Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
айкой.
Дор постукивал пальцами по колену. Промедление огорчало его.
- Предлагаю принять решение без Хамфри, - сказал он наконец. - Нельзя
ждать слишком долго - из-за детей. Они совсем расшалят...
Раздался треск, а следом какой-то громоподобный звук.
- Черт побери! - вскричал повелитель зомби. - Взялись за музыкальный
ящик!
- Это музыка? - спросила Айрин, воздев обе брови.
- Обыкновенское изобретение. Называется бух-об-пол, - объяснил
повелитель зомби. - Подростков от него не оторвешь.
- Не бух-об-пол, а рок-н-ролл, - вежливо поправил Арнольд. - Мой друг,
обыкновенский ученый Икабод, передал эту игрушку, а Хамфри с помощью
заклинания заставил ее работать.
Я считаю, что оба поступили в данном случае несколько опрометчиво.
- Если у обыкновенов такая музыка, я просто счастлива, что живу в
Ксанфе, - прошептала Айрин.
- Не случилось ли еще чего-нибудь тревожного? - спросил Дор у
повелителя зомби, возвращаясь к прерванной теме.
Суровый хозяин замка кивнул:
- Да, случилось. К замку стали прибиваться люди с выпадением памяти.
- С выпадением памяти?
- Попросту говоря, не помнящие себя, забывшие, куда направляются, -
объяснил повелитель зомби. - Они походят на новорожденных, хотя с виду
остаются вполне взрослыми. Их нельзя отослать домой, потому что мы не знаем,
откуда они пришли. Забредали и животные, тоже пострадавшие.
- Похоже на действие забудочного заклинания, - сказал Арнольд.
- Заклинания, которое лежит на Провале? - уточнил Дор.
- Не похоже, - возразил повелитель зомби. - Заклинание, лежащее на
Провале, заставляет людей забывать о его существовании, как только отойдешь
подальше, но самих себя люди не забывают.
- В наши дни никто уже не забывает о Провале, - вмешалась королева. -
Теперь мы все твердо помним о нем.
- И все же действие какого-то заклинания исключить нельзя, - не
оставлял своего мнения Арнольд. - К несчастью, пораженные не помнят, что с
ними случилось.
- А вы пытались проследить их путь, так сказать, в обратном порядке? -
спросила Айрин.
- Конечно, - кивнул повелитель зомби. - У нас есть несколько отличных
зомби-собак. Мы пустили их по следу. Следы вели в лес. Собаки прошли
какое-то расстояние, но не обнаружили ничего значительного. Путь нескольких
несчастных удалось проследить вплоть до исходной точки. Этих мы вернули
родным. Один оказался из Южной деревни; жена его узнала, но бедняга забыл
семью и не мог рассказать, что с ним случилось. Мы ничего не обнаружили,
когда вели его домой. Жена рассказала: он вышел за сосновыми иголками,
необходимыми ей для шитья, и не вернулся. Мы нашли место, начиная с которого
путь несчастного стал бесцельным, но это не помогло - дальше ни следа
какого-нибудь странного животного или растения. Кроме этого бедняги, в
округе, кажется, больше никто не пострадал.
- По крайней мере он вернулся к семье, - вздохнула Айрин.
- К счастью, жена пострадавшего оказалась привлекательной женщиной, -
улыбнулся повелитель зомби, - поэтому горемыка особенно не возражал. Но
другие, увы, продолжают сидеть в замке. Надо воспрепятствовать эпидемии. Это
очень опасно, особенно сейчас, когда появился дракон.
- Добрый волшебник Хамфри ответит на все вопросы, - успокоил
собравшихся король. - Он всегда отвечает.
- Боюсь, как бы Хамфри не заставил каждого из нас расплачиваться годом
службы, - усмехнулся кентавр Арнольд.
Отвечая на вопросы других волшебников, Хамфри обычно не требовал платы.
То ли из приличия, то ли из осторожности. Но старик стал рассеянным. Все
прочие волшебники его поколения уже отошли в мир иной, а Хамфри жил и не
собирался умирать. Он казался бессмертным. Айрин всегда занимало, в чем тут
секрет. Еще она считала, что окружающие слишком уж зависят от Хамфри. Где
они будут искать ответы, если с добрым волшебником что-нибудь случится?
Мысли неприятные, но надо быть готовым ко всему.
Вошла Милли.
- Пришлось отправить детишек погулять во двор, - сообщила она. - Надо
поскорее разобраться с делом, пока они опять чего-нибудь не придумали.
- Мы ждем доброго волшебника, - объяснил Арнольд. - Свою часть работы
мы выполнили: составили картину бедствия. Хамфри должен решить, что делать
дальше.
- Как-то странно, что он опаздывает, - сказал повелитель зомби. - Когда
дело важное, он обычно прибывает вовремя. Волшебник не любит покидать замок,
но коли уж выходит, то твердо придерживается намеченной цели. Не послать ли
зомби?..
- Но Хамфри обычно путешествует на ковре-самолете, - напомнила Айрин, -
или при помощи перемещающего заклинания. Ходить пешком он не любит.
В дверях показался зомби, облаченный в изодранный фрак.
- Говори, любезный, - подбодрил его повелитель зомби. Оказывается, и в
самом замке жили зомби - они исполняли разные обязанности по дому.
- Квев пиижается, - сообщил дворецкий, роняя зубы.
- Отлично, отвори окно, - приказал повелитель зомби.
Потеряв по пут не то ухо, не то еще что-то, дворецкий направился к
окну. Дернув несколько раз - ведь у зомби так мало сил, - он справился с
окном и зашаркал прочь.
Открыл как раз вовремя - ковер влетел в окно и проплыл в зал. На ковре
сидели двое. Добрый волшебник Хамфри наконец прибыл!
Ковер с шумом приземлился. На нем сидели папа Хамфри и его сын
Хамфгорг. Папа - сморщенный гном, лысая макушка, на носу очки с толстыми
стеклами. Сын - кожа пока еще гладенькая, на голове шапка светлых волос,
выражение лица простодушное, но очень мелкий для своих лет и уже какой-то
корявенький. При всем желании мальчика не назовешь красивым. А в будущем он
обещал стать точной копией доброго волшебника.
Плохо, подумала Айрин, что Хамфгорг не пошел в мать, женщину стройную,
высокую, с приятными чертами лица. Конечно, мало кто видел эти черты, а кому
посчастливилось, заплатил сполна. Вокруг замка Ругна до сих пор стояли
статуи окаменевших обыкновенов, напоминая об участии горгоны в великой
битве.
Между отцом и сыном разница больше чем в сто лет, но видом они одного
поля ягоды. Жаль, что не умом! Хамфри своего рода гений, а вот сын...
- Проходите и присаживайтесь, - пригласил повелитель зомби. - Мы
заждались тебя, Хамфри.
- Я не сидеть явился, Джонатан, - буркнул Хамфри. При этом личико его
буквально зарябило морщинами. - Меня ждут дела.
- Хамфгорг может пока пойти поиграть с другими детьми, - вежливо
предложила Айрин. Она понимала, что при мальчике откровенного разговора не
получится, хотя Хамфгорг и туго соображает.
- Нет, мы торопимся и уже опаздываем, - возразил Хамфри. - А беда ваша
вот в чем: провальный дракон разбушевался и крушит все на своем пути, но вы
не должны его обижать, потому что он нужен Провалу, особенно теперь, когда
заклинание разлетелось на клочки.
- Заклинание? - удивился король.
- Ну да, забудочное заклинание, - сказал Хамфри, явно раздраженный
бестолковостью слушателей. Путешествуя с сыном, он наверняка уже натерпелся.
- Заклинание получило роковой удар в эпоху временного безволшебья двадцать
девять лет назад. Теперь из одного большого заклинания образовалась уйма
кусочков. Они изменяются, летят в разные стороны и при встрече с людьми и
прочими существами вызывают частичное или даже полное выпадение памяти.
Чтобы обезвредить такой обрывок, надо опрыскать его вот этим составом и
прогнать в сторону Обыкновении, на обыкновенов забудочное заклинание не
действует. - Тут у Хамфри сделалось такое лицо, словно он вспомнил что-то
неприятное. - Действует, но слабо, - поправился он. - Если обыкновены
забудут о магии, так это для них невелика потеря. И Хамфри протянул
повелителю зомби маленькую бутылочку, наполненную полупрозрачной жидкостью.
На горлышко была надета резиновая груша.
- Отправляемся, Хамфгорг, - скомандовал папа сыну.
Ковер, покачиваясь, поплыл к стене.
- Правь к окну, дурень, - прикрикнул Хамфри. - Выровняй ковер - и
вперед!
- Погоди! - крикнул король. - Объясни же, как опрыскивать и
прогонять...
Ковер выровнялся, немного покачался и выплыл через окно. Добрый
волшебник Хамфри отбыл.
- ...клочки, раз мы их не видим, не слышим и не чувствуем? - огорченно
завершил король. Присутствующие переглянулись.
- Вот вам и долгожданная встреча, - вздохнула королева. - Неприятности,
оказывается, страшные.
- Выпадение памяти, - задумчиво повторил повелитель зомби. - Так это и
впрямь следствие забудочного заклинания! Заклинание изменяется... Никогда бы
не подумал, что такое может случиться. Вот почему мы не сумели определить
источник бедствия - частички заклинания неуловимы и не оставляют следа,
кроме, разумеется, беспамятства.
- Вот об этом я и собирался спросить у Хамфри, - сказал Дор. -
Невидимы, бесшумны, без запаха - как же мы поймем, что они уже здесь? Чего
доброго, будет поздно.
- В этом, конечно, главная трудность, - согласился Арнольд. - Я не
представлял, что распад может быть таким необузданным, но поскольку
заклинание утратило, так сказать, своего главного клиента...
- Необузданный, - повторил король. - Да, дракон, обитающий в Провале,
имеет именно необузданный нрав! Заклинание разлетелось на кусочки, Дракон,
который сидел как бы под замком, вышел на свободу. Но он ничего не помнит,
не знает, что покинул Провал. Дракон ходит по Ксанфу и вовсю проявляет свою
знаменитую необузданность.
- Надо загнать его обратно в Провал, - сказал повелитель зомби. - Но
это опасное дело. Крупнее и кровожаднее провального дракона нет существа.
Тот, кто находится поблизости от него, подвергается большой опасности.
- Надо продумать операцию, - решил король. - Предстоит борьба и с
драконом, и с обрывками заклинания.
- По крайней мере мы теперь знаем причину происходящего, - заметил
Арнольд. - Хамфри пробыл недолго, но он сказал главное. Завершим с
праздником близнецов, пока детишки уж слишком не расшалились, а потом
соберемся вновь и приступим...
Снаружи что-то бухнуло, кто-то завизжал. Там явно произошло что-то
нехорошее.
- Боюсь, они уже расшалились, - криво усмехнулся повелитель зомби.
Все подбежали к окну, из которого недавно выплыл добрый волшебник. Из
окна открывался прекрасный вид на окрестности. Айрин увидела облако дыма.
Оно двигалось через лес в сторону замка.
- Не думаю, что это следствие детских шалостей, - пробормотала она.
Это был даже не дым, а пар, то есть конденсированная вода. Облако пара
исходило от...
- Провальный дракон! - воскликнул Арнольд. - Провальный идет сюда!
- И его нельзя задержать, - неодобрительно заметил Дор. - А что нам, по
мнению Хамфри, с ним делать: повязать на хвост желтую ленточку и пригласить
в замок?
- Дети! - в ужасе крикнула Айрин. - Дети во дворе!
Она помчалась к главным воротам и выбежала из замка, забыв обо всем. Ее
видение! дракон!..
- Айви! Айви! - закричала она.
Лакуна сидела на краю рва. Девочка составляла фразы и абзацы на илистой
поверхности воды. В этом заключался ее талант - по ее воле надписи возникали
на любой поверхности и столь же свободно изменялись. Лакуна так увлеклась,
что обо всем забыла. Она не видела, что приближается.
- С Айви все в порядке, государыня, - успокоила она королеву. - Она
очаровывает зомби. Тем очень нравится.
- Провальный дракон! Он приближается! - крикнула Айрин. Дракон тем
временем уже приблизился. Громадное облако пара окутывало его.
Айрин побежала вдоль рва, но дочка оказалась на другой стороне. Там,
где дракон! Чудовище наступало!
Айрин вскрикнула. Айви посмотрела на мать - к приближающемуся дракону
она стояла спиной.
Один из зомби увидел дракона. Медленно соображающий зомби задумался,
что делать, а дракон все приближался и приближался. Мысль, блуждая и путаясь
в поврежденных извилинах, наконец добрела до нужного места. Действуй -
подсказала она. Зомби схватил ребенка и помчался вдоль рва, подальше от
дракона. Для этого существа такой поступок равен подвигу.
Дракон пропыхтел прямо к воде и полез в ров. Ровное чудище кинулось в
бой. Голова его настолько прохудилась, что всякий страх давно выветрился из
нее вместе со здравым смыслом, зубы у горемыки тоже почти все выпали, так
что дракону его наскоки были нипочем. Дракон стряхнул зомби, перелез через
ров и боднул стену замка. Удар оказался такой силы, что в замке все заходило
ходуном. Дракон ударил еще раз, пробил брешь и застрял в ней. Но он не
растерялся - рывком выдернул башку, а вместе с ней и приличный кусок стены.
Ветхие камни не выдержали напора.
Зомби кинулись защищать замок. Размахивая ржавыми мечами и трухлявыми
дубинками, они подступили к чудовищу. Удары застучали по драконьей спине и
бокам, но дракону они были все равно что комариные укусы. Раздраженный этой
глупостью, дракон повернул голову и пыхнул раскаленным паром.
Когда облако рассеялось, оказалось, что зомби сильно пострадали. Куски
плоти в кое-каких местах опали, обнажив кости, и вообще зомби слишком круто
сварились, чтобы продолжать борьбу. Зомби, которого не разрубили на мелкие
кусочки, мог стерпеть любую физическую боль, но предел все-таки существовал.
Несчастные обваренные зашатались и попадали в ров. Обитатели илистых вод
сначала встревожились, но потом обрадовались - их жилище стало еще грязнее.
Сокрушив защитников замка, дракон словно потерял всякий интерес к
наступлению. Он повернулся к Айрин.
Дракон был приземистый, о шести лапах, точно как в видении -
металлическая чешуя отливала зеленью в тени и радужно вспыхивала, когда
показывалось солнце. Одно ухо воинственно торчало, от второго остался только
огрызок - последствия какой-то из многочисленных битв. Похожее на ствол
дерева туловище вдоль и поперек покрывали боевые шрамы; глазки поблескивали
в предвкушении новых бесчинств.
"Я в опасности!" - внезапно поняла Айрин. Картина битвы так увлекла ее,
что она забыла, где находится. Дракон славился в Ксанфе непомерной
жестокостью, но обычно он нападал только на тех, кто проваливался в Провал.
Дракон покинул Провал, но давние привычки остались при нем.
Дракон двинулся к Айрин, словно еще сомневаясь, стоит ли тратить силы.
Айрин поняла: медлить больше нельзя.
Она вытащила игольное семечко.
- Расти! - приказала Айрин и бросила семечко на землю перед самым носом
дракона.
Семечко проросло мгновенно. Появился бутон. Бутон развернулся в
подушечку, густо утыканную острыми иголками.
Дракон остановился и решил понюхать растение. Иголка впилась ему в нос.
Дракон пыхнул паром, но иголки как торчали, так и остались торчать, а
игольница продолжала увеличиваться.
От иголки в носу стало щекотно. Дракон чихнул. Игольница облысела от
порыва ветра. Пар улетел в небо, а иголки в сторону рва. Дождь колючек
осыпался на ровных чудищ. Зомби не пострадали, а вот осиротевшая игольница
сердито взвизгнула.
Провальному дракону иголки тоже не причинили вреда. Он спокойно выносил
удары мечей, а на такую ерунду и вовсе не обратил внимания. Чудовище опять
уставилось на королеву: скушать или не скушать? Айрин не собиралась ждать.
Она потянулась за новым семечком.
Но дракон решил попутешествовать - повернулся и затрусил прочь. Айрин
почему-то огорчилась - она что, такая невкусная?
В бой кинулся новый отряд зомби. Эти были вооружены увесистыми
пудингами, начиненными невозможной кислятиной. Очевидно, их послал
повелитель зомби. Зомби метнули пудинги в дракона. Он открыл пасть, поймал
снаряд и сжал челюсти... Дракон издал звук, похожий на какое-то человеческое
слово. Бедняга не отличался сообразительностью, но во вкусах и запахах
разбирался неплохо. Противное и вонючее для него было противным и вонючим,
как для любого другого. Дракон пыхнул паром, но противный вкус завяз в
зубах.
По-настоящему разъярившись, дракон ринулся вперед и схватил какого-то
зомби. Но подпорченный зомби на вкус оказался не лучше кислого пудинга.
Дракон опять взвыл человеческим голосом.
В конце концов несчастный пробухал через ров и удалился в сторону чащи.
Столкновение завершилось.
- Лучше бы ты мною закусил! - насмешливо крикнула Айрин вслед дракону.
- Я лучше уксусного пудинга!
Она почувствовала минутное облегчение, но сразу вспомнила - Айви!
Именно девочке грозила опасность в ее видении! Куда же зомби уволок ребенка?
Айрин пробежала по мосту, а потом вдоль рва, по той дороге, которую,
как ей запомнилось, выбрал зомби. Охваченная одним стремлением, она ни на
что не обращала внимания. Вокруг валялись переломанные драконом деревья,
остатки зомби, но глаза королевы искали одно - дочку. Где Айви?
Спустя какое-то время пришли на помощь остальные. Они тоже стали
искать.
- Какой зомби унес девочку? - спросил повелитель зомби. - Я расспрошу
его.
- Для меня все зомби на одно лицо! - ответила Айрин, чувствуя, как в
груди у нее что-то сжимается. Видение превращалось в реальность!
- Тогда я расспрошу их всех, - решил повелитель зомби. Он вытащил
ветхий рожок и подул в него. Раздался звук, похожий на клекот умирающей
птицы.
И зомби начали сползаться на этот призыв. Они так торопились, что
теряли по пути куски тела. Зомби собралось на удивление много. Причудливые
существа стояли плотной толпой. Айрин знала, что это бывшие люди. Они
когда-то жили, умерли, а потом их оживили. Как много народу умерло в Ксанфе
за последние пять лет! Неужели скоро умрет еще одна? "Нет!" - мысленно
крикнула Айрин. Она даже такой возможности не хотела допустить.
- Кто из вас унес Айви? - спросил повелитель зомби у пестрого сброда.
Молчание.
- Кто из вас знает зомби, унесшего Айви? - спросил повелитель зомби,
поставив вопрос иначе.
Трое из толпы подняли изъеденные гниением руки.
- Скажи, кто унес Айви? - обратился повелитель зомби к одному из
вызвавшихся.
Айрин поняла, что зомби надо расспрашивать по-особому, ведь они сродни
неодушевленным предметам.
- Дщик, - попытался ответить зомби, утратив при этом часть губы.
- Доносчик, ты где? - позвал повелитель зомби.
Какой-то вылез вперед.
- Куда ты занес Айви?
Зомби пожал плечами, так что посыпались кости.
- Боюсь, ему не вспомнить, - вмешался Арнольд. - Может, он столкнулся с
частичкой забудочного заклинания...
- Но раз так, то и Айви... - в ужасе начала Айрин. Не в том ли
заключалась таящаяся в видении опасность, что оно обещало полную потерю
памяти? Вот почему эта опасность была неуловима.
- Девочка могла заблудиться в лесу. При этом она ничего не помнит. -
Кентавр Арнольд попросту облек в слова тревогу несчастной матери.
Теперь и остальные поняли. Беспомощность и опасность сошлись, уловив
Айви в свои сети.
Глава II
"УЖАСНАЯ СУДЬБА ХАМФРИ"
- Я отправлюсь к доброму волшебнику и спрошу у него, что делать, -
решила Айрин. - Теперь он, наверное, уже дома. Путь займет не больше
получаса. Это быстрее и лучше, чем блуждать в зарослях. А вы все
действительно можете тем временем обыскать лес.
Король принял слова супруги с привычным смирением. Он знал: королева
все равно поступит по собственному разумению, так что свое мнение, как уже
не раз, оставил при себе.