем все поняла,
потянулась, схватила Зору и втащила к себе на спину. Потом кентаврица
помчалась по тропинке, прочь от ужасного места. Позади раздался грохот. Это
змей в гневе воздел свое гигантское тело и грохнулся о гору, вызвав
камнепад, под которым и сам мог погибнуть.
Айрин понимала: змей вскоре кинется в погоню. Ведь Зора только помешала
ему, но не победила. Трудно слабым женщинам победить столь могучую тварь.
Айрин потянулась к мешочку с семенами. Надо срочно отыскать подходящее.
Путана... Не подходит - слишком долго растет... Игольница... Да, игольница -
то, что надо!
Игольница распустилась, ощетинившись во все стороны иголками. Змей
раскается, если захочет через нее переползти.
Но когда Айрин оглянулась, заслонившись ладонью, чтобы не встретиться
снова с глазами змея, она обнаружила печальную картину - Пифон преодолел
игольницу. Очевидно, иглы еще недостаточно отвердели, и он успел переползти.
Что ж, поищем другое, решила Айрин. Допустим... Ну вот это, к
примеру... подскок кенгуриный ненастоящий - ненастоящий потому, что кенгуру
- мифические животные, которые в Ксанфе никогда не водились и не водятся.
Айрин рассыпала семена - и десятки маленьких ненастоящих кенгуру вскоре
запрыгали вокруг. Пифон разевал пасть, лязгая зубищами, но ловил только
стебли и листья. А путешественницы тем временем смогли удалиться на
приличное расстояние.
Потом Айрин использовала семечко уксусно-горчичного лимона. Лимон не
прыгал, не скакал, но змей мог цапнуть его просто для того, чтобы убрать с
дороги.
Пифон так и сделал. Он раскусил лимон и... Айрин зло хихикнула... Вкус
лимона сковывал не хуже змеиного взгляда. Теперь, пока змей будет стоять,
вернее лежать, у них есть время передохнуть.
- И снова ты, Зора, спасла нас, - сказала Айрин. - Тебе грозит
двукратное несчастье, а ты ухитряешься выручать других.
И тут Айрин задумалась - не был ли Пифон одним из несчастий? Если так,
он непременно съел бы Зору. А раз не съел, то это просто неприятная
случайная встреча.
- Несчастье зомби - что это такое? - будто разгадав мысли Айрин,
спросила Чем. - Оно наверняка иное, чем у людей; не укус змеи и не
болезненный ушиб...
- Я вот что подумала... - сказала Айрин. - Может, зомби вообще нельзя
проклясть? Ну чем - болезнью, смертью? Смерть страшна нам, живым, а зомби
уже мертвы. Для многих живых самое непереносимое - стать когда-нибудь зомби.
Но Зора уже зомби. - Айрин повернулась к Зоре и спросила: - Чего ты больше
всего боишься?
- Ни-иво не уюсссь, - ответила Зора.
- Она ничего не боится, - перевела Айрин. - Значит, я права: проклятие
бессильно, то есть несчастней стать уже просто нельзя.
- Пора уходить, - напомнила Чем. - Только нам надо к вершине, а мы
движемся вниз, то есть не туда, куда надо.
- Мы и прежде двигались не туда, куда надо, отклонились слишком круто
на север и забрели на территорию Пифона.
- А я не согласна, мы двигались правильно, - возразила Чем. - Просто
Пифон переместился на южную вершину, а мы и не подумали о такой возможности.
Не подумали, что со временем все меняется.
- И поплатились. Но больше я с этими змеиными глазками встречаться не
желаю. - "Так ли уж не желаешь?" - насмешливо спросил таинственный
внутренний голос. "А ну, замолчи!" - прикрикнула Айрин. - Надо, - сказала
она, - найти другую тропу наверх. Но такую, чтобы привела на первоначальную
дорогу. Обманем Пифона: он будет искать нас внизу, а мы уже взберемся
наверх. Там мы встретимся с нашими ребятами.
Чем создала карту.
- Пройдем вот здесь, мимо пещеры оракула, - решила она. - Так мы
довольно скоро вернемся на нашу старую дорогу.
И они начали подниматься по новой тропе. Разумно предполагая, что Пифон
вскоре очнется после сладчайшей закуски и снова пустится в погоню, Айрин
вырастила на том месте, с которого они ушли, околпачник надувательский. Это
растение собьет с толку Пифона, направив его по ложному следу.
Трещины, все время попадавшиеся на пути, расширялись и углублялись,
дымясь ядовитыми испарениями. Чем приложила все силы, чтобы как можно
быстрее пройти опасное место.
- Оракул вдыхает дым, после чего, впадая в безумие, начинает
пророчествовать, - пояснила кентаврица. - Безумные пророчества оракула,
насколько мне известно, всегда сбываются. Но нам, я думаю, его помощь не
нужна.
- Обойдемся, - подтвердила Айрин. - Этим, с Парнаса, может, и нравится
безумствовать, но мы из другого теста, мы люди разумные. - Надеюсь, что это
так, мысленно добавила она.
Они миновали дымящиеся расщелины, прошли еще немного и приблизились к
тропе, избранной вначале. Гиппогриф еще не прибыл, но вот-вот должен
появиться. Айрин уже начала беспокоиться - а вдруг что-то случилось?
С северной стороны долетел какой-то визг.
- Опять какая-то беда, - мрачно предположила Чем.
Парнас, похоже, просто начинен подвохами!
- Это менады визжат, - тоже помрачнела Айрин. - Значит, преследуют
жертву. Наши спутники покусились на источник и разбудили стражу. Нельзя было
их посылать.
- Прятаться нечестно, - заявила Чем. - Раз Ксантье, Ксант и Гранди
попали в беду, мы должны им помочь.
Айрин оглянулась.
- О, только не это! - воскликнула она. - Околпачник не сработал! Пифон
ползет за нами!
- У тебя есть какое-нибудь растение? - дрожащим голосом спросила Чем. -
Мы ведь оказались между двух огней.
- Семян все меньше, но кое-что еще осталось.
Айрин бросила несколько семян и скомандовала, как всегда:
- Растите!
Всходы появились очень быстро.
- А что это за семена? - спросила Чем, поглядывая то вперед, то назад.
- Каждому свое. Пифону - змеебей. Менадам - девогрыз.
Чем пригляделась и заметила на стеблях хищные зубастые головки.
- А нас они не тронут? - опасливо спросила она.
- Не бойся. Змеебей на то и змеебей, чтобы бить только змеев. А
девогрыз на то и девогрыз...
И тут они заметили гиппогрифа. Он мчался стрелой, а за ним неслась
целая толпа обнаженных женщин. Юных, пышущих здоровьем и - да, совершенно
верно - ужасно похожих на нимф - длинные стройные ножки, изящная талия,
пышная грудь. Но кое-что отличало их от нежных дочерей лесов и озер -
спутанные волосы, дикие, налитые кровью глаза и яростные, полные проклятий
речи. Некоторые преследовательницы сжимали в кулаках нечто напоминающее
куски сырого мяса. С другой стороны, злобно щелкая языком, неумолимо
приближался Пифон. Завидев менад, он поддал газу.
- Не знаю, что хуже, менады или Пифон, - ошеломленно произнесла Айрин.
- Хуже всего и дальше торчать на месте! - крикнула Чем и пустилась
вскачь.
Взобравшись чуть повыше, она встретилась с Ксантом, и они начали
подниматься бок о бок, не останавливаясь ни на минуту, пока не убедились,
что преследователи остались позади. Убедившись, они сбавили ход и
оглянулись...
Пифон и менады, повстречавшись, отнюдь не собирались целоваться. Змей
кусал одну за другой, а менады не оставались в долгу - рвали его тело зубами
и ногтями, отбрасывая окровавленные ошметки. Но никто не мог победить -
менады ускользали от пасти змея, а змей от хищных зубов и когтей менад.
Противники стоили друг друга - змей-женоловец против диких женщин-охотниц.
Ну а как же знаменитый взор? Неужели Пифон не мог заколдовать менад, сковать
их взглядом и съесть? Он, конечно, пытался сосредоточиться, но орава менад
всякий раз разбивала чары.
А тут еще подоспели с двух сторон змеебои и девогрызы. Они тоже
вмешались в драку. Змеебои лупили змея, девогрызы рвали менад. Куски плоти
летели в разные стороны, кровь лилась ручьями. Айрин, издали наблюдавшая за
битвой, в ужасе отвернулась.
- Да, Парнас неслабое местечко, - с восторгом отозвался знакомый
голосок.
- Гранди! - вдруг вспомнила Айрин. - Ты выздоровел!
- Еще бы, - сказал голем и громко икнул. Из круглого и большого он
вновь стал сухоньким и маленьким. - Источник сотворил чудо.
- Пока он пил, все было тихо, - объяснил Ксантье. - А потом появились
эти девицы...
- Не девицы, а тигрицы! - воскликнула Айрин.
- Девицы-тигрицы иногда очень даже ничего, - мечтательно произнес
Гранди.
Голем насмешничал, как всегда, значит, выздоровел.
- Они появились, - продолжал Ксантье, - вопя и размахивая руками. Я мог
продырявить их всех в мгновение ока, но пожалел - прекрасный пол как-никак.
- Ничего себе прекрасный, - пробормотала Айрин, наблюдая, как вдалеке
то и дело взлетают в воздух ошметки окровавленной плоти.
- Но ты же прекрасна.
- Я что, прекрасна, как менада?! - оскалила зубы Айрин. И тут же
рассмеялась: зубы скалит - ну чем не менада!
- Нет, ты нежная и милая... Может, матушка была права, когда...
- Вернемся к нашим делам, - поспешно прервала его Айрин. Она
сообразила, что разговор принимает нежелательный оборот. Ксантье, конечно,
очень красивый юноша, и в глубине души ей даже льстит его внимание, но у нее
есть муж и ребенок, к которым она всем сердцем стремится вернуться, и так
далее, и тому подобное...
По мере того как отряд поднимался все выше, звуки побоища становились
глуше. Но вскоре дорога сделалась такой крутой, что они больше не могли
подниматься. Оставалось одно - идти вдоль склона.
- Ксант может подняться к вершине, - сказал Ксантье.
- И пасть жертвой птицы Симург, - напомнила Чем. - Нет, это не годится.
Они двинулись вдоль склона и вскоре подошли к похожему на дворец
зданию. Башен здание не имело, зато были великолепные колонны и арки, богато
украшенные резным орнаментом и изображениями животных и людей. Все говорило
о том, что здесь обитают не дикари, а особы высокоцивилизованные.
В маленьком дворике перед дворцом сидела у стола какая-то женщина.
Сбоку от нее стоял шкаф, полный книг. На женщине, уже немолодой, было
длинное белое платье. Вот как бы я хотела выглядеть в старости, невольно
подумала Айрин.
Женщина взглянула на путешественников.
- Чем могу служить? - спокойно спросила она. Тихий, но уверенный голос
выдавал особу воспитанную и образованную.
Айрин слезла со спины Чем и подошла к столу. Она все еще ожидала
подвоха. Менады вон похожи на нежных нимф, а на самом деле... И все же надо
проверить.
- Мы разыскиваем дерево всех семян, - объяснила она, - а также птицу
Симург, но не можем добраться до вершины горы.
Женщина кивнула. У нее были темные вьющиеся волосы, аккуратно
зачесанные назад, и благородный прямой нос.
- Я - Айрин, - представилась королева. - А это мои друзья - Чем, Зора,
Гранди, Ксантье и Ксант.
- Ты нынешняя королева Ксанфа! - так и заулыбалась женщина. - Твой
визит большая честь для нас.
- Но как ты меня узнала? - изумилась Айрин. - Насколько мне известно,
никто с Парнаса не гостил в замке Ругна, и мы здесь впервые...
- Мое имя Клио. Я муза истории... Мой долг - знать обо всем, что
происходит в Ксанфе.
- Муза истории! - восторженно воскликнула Чем и подошла поближе. - Так
это твоему перу принадлежит ВОЛШЕБНАЯ КНИГА?
- Некоторые ее главы. Недавно я запечатлела два новых эпизода: о темной
лошадке и о спасении Ксанфа от нашествия обыкновенов. Вы, кентавры, любите
исторические повествования, и добрый волшебник тоже.
- Когда-то любил, - печально вздохнула Айрин.
- Добрый Хамфри поправится. А поможет ему в этом... - Муза выразительно
посмотрела на... Зору!
- Поправится? - недоверчиво переспросила Айрин. - Конечно, поправится,
и подрастет, и облысеет, но это займет уйму времени.
- Ее талант, - указала Клио на зомби, - поможет.
- Ее талант? Но она же всего-навсего...
Клио приложила палец к губам:
- О, это будущий исторический текст, еще не завершенный. Мне не
следовало о нем упоминать.
Будущий исторический текст! Да, на Парнасе существует не просто магия,
а магия высшего класса! И этот текст говорит, что жалкой Зоре, ничего не
знающей о могучем волшебнике Хамфри, предстоит с ним встретиться и сыграть в
его жизни какую-то важную роль. Потрясающе!
- А другие музы тоже здесь? - спросила Чем. - Каллиопа, Эрато,
Урания...
- Здесь-здесь, - подтвердила Клио. - Гора Парнас - наш дом. Парнас
вообще средоточие искусств, наук, истории. Остальные музы сейчас отдыхают,
но вы сможете с ними встретиться, если пожелаете. В одиночестве есть своя
прелесть, но мы не бежим от людей.
- Вот бы поговорить со всеми музами, - вздохнула Чем, - но я понимаю -
это невозможно. Я могла бы говорить бесконечно, если бы надо мной не тяготел
долг. Я счастлива уже тем, что смогу нанести на карту твой дворец, почтенная
Клио, а ты объяснишь нам, как достичь вершины Парнаса.
- Сожалею, но это нелегко. И талант не всегда выручает. Многие
одаренные люди пытались достичь вершины Парнаса - и терпели неудачу.
Их пожирал змей или убивали менады. Кого в переносном смысле, а кого и
в прямом.
- Мимо Пифона и менад мы уже прошли, - сказала Айрин. - Нам известно,
что полет на Парнас тоже может окончиться гибелью. Понимаешь, я должна
спасти мою дочку, Айви, но прежде мне надо раздобыть несколько семян с де...
- Айви? - переспросила Клио. - Тогда надо поговорить с Талией.
Клио поднялась и плавной походкой пошла к дому.
- Что за Талия такая? - спросила Айрин.
- Покровительница комедии, - шепотом объяснила Чем, - и растений.
- Растений! - обрадовалась Айрин. - Это хорошо, но...
Клио привела Талию. На лице у нее была широко улыбающаяся маска, в руке
пастушеский посох, на голове венок из плюща.
- Ну, спрашивай, - незаметно подтолкнула Чем королеву. - Вдруг она
знает. Талия расслышала ее шепот.
- Я действительно знаю, - сказала она. - Но странно, что вы ищете ее
здесь, когда она находится в пещере циклопа.
- В пещере циклопа! - с ужасом повторила Айрин. - Я думала, ее пленила
ведьма Ксантиппа.
- Но Айви убежала. Когда ты, Айрин, согласилась служить ведьме, старуха
уже лишилась своей силы. Вот такая петрушка. - Талия на секунду приподняла
маску.
- Значит, все мои усилия напрасны? - чуть не расплакалась Айрин. -
Ведьма обманула меня?
- Не совсем так. Договариваясь с тобой, ведьма думала, что Айви у нее в
плену. Но чтобы удержать в плену волшебницу, надо обладать незаурядной
силой, а ведьма слишком слаба. Айви и дракон бежали, и я скажу, что не
каждому по плечу такой способ освобождения. Но впереди их ждут немалые
трудности.
- Немедленно возвращаемся! - воскликнула Айрин.
- Но мы можем опоздать, и наша помощь окажется уже ненужной, -
остановила ее Чем. - Раз уж начали путь, надо его завершить. Не исключено,
что Симург даст нам какой-нибудь полезный совет, ведь это чертовски мудрая
птица.
- Да, мы часто советуемся с птицей Симург, - подтвердила Талия.
- К черту птицу Симург! - топнула ногой Айрин. - Я должна спасти дочь!
- Через спасение Ксанфа лежит путь к спасению Айви, - пробормотала
Клио.
- Как это понять? - вздрогнула Айрин.
- У твоей дочери такое чудесное имя, вы обе так богато одарены, что я
просто не могу не помочь, - сказала Талия, касаясь руки Айрин. А королеву
уже одолевали вопросы. Почему Талия все время называет Айви, крохотную
глупенькую Айви, волшебницей? И что значит - через спасение Ксанфа лежит
путь к спасению Айви? Ох, неспроста все это, неспроста. А если спросить вот
так напрямик: мол, что вы подразумеваете под тем-то и тем-то. Бесполезно.
Музы знают и прошлое, и будущее, но простым людям не любят рассказывать.
- Нам надо как можно быстрее оказаться на вершине Парнаса. Как это
сделать? - спросила Айрин: не о том, но все-таки спросила.
- Иные пытаются взлететь туда на книге, - немного подумав, ответила
Талия. Она указала пальцем на книжный шкаф музы Клио. Одна из книг выплыла
из общего ряда и повисла в воздухе. - Но это ненадежный способ, ведь есть
книги сильные, а есть слабые. На слабой далеко не улетишь.
Айрин смерила взглядом плавающий в лучах солнца томик. Какой-то он
маленький. А раз маленький, значит, ненадежный. Нет, на книге я не полечу,
сразу решила она, даже с разрешения птицы Симург. Свалюсь с нее - и весь
разговор.
- Многих храбрецов уже постигла такая судьба, - сказала Талия. -
Окрыленные надеждой, они хватались за книгу и взлетали, но тут налетал злой
ветер - и они падали в пропасть. Другие достигают вершины, переходя со
ступеньки на ступеньку по служебной лестнице. - Талия улыбалась, будто
намекая: нет, этот способ тоже не для вас. - Третьи полагаются на удачу. Но
самый верный способ - это ВРЕМЯ И НАСТОЙЧИВЫЙ ТРУД.
- Времени у нас как раз и нет, - возразила Айрин.
- А если вам... ВЗОБРАТЬСЯ ПО ПЛЮЩУ! У меня венок из плюща. Я могу
одолжить веточку, а ты уж сама вырастишь ее до нужного размера.
Талия вырвала из своего венка веточку и бросила на землю, а Айрин
приказала:
- Расти!
Веточка послушалась - плющ начал разрастаться и взбираться вверх,
цепляясь за камни.
- Но мы с Ксантом не сможем подняться, - напомнила Чем. - Не с нашими
копытами...
- Я принесу тебе перо птицы Симург, - пообещала Айрин. - А ты оставайся
здесь и беседуй с музами.
- Ну и прекрасно, - вовсе не огорчилась Чем. Она хотела встретиться с
птицей Симург, но и с музами мечтала поговорить. В жизни, однако, постоянно
приходится выбирать. Кентавры, природные бегуны, увы, не умеют лазать по
скалам. - Зоре, я думаю, тоже будет трудновато. Пусть и она остается.
Айрин посмотрела на Зору и сразу вспомнила предсказание Клио. Зора с
каждым часом выглядела все лучше, но по плющу ей не подняться, это тебе не
дерево с гнездом.
- Да, пожалуй, ей лучше остаться.
- Но я-то уж смогу! - пылко заявил Гранди. В самом деле, кому-кому, а
крохотному цепкому человечку взобраться по плющу - раз плюнуть. Правда,
Айрин мечтала хоть немного отдохнуть от грандиозного остроумия, которое к
тому же может обидеть Симург.
Дав плющу окрепнуть и вытянуться, Айрин, Ксантье и Гранди начали
взбираться на гору, ловко цепляясь за вьющиеся побеги. Плющ вырос что надо.
То, что принадлежало прекрасной музе, не могло не быть совершенным.
Айрин припомнилось, как двенадцать лет назад в Обыкновении она вот так
же карабкалась по стене... Эта была стена замка... Айрин вырастила тогда
ковер из живых растений, чтобы помочь Дору... Ах, как молода она была в те
годы, какая в ней горела отвага и безрассудство... И она была влюблена... По
уши влюблена в Дора... О безмятежное время!.. Всех тогда интересовало,
какого цвета у нее панталоны. Теперь-то уж это никого не интересует. Да,
юность миновала...
- Эй, куколка, а помнишь наше путешествие в королевство
Нехитри-Будьпрям? Дор тогда очень смутился, заметив... - начал голем, думая
подшутить над королевой.
- Помню! - не рассердилась, а обрадовалась она, наклонилась и чмокнула
голема в макушку.
- Она не рассерди