Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
- Знаешь, - прошептал Честер Бинку на ухо, - а тебе могла ведь
попасться и нимфа похуже после того, как ты утолил жажду...
Что тут было ответить? Выпив магической воды он бы, по всей
вероятности, полюбил и гарпию, не обратив ни малейшего внимания на ее
уродство. Ведь любовное зелье действует не избирательно и абсолютно
равнодушно к последствиям. Какая бессовестная магия!
И действительно (это он понял с ужасом), как раз различные такие
источники существенно повлияли на историю Ксанта. Они заставляли
скрещиваться исходные немагические виды, производя гибриды вроде химер,
гарпий, грифонов... да и кентавров тоже. Кто скажет, что это - плохо?
Каким был бы сейчас Ксант без тех же благородных кентавров?.. Однако лично
Бинку глоток такой воды принес огромные неудобства. Если рассудить
рационально, то ему, разумеется, нужно остаться с женой, но если
эмоционально...
Честер напитался и сосредоточился - появилась магическая флейта и
радостно заиграла. Перл прямо-таки застыла, принимая в себя серебристую
мелодию, петом стала подпевать. Ее голос не мог сравниться с флейтой по
чистоте, но очень приятно дополнял ее.
Музыка и пение очаровали Бинка. И это, подумал он, произошло бы в
любом случае, даже без магической воды...
В помещение заглянуло нечто гротескное. Флейта Честера смолкла на
полуноте, а в руках у него появился меч.
- Остановись, кентавр! - крикнула Перл. - Это ведь и есть мой конь!
Честер не стал нападать, однако меч пока не убрал.
- Он похож на огромного червя!
- Да, - согласилась нимфа. - Он - родственник вихляков и сквиглов, но
- гораздо больше и медлительнее. Он называется диггл. Не особенно, правда,
умен, но для моей работы - просто незаменим.
Честер, по-видимому, убедил себя, что опасности нет, и убрал меч.
- Я думал, что знаю всех червей этого рода, но... Пожалуйста: этого
пропустил. Посмотрим, как он тебе помогает справляться с работой. Если ему
понравится моя музыка, и если тебе нужно разложить камни вблизи реки...
- Стоит ли... Полбочонка рассыпано... И теперь добираться до реки,
чтобы рассадить десяток камней... Но, можно все-таки начать и там. Да!
Она показала им, как взобраться на диггла. Перл уселась возле головы
гигантского червя, пристроив рядом корзину с камнями. Следующим сидел
Бинк, последним - кентавр. Он неуклюже растопырил ноги, явно более
привычный к тому, что ездят на нем, а не он - на ком-то; хотя ему уже
доводилось путешествовать на драконе.
- Теперь нужна музыка! - сказала Перл. - Он работает до тех пор, пока
ему нравятся звуки, и не требует большого разнообразия. Через несколько
часов я устаю, и приходится кончать работу. Но с флейтой кентавра...
Флейта появилась и заиграла. Огромный червь пополз вперед, неся их на
себе с такой легкостью, словно они весили не больше блох. Он не извивался,
как то делают драконы, а последовательно сжимал и вытягивал свое тело.
Поэтому поверхность, на которой восседали ездоки, постоянно пульсировала.
Очень странный способ перемещения, но - однако же - довольно эффективный.
Несмотря на размеры, диггл двигался достаточно быстро.
На переднем сегменте червя образовался круглый гребень; при помощи
него диггл и всверливается в земные породы. В рабочем состоянии гребень
значительно увеличивается в диаметре, в результате чего прокладывался
довольно просторный тоннель, в котором свободно могли поместиться
всадники.
Бинку пришло в голову, что такой вариант магии очень напоминает магию
дыхательных пилюль Волшебника, только в воде не было тоннеля, а лишь
видоизменялась магия путников.
Честеру все же время от времени приходилось наклонять голову, чтобы
не задеть потолок. А вот для флейты, располагавшейся обычно несколько в
стороне, было явно тесновато. Но тем не менее она продолжала играть
захватывающие мелодии. Бинк был уверен, что Честер более чем счастлив,
найдя предлог для тренировки своего новообретенного таланта - ведь ему всю
жизнь приходилось подавлять его!
- Должна признаться, что твоя помощь оказалась очень и очень ценной!
- с удовлетворением проговорила нимфа. - А я ведь считала, что кентавры не
обладают талантами. И вот - приятная ошибка!
В этот момент червь дернулся, наткнувшись на породу нового типа. И
Бинка швырнуло вперед, на нимфу.
- О, прости, пожалуйста! - поспешил он извиниться, хотя в душе
нисколько не жалел о таком столкновении. - Моей вины нет, меня... э-э...
- Знаю, знаю... Может, тебе лучше обнять меня? - подсказала Перл. -
Для устойчивости. Обними за талию. Иногда действительно невероятно трясет.
- Гм... Может, все-таки лучше не надо бы...
- Да, в тебе есть определенное благородство, - усмехнулась она. - Ты,
пожалуй, мог бы понравиться даже очень хорошей девушке.
- Я... я женат. - Бинк был жалок в этом своем признании. - И мне...
мне в самом деле, кажется, нужен этот антидот.
- Да, конечно, - кивнула она.
Неожиданно диггл выбрался из скалы в большую пещеру.
- Река! - произнес Честер, приглядевшись. Любопытно: стоило ему
заговорить, как флейта тотчас смолкла.
Червь вопросительно повернул к нему морду.
- Не останавливайся! - крикнула Перл Честеру. - Он может повернуть
назад, если...
Флейта заиграла снова.
- Нам надо бы спуститься вниз по реке, - сказал Бинк. - И если увидим
плывущую по ней бутылочку, или она окажется на берегу...
- Сперва мне нужно рассадить несколько камней! - голосом, не
допускающим возражений, сказала нимфа.
Она направила диггла к скальному выступу, остановила и достала из
корзины крупный алмаз.
- Доложи прямо здесь! - приказала она. - Воде потребуется миллион
лет, чтобы вымыть его на поверхность.
Червь взял камень ртом и внедрил голову в скалу. Губы его при этом
сильно вытянулись, превратившись чуть ли не в точку, и поэтому буравить
камень, не выпуская алмаз, ему было совсем не трудно. Наконец рыло
высунулось из скалы - алмаза уже не было. Отверстие, оставленное червем,
тут же засыпалось, и внешне скала выглядела как и до того - целой и
невредимой.
Бинк не уставал удивляться, хотя тут удивляться было нечему: ведь и
за собой они не оставляли никакого тоннеля.
- Одним меньше! - деловито сказала Перл. - Осталось девятьсот
девяносто девять...
Но глаза Бинка почти не отрывались от мерцающей поверхности реки - он
высматривал злополучный пузырек. Сила любовного зелья была такова, что в
душе он и не желал, чтобы бутылочка отыскалась: ведь едва они найдут ее,
как появятся Волшебник и Кромби, а следовательно, появится и направление
на антидот, и скоро Перл перестанет быть возлюбленной... А это даже
невозможно было себе представить. Он знал, что прав, отыскивая пузырек, но
душа его протестовала!
Шло время. Перл размещала алмазы, опалы, изумруды, сапфиры, аметисты
и агаты в многочисленные кладовые вдоль реки, а в воду горстями бросала
жемчуг для устриц.
- Устрицы просто без ума от жемчужин, - пояснила она. - Они
немедленно глотают их!
За работой Перл пела, подменяя флейту Честера. И внимание Бинка
металось от нее к реке непрерывно. Да уж - Честер прав: напившись
любовного зелья, он мог выбрать и гораздо более жалкий объект!
Затем река расширилась, образовав новое озеро.
- Это - обиталище демонов, способных пить испорченную воду и
пользоваться ею для других целей, - предупредила спутников Перл. - Демоны
знают меня. Но вам придется получить разрешение, чтобы пересечь их
территорию. Они не любят нарушителей.
Бинк почувствовал, как за его спиной шевельнулся Честер, потянувшись
то ли к луку, то ли к мечу. Однажды они уже впутались в неприятность с
демонами, и вовсе ни к чему впутываться опять...
Пещера стала тесной, проход уже напоминал улицу с каменными
прямоугольными зданиями и узкими переулками между ними - все было очень
похоже на город. Правда, Бинк никогда раньше не видел городов - только на
рисунках. Ранние поселенцы Ксанта строили города, но когда уменьшилась
численность населения, они исчезли.
Честер и Бинк спешились и пошли по "улице" рядом с дигглом. Навстречу
им выкатился магический фургон; он напоминал тележку, в которую запрягают
монстров, но этот двигался без тягловой силы. Колеса его напоминали
толстые резиновые бублики; кузов же казался металлическим. Внутри его
слышалось глухое урчание. Возможно, там находился небольшой монстр,
обязанностью которого было приводить колеса в движение.
- Где огонь? - спросил сидевший в экипаже демон. Он был синего цвета,
с плоской и круглой, как миска, макушкой.
- Здесь, Голубая Сталь, - отозвалась Перл, прижимая руку к груди. -
Ты не выпишешь пропуск моим друзьям? Они ищут Источник Магии.
- Источник Магии? - выкрикнул другой голос.
Теперь Бинк увидел, что в экипаже - два демона. Второй был медного
оттенка.
- В таком случае это должен решать Шеф! - заявил он.
- Хорошо, Медяшка! - кивнула Перл. По всему было видно, что она
знакома с демонами хорошо, если даже осмеливается подшучивать.
Бинка, к собственному удивлению, вдруг охватил короткий, но сильный
приступ ревности.
Перл отвела их в здание с вывеской "ПОГРАНИЧНАЯ СТАНЦИЯ" и остановила
червя.
- Мне надо оставаться с дигглом, чтобы петь, не то он может удрать
домой. А вы идите и поговорите с Шефом. Я вас подожду.
Теперь Бинк испугался, что она и не подумает ждать: воспользуется их
отсутствием, чтобы от них избавиться. А то и выдаст демонам. Заодно она
обезопасит себя и от погони, которую могут предпринять Бинк и его друг -
погони мстительной и романтической. Ко как ей не верить? В конце концов,
он же любит ее!
Демон-шеф сидел за широким столом, уставившись в книгу. Когда они
вошли, он поднял голову.
- Так-так! - сказал он, поправив очки. - Нам и было суждено
встретиться.
- Бьюрегард! - завопил ошарашенный Бинк.
- Пропуск я вам, конечно, выпишу, - с нарочитой деловитостью
проговорил демон. - В соответствии с правилами игры, вы оказались
специфическим инструментом моего освобождения. И я испытываю перед вами
недемоническое чувство должника. Но позвольте мне вас немного развлечь,
как вы развлекли меня в логове людоеда. Вам придется выслушать немало
советов, прежде чем вы сможете продолжить поиски.
- Э-э... нас на улице ждет нимфа... - начал Бинк.
Бьюрегард покачал головой.
- Кажется, Бинк, ты - человек, прямо-таки подверженный неприятностям.
Сперва ты теряешь бутылочку, затем - сердце. Но не беспокойся: мы и ее
пригласим на вечеринку. А диггла развлечем в нашем автопарке - ему очень
понравится там плавать. [Игра слов: motorpool - автопарк; pool - лужа,
пруд.] Мы хорошо знаем Перл. В сущности, тебе в твоем несчастье невероятно
повезло.
Уже за ужином, а это случилось очень скоро, Перл присоединилась к
ним. Трудно было поверить, что еще на рассвете они сидели на дереве на
границе Области Безумия, завтракали в подводном замке демонов, в полдень
перекусили у нимфы, а ужинают здесь, у Бьюрегарда, - и все в течение
одного дня. Конечно тут, под землей, время от восхода до заката играло
меньшую роль, но все же оставалось периодом, полным событий.
Еда у демонов оказалась похожей на ту, которую они видели у нимфы,
только здесь она была приготовлена из крошечных магических существ,
называвшихся "дрожжи" и "бактерии". Бинк хотел спросить, не бывает ли у
них и "переднотерий", но постеснялся. [Игра слов: bac в слове bacteria
произносится так же, как и слово back - спина, задняя сторона.] Некоторые
из блюд были на вкус как кабачок, раздавленный лишь пару минут назад
[слово squash имеет два значения: "кабачок" и "давить, расплющивать"], а
другие напоминали жареную ляжку свиньи средней длины. На десерт подали
замороженный глаз птицы-вопилки. Настоящий глазной вопль был редким
деликатесом - таким же, как эта его желтая ароматизированная имитация.
[Слова ice cream - "мороженое" - произносятся очень похоже на слова eye
scream - "глазной вопль"]
- Однажды мне доводилось пробовать глаз смилка, - сказал Честер. - Но
он не был таким вкусным. [Подразумевается ice milk - замороженное молоко]
- У тебя неплохие гурманские данные! - заметил Бьюрегард.
- О, нет! Глаза кентавра совсем безвкусны! - комично отмахнулся
Честер.
- Ты излишне скромен, - улыбнулся демон. - Вопилки жирнее смилков.
Поэтому их глаза, как ты убедился, гораздо ароматнее.
После ужина они перешли в кабинет Бьюрегарда, где весело горел ручной
огненный дракончик.
- На ночлег мы вас устроим со всеми удобствами, - сказал демон. - Мы
никоим образом не станем вмешиваться в ваши поиски. Однако...
- Ты что-то знаешь такое, чего не знаем мы! - с тревогой произнес
Бинк.
- Природу демонов, - ответил Бьюрегард.
- Но мы ведь вовсе не собираемся причинять вам неудобства. Мы пойдем
дальше...
- Будь терпеливее, Бинк.
Бьюрегард достал изящную маленькую бутылочку, произнес тайное слово и
сделал магический шест. Пробка выскочила, выпустив пар, тот
сконденсировался и... появился Добрый Волшебник Хамфри!
Потрясенный Бинк мог лишь спросить, где Кромби...
- В пузырьке, - коротко ответил Хамфри. - Тебе пошло бы на пользу,
если бы ты поскорее научился обращаться с вещами.
- Но если Бьюрегард может тебя спасти...
- Я его не спасал! - возразил демон. - Я всего лишь вызвал его
изображение, оттиск с оригинала. И теперь он должен будет исполнять
м_о_и_ приказания.
- Точно так же, как раньше ты исполнял его?
- Точно так же. Правда, все зависит от того, кто заключен в
бутылочку, и кто владеет управляющей магией. Волшебник занимался
любительскими исследованиями в демонологии, а теперь он стал объектом
нашей гуманологии.
- Неужели это означает...
- Отнюдь! Я не стану злоупотреблять ситуацией. Мой интерес все же в
исследованиях, а не в иронии. И эту демонстрацию я проделал с единственной
целью: убедить вас, что в магии таится гораздо больше, чем вы в состоянии
предположить, и что возможные последствия ваших поисков могут оказаться
куда шире и грандиознее, чем тот риск, на который вы так самозабвенно
осмелились.
- Я уже давно знаю, что нечто пытается меня все время остановить, -
сказал Бинк.
- Да. Это - какой-то демон, вот в чем проблема. Большинство демонов
имеет не больше магии, чем большинство людей, но демоны глубин - нечто
совершенно особенное. По сравнению с обычными демонами, вроде меня, они то
же самое, что, скажем, Волшебник по сравнению с обычным человеком. Скажу
прямо: в их владения вторгаться - глупо и опасно.
- Ты ведь сам демон, - с подозрительностью проговорил Честер. -
Почему же ты нам все это рассказываешь?
- Потому что он - добрый демон, - вмешалась Перл. - Он помогает
людям.
- Потому что мне не безразлично благосостояние Ксанта, - поправил ее
Бьюрегард. - Если бы у меня появилась уверенность, что Ксанту будет лучше
без людей, я бы работал в этом направлении до конца. Но хотя у меня и были
сомнения на сей счет, пока что я полагаю, что люди - как вид - в целом ему
на пользу... даже гномы вроде него, - добавил он, взглянув на Хамфри.
А тот просто стоял неподвижно и молчал.
- Почему, в таком случае, ты не отпустишь его на волю? - спросил
Бинк, доверяя демону не до конца.
- Я не могу его освободить. Это в состоянии сделать только владелец
бутылочки.
- Но вот же он! Ты же сам вызвал его оттуда!
- Моя магия позволила мне заключить с ним лишь временный договор о
службе. Я могу вызвать его только на короткое время и не в силах удержать.
Я мог бы управлять им, будь у меня его бутылочка, раз уж он настолько
глуп, что заключил себя подобным образом. Вот почему тебе надо отыскать ту
бутылочку, прежде чем...
- Прежде чем она разобьется? - нетерпеливо перебил Бинк.
- Она не разобьется. Это - заколдованная бутылочка. Я знаю об этом,
потому что сам в ней обитал я постарался обеспечить себе безопасность. Вся
беда в том, что ее может найти твой враг!
- Враг! - Бинк повторил это слово и содрогнулся.
- Потому что тогда он сможет управлять вашим Добрым Волшебником, и
вся сила Хамфри окажется в распоряжении врага. В таком случае шансы Хамфри
на выживание окажутся весьма и весьма малы - почти такими же, как у тебя.
- Я непременно обязан раздобыть ту бутылочку! - воскликнул Бинк. -
Если бы я только знал, где оная.
- Именно эту услугу я от него и требую! - сказал Бьюрегард. -
Волшебник! Сообщи Бинку свое точное местонахождение, тогда он сможет
спасти тебя.
- Двадцать восемь градусов северо-западной широты, от...
- Да не так, болван! - оборвал его демон. - Скажи так, - а ты знаешь,
как именно! - чтобы он мог этим воспользоваться!
- Хм... Да... Наверно, тут лучше подключить Кромби.
- Так действуй же! - рявкнул демон.
Рядом с Волшебником появился грифон.
- Правильно! - Бинк в волнении потер руки. - Если мы попросим его
указать ваше направление именно отсюда... то бишь, направление оттуда...
то мы сможем добраться до вас, пойдя в обратную сторону.
- Ничего не выйдет! - сказал Бьюрегард.
Но Кромби уже завертелся, крыло вытянулось и указало точно на Бинка.
- Великолепно! - кивнул Бинк. - Вот туда мы и направимся, друзья!
- Попробуй-ка пройтись по кабинету. А ты, грифон, продолжай
показывать направление.
Сбитый с толку Бинк стал расхаживать туда-сюда, и за ним все время
следовало указующее крыло Кромби.
- Да! - вздохнул Бинк. - Получается, как будто смотришь на картину.
Откуда бы ты на нее не смотрел, все равно она, кажется, постоянно смотрит
на тебя.
- Абсолютно верно, - согласился демон. - Это художническое колдовство
(портрет, например) является в определенной степени магическим
изображением. И независимо от ориентации наблюдателя проявляется один и
тот же эффект. Значит, ориентироваться по магическому изображению
бесполезно - нужен оригинал.
- Это элементарно решается, демон! - фыркнул Хамфри. - Кромби, покажи
направление на нашу бутылочку, если на нее смотреть с того места, где
сейчас находится наше магическое изображение!
Как просто! Изображение-то находилось _з_д_е_с_ь_, поэтому получается
точное направление _т_у_д_а_. Ну, а сейчас - выйдет ли?
Грифон завертелся и снова вытянул крыло. На этот раз оно показало в
сторону от Бинка и - вниз.
- Вот направление, в котором вы должны пойти, - насупившись, произнес
Бьюрегард. - А теперь... Есть ли у вас еще вопросы, пока я не убрал
изображение?
- Есть! - сказал Честер. - Насчет моего таланта...
Бьюрегард улыбнулся.
- Великолепно, кентавр! Очень умно! По-моему, у тебя ум демона! В
данных обстоятельствах и в самом деле возможно получить информацию,
которая тебе нужна, не расплачиваясь с Волшебником. Если, конечно, твои
этические принципы допускают подобную эксплуатацию.
- Нет! - сказал Честер. - Я не собираюсь его надуты Волшебник, сейчас
мне известен мой талант, но я уже отработал часть платы, и хочу знать
остальное.
- Я никогда не называл конкретный Вопрос, на который дам Ответ, -
улыбнулся Хамфри. - Назови твой Вопрос, и я на него отвечу. Как мы и
договаривались.
- Прекрасно! - обрад