Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Херберт Фрэнк. Дюна 1-10 (c прелюдией) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  -
ь придать своему лицу скорбное выражение. Это, по крайней мере, было ему нетрудно. Джессика изучающе смотрела на доктора: темный блеск миндалевидных глаз, квадратный подбородок, преждевременные морщины... Джессику охвати- ла глубокая жалость к нему. - Веллингтон, я очень сожалею, что мы привезли вас в это опасное мес- то, - сказала она. - Я приехал сюда по своей воле, - вздохнул он, и это тоже было прав- дой. - Но эта планета - ловушка Харконненов. Вы должны это знать. - Чтобы поймать герцога Лето, нужно нечто большее, нежели ловушка, - сказал он, и это тоже было правдой. "Возможно, мне следовало бы быть более откровенной с ним, - подумала она. - Он блестящий тактик". - Мы с корнем вырваны из своей почвы, - вздохнул он. - Вот почему нам так трудно. - Зато очень легко погубить вырванное с корнем растение, - подхватила она. - Особенно, если оно пересажено на враждебную почву. - Вы уверены в том, что почва враждебная? - Когда станет известно, какое количество людей привез с собой герцог Лето, начнется водный бунт, который прекратится только тогда, когда люди узнают, что мы установили новые водяные установки. - Здесь есть ровно столько воды, сколько нужно для поддержания чело- веческой жизни, - сказал он. - Люди знают, что если это ограниченное ко- личество воды будет распределяться между увеличивающимся населением, то цены на нее поднимутся и самые бедные умрут. Но герцог разрешит эту проблему. По-моему, не следует рассматривать возможные восстания как вы- ражение враждебности к новой власти на Арраки. - А охрана? - возразила она. - Везде охрана и защитные поля. На Кала- дане мы так не жили. - Дайте шанс этой планете! Взгляд Джессики, однако, оставался по-прежнему пристальным и твердым. - Я чувствую здесь запах смерти, - Джессика вся съежилась. - Хават готовил наш приезд, заранее наводнив планету своими агентами. Такие баснословные расходы трудно объяснить - мой герцог не привык швы- ряться деньгами. Я уж не говорю о взятках высокопоставленным лицам. - Она покачала головой. - Смерть и обман - вот верные спутники Зуфира Ха- вата. - Вы злословите. - Злословлю? Это, скорее, похвала. Смерть и обман - единственная здесь надежда. Я лишь не обманываю себя насчет методов Зуфира. - Вам следует... чем-нибудь заняться, - сказал он - Не оставляйте се- бе времени для подобных страхов. - Вы знаете, в чем состоит мое основное занятие, Веллингтон? Я секре- тарша герцога, и я занята тем, что каждый день узнаю новые факты, зас- тавляющие меня бояться факты, о которых он даже не подозревает. - Она сжала губы и понизила голос - Иногда я думаю, что его судьба сложилась бы иначе, если бы я не была Бене Гессерит. - Что вы имеете в виду? - Он поймал себя на том, что горечь, прозву- чавшая в словах леди Джессики, взволновала его, вызвав в нем сострадание - чувство, которого он никогда не замечал в себе раньше. - Не думаете ли вы, Веллингтон, что любая другая секретарша находится в большей безопасности, чем я? - напрямую спросила Бене Гессерит. - Это не слишком честная мысль, Джессика. - Упрек прозвучал вполне естественно относительно чувств, испытываемых герцогом к своей наложни- це, не было никаких сомнений. Стоило лишь проследить за тем, как он про- вожает ее взглядом. Она вздохнула. - Вы правы. - Она снова обхватила себя руками, чувствуя прикосновение к коже крисножа, и это оружие лишний раз напомнило ей о страшном буду- щем, ожидающем ее и ее семью. - Кровопролитие неизбежно, - сказала она - Харконнены не успокоятся до тех пор, пока не погибнут сами или не уничтожат герцога Барон не смо- жет простить герцогу Лето, что в его жилах течет королевская кровь. Сте- пень родства ему не важна Но сильнее всего его сознание отравляет то, что Атридесы изгнали Харконненов за трусость после Корринской битвы. - Старая кровная вражда, - пробормотал Уйе и на мгновение почувство- вал ледяной укол ненависти Чужая кровная вражда загнала его в ловушку, убила его Ванну или, что еще хуже, обрекла ее на мучения у Харконненов Старая вражда двух домов загнала в мышеловку его, Уйе, а приманкой пос- лужила семья герцога По иронии судьбы весь этот ужас должен был достичь апогея здесь, на Арраки, единственном источнике меланжа во Вселенной, меланжа, являющегося продолжателем жизни. - О чем вы думаете? - спросила она. - Я думаю о том, что сейчас на свободном рынке декаграмм спайса про- дается за шестьсот двадцать тысяч солариев. Это целое состояние. - В вас проснулась жадность, Веллингтон? - Это не жадность. - Тогда что же? Он пожал плечами. - Сознание своей бесполезности - Он посмотрел на нее в упор. Вы може- те вспомнить свое первое вкусовое ощущение от спайса? - У него был вкус корицы. - Но он никогда не повторяется дважды Он - как жизнь - каждый раз, когда его пробуешь, он предстает в другом качестве. Некоторые же придер- живаются мнения, что спайс дает реакцию на знакомый вкус. - Думаю, что для нас сейчас было бы гораздо полезнее не о спайсе рас- суждать, а как можно скорее бежать за пределы империи, - сказала она. Уйе поймал себя на том, что больше не слушает Джессику сосредоточив- шись на произнесенных ею словах, он задавал себе один и тот же вопрос "Почему она не заставила меня это сделать? Она могла бы заставить меня сделать решительно все" Быстро сменив тему разговора, он спросил: - Не сочтите это за дерзость с моей стороны, Джессика, но не могу ли я задать вам один вопрос? Она, будто почувствовав внезапно возникшую тревогу, прижалась к краю окна. - Конечно, можете Вы мой друг. - Почему вы не заставили герцога жениться на вас? Она круто повернулась и изумленно посмотрела на Уйе. - Заставить герцога жениться на мне?! Но... - Мне не следовало спрашивать. - Почему же? - Она пожала плечами - Для этого есть достаточно веская причина политического характера: пока мой герцог не женат, некоторые из Великих домов еще питают надежду породниться с ним... - Она вздохнула. - Влияние людей, принуждение их к тому, чего хочешь ты... Подобные действия несут в себе цинизм и опошляют чувства. Если бы я заставила его это сделать, это был бы уже не его поступок. - Так могла бы сказать моя Ванна, - пробормотал он, и это тоже было правдой. Он приложил руку ко лбу и судорожно глотнул. Никогда еще он не был так близок к тому, чтобы выдать свою тайную роль. Повисла тяжелая пауза, которую нарушила Джессика: - Кроме того, Веллингтон, в герцоге уживаются два человека. Одного из них я очень люблю. Он очарователен, он живой, общительный, нежный, в нем все, что может желать женщина. Но есть и другой - холодный, черствый, эгоистичный, такой же суровый и жестокий, как его отец, - ее лицо иска- зилось болью. - Ну почему, почему этот старик не умер тогда, когда мой герцог только появился на свет?! Снова воцарилось молчание. Было слышно, как ветер теребит шторы на окнах. Глубоко вздохнув, Джессика сказала: - Лето прав: эти комнаты лучше тех, что в другом крыле. - Она обвела комнату взглядом. - Извините меня. Веллингтон, мне нужно еще раз осмот- реть это крыло, прежде чем окончательно все разместить. Он кивнул. "Если бы только можно было не делать того, что я должен сделать!" - стояло у него в голове. Джессика пересекла холл и замерла в нерешительности. "Все время, пока мы говорили, он что-то утаивал", - подумала она. Сомнение опять закралось ей в душу, и она чуть было не собралась вер- нуться назад, чтобы заставить Уйе высказать то, что он так тщательно скрывал. "Но чего я этим добьюсь? Он лишь смутится и испугается, когда узнает, что его мысли можно так легко прочитать по лицу", - подумала она. Есть много свидетельств того, как быстро Муаддиб постигал насущные проблемы Арраки. Основа его успехов таилась, конечно, в Бене Гессерит. Что же до всего остального, можно, пожалуй, сказать, что главное заклю- чалось в науке узнавания. С самого начала ребенка учили постигать - это было заложено в него уже на первом уроке. Он знал, что может постичь и что каждый урок - приобретение опыта. А между тем, как это ни удиви- тельно, - многие считают процесс познания трудным и не верят в успех. Принцесса Ирулэн. Человечность Муаддиба. Пол лежал на кровати, притворяясь спящим. До чего же просто все полу- чилось: взял таблетку у доктора Уйе и сделал вид, что проглотил ее Он едва сдерживал смех Даже мать поверила в то, что он спит. Ему хотелось вскочить и попросить у нее разрешения на осмотр дома, но Пол понимал, что его поведение не будет одобрено. "Пожалуй, лучше ускользнуть из своей комнаты без спроса, так я не на- рушу данного мною обещания - ведь я останусь в доме, где безопасно", - подумал Пол. Он слышал, как его мать и Уйе разговаривали в соседней комнате. Раз- личить слова было трудно - что-то о спайсе... о Харконненах. Разговор сделался громче и потом затих. Внимание Пола переключилось на переднюю спинку кровати. Она соединя- лась со стеной, скрывая от постороннего глаза приборы, следящие за тем, что делается в комнате. В центре деревянной спинки была вырезана прыгаю- щая на волнах рыба с толстыми коричневыми плавниками. Пол знал, что сто- ит нажать на глаз рыбы, как включатся суспензерные светильники. Одна из волн контролировала вентиляцию, другая - температуру воздуха. Пол с опаской присел к столу. Слева от него, у стены, стоял высокий книжный шкаф. Но это тоже была хорошо продуманная маскировка - за ним стоял шкаф пониже, с большим количеством полок. Все выглядело так, как будто его хотели заманить и эта планета, и эта комната. Он подумал о фильмокниге, которую ему дал Уйе. Это была старая книга, сделанная еще до открытия спайса. Ее текст словно озарял мозг яркой вспышкой, а каждое название сопровождалось изображением того, о чем оно рассказывало. Названия и изображения принадлежали прошлому человечества, а увидеть это прошлое можно было только на единственной планете во всей Вселенной - на Арраки. Полу предстояло узнать так много нового... особенно о спайсе и о чер- вях пустыни. Пол услышал, как ушла его мать. Значит, доктор Уйе остался в соседней комнате один. "Сейчас он возьмет что-нибудь почитать и, увлекшись чтени- ем, забудет про меня", - подумал Пол Наступил подходящий момент для обс- ледования Выскользнув из постели, мальчик направился к книжному шкафу, но услышав за своей спиной звук, он обернулся: резная спинка кровати наклонилась к тому месту, где он только что лежал. Пол замер на месте, и эта неподвижность спасла ему жизнь. Из-за спинки выскочил крошечный самонаводящийся снаряд, не более пяти сантиметров в длину. Пол сразу же узнал в нем обычное орудие убийства, которое каждый ребенок королевской крови изучал в раннем детстве. Это была черная металлическая лента, направленная чьей-то находящейся близко рукой Она могла впиться в движущуюся плоть и подняться по нервным кана- лам до ближайшего жизненно важного органа. Снаряд взмыл вверх, обогнул комнату и вернулся назад. В сознании Пола вспыхнуло нужное знание об ограниченности действия самонаводящегося сна- ряда: его сжатое суспензерное поле искажает угол зрение посылающего его глаза. Кроме того, тусклое освещение мешало оператору видеть живую ми- шень, и он вынужден был ориентироваться на ее движения. Защитный пояс Пола остался лежать на кровати. Если бы у него был лас- ган, тот бы запросто уничтожил этот снаряд, но ласганы были дороги и к тому же достаточно капризны: когда луч лазера пересекался с полем, мог произойти взрыв. Поэтому Атридесы предпочитали полагаться на свои защит- ные поля и на свой разум. Сейчас же только разум Пола мог противостоять нависшей над ним угро- зе, и, зная это, мальчик сохранял абсолютную неподвижность. Снаряд под- нялся на полметра вверх. "Я могу попытаться схватить его, - подумал Пол. - Суспензерное поле делает снаряд скользким у основания. Я должен крепко его держать". Снаряд опустился и, сместившись влево, сделал круг над кроватью. Мальчик слышал издаваемое им слабое жужжание. "Кто им управляет? - подумал Пол. - Этот человек должен находиться где-то поблизости. Я мог бы позвать на помощь Уйе, но боюсь, что снаряд попадет в него, как только он откроет дверь". В это время дверь за его спиной скрипнула. Снаряд пролетел над его головой к месту движения. Правая рука Пола взметнулась вверх и опусти- лась с зажатой в ней смертоносной лентой. Снаряд жужжал и извивался в руке мальчика, но Пол держал его так крепко, что было видно, как напряг- лись мускулы на схватившей его руке. Резко развернувшись, он с силой расплющил головку ленты-снаряда о металлическую дощечку на двери. Пол услышал хруст разбившегося глаза снаряда, и мертвая лента поникла в его руке. Пол поднял голову и встретился взглядом с ярко-синими глазами Шадоут Мапес. - Ваш отец прислал за вами, - пояснила она, - в холле ждет человек, который будет сопровождать вас. Пол кивнул, внимательно изучая взглядом стоявшую рядом с ним пожилую женщину. Она же смотрела на металлическую ленту-снаряд, которую он все еще держал в руке. - Я слышала про такие игрушки, - сказала она, - он бы меня убил, вер- но? Полу пришлось проглотить комок в горле, прежде чем он смог загово- рить. - Я... он метил в меня! - Но ведь он двигался ко мне? - Потому что двигались вы, - объяснил Пол, решая в уме вопрос: "Кто она такая?" - Значит, вы спасли мне жизнь, - сказала она. - Я спас жизнь нам обоим. - Похоже, что вы очень не хотели, чтобы он попал в меня, и тем самым спасли себя. - Кто вы? - спросил Пол. - Шадоут Мапес, домоправительница. - Как вы узнали, где меня найти? - Мне сказала ваша мать. Я встретила ее в холле, у лестницы, что ве- дет в судную комнату. - Шадоут указала направо: - Посланный Вашего отца все еще ждет. "Это, должно быть, человек Хавата, - подумал Пол, - Мы должны найти того, кто управлял этой штукой". - Идите к человеку моего отца, - сказал он, - и скажите ему, что я поймал в доме снаряд-охотник и что нужно найти того, кто им управлял. Велите немедленно обыскать дом и его окрестности. Они умеют это делать Оператора снаряда надо искать среди чужих. А сам подумал: "Может, это была она?" Но он тут же отогнал эту мысль: снаряд был под контролем, когда она вошла. - Прежде чем я отправлюсь выполнять ваше приказание, я должна все прояснить между нами Вы возложили на меня нелегкую ношу. Но мы. Свобод- ные, платим свои долги Нам известно, что среди вас есть предатель. Кто он, мы сказать не можем, но мы уверены, что это так. Может, он и управ- лял этим пожирателем плоти. Пол оцепенел, словно загипнотизированный словом "предатель". Прежде чем он смог заговорить, старая женщина круто повернулась и направилась к двери. Он хотел позвать ее, но не посмел это сделать, боясь, что она истол- кует это неверно: она сказала ему все и теперь отправилась выполнять его приказание. Через минуту дом должен был наполниться людьми Хавата. Пол мысленно восстановил в памяти тот момент своего разговора с Шадо- ут, где прозвучали слова о судной комнате. Со снарядом в руке он возвра- тился к себе, взял защитный пояс, обернул его вокруг талии, на бегу за- щелкнул пряжку и повернул из холла налево. Шадоут сказала, что встретила его мать у лестницы, ведущей в судную комнату. Что поддерживало леди Джессику во время всех этих испытаний? Внима- тельно обдумайте изречение, распространенное среди Бене Гессерит, и, возможно, вы это поймете: "Любая дорога, которую проходишь до конца, приведет в никуда. Карабкайтесь в гору чутьчуть, только чтобы проверить, гора ли это. С вершины горы нельзя увидеть гору". Принцесса Ирулэн. Муаддиб: семейные комментарии. В конце южного крыла Джессика увидела металлическую лестницу, спи- ралью поднимающуюся к овальной двери. Она посмотрела вниз, в холл, потом снова подняла глаза на дверь. Какая странная форма для двери в доме! - удивилась она. Заглянув в окно под спиральной лестницей, она увидела огромное белое солнце Арраки, клонившееся к горизонту. Через холл пролегли длинные те- ни. Она снова посмотрела на лестницу. Лучи, падающие на нее сбоку, осве- щали куски засохшей земли, приставшие к металлическим ступеням. Джессика положила руку на перила и начала подниматься. Перила под ее ладонью отдавали холодом. Остановившись у двери, она увидела, что у нее нет ручки, но в том месте, где ей следовало бы быть, имелось небольшое углубление. Джессика обернулась, убедилась, что за ней не наблюдают, приложила ладонь к углублению, снова обернулась и заметила подходившую к лестнице Шадоут. - Люди в большом холле говорят, что их прислал герцог за юным мисте- ром Полом, - произнесла Шадоут. - У них печать герцога, и стража их опознала. - Она посмотрела сначала на дверь, потом на Джессику. "А она осторожна, эта Шадоут, - подумала Джессика. - Это хорошо!" - Он в пятой от холла комнате, в маленькой спальне, - сказала Джесси- ка. - Если вам будет трудно его разбудить, позвоните доктору Уйе из со- седней комнаты. Полу, может быть, понадобится порция возбудительного. Шадоут снова бросила пристальный взгляд на овальную дверь, и Джессике почудилось, что ее взгляд излучает ненависть. Прежде чем Джессика спрос- та ее о двери и о том, что скрывается за ней, Шадоут круто повернулась и торопливо пошла прочь. "Хават проверил это место, - подумала Джессика. - Ничего опасного здесь быть не может". Она толкнула дверь и оказалась в маленькой комна- те, тоже с овальной дверью, но в противоположной стене. На этой двери была круглая ручка. Воздушный замок! - догадалась Джессика. Она посмотрела вниз: на полу у входа в обеденную залу валялась табличка с личной отметкой Хавата. Дверь в столовую была открыта: кто-то сбил табличку, не подозревая о су- ществовании воздушного замка. Она шагнула через порог и оказалась в маленькой комнате. "Зачем в до- ме воздушный замок?" - спросила она себя. И внезапно вспомнила о сущест- вовании экзотических растений, герметически изолирующихся в особом кли- мате. Особый климат! Это имело смысл на Арраки, где растения, наиболее сильно страдающие от недостатка влаги, приходилось орошать искусственно. Дверь за Джессикой начала закрываться. Она поймала ее и тщательно подперла палкой, оставленной Хаватом. Она опять повернулась к внутренней двери и на этот раз заметила затейливую вязь надписи над ручкой. Надпись была сделана на языке галах и звучала так: "О человек! Здесь заключена часть чудесного творения Божьего, встань перед ним и научись любить со- вершенство твоего важнейшего друга". Под тяжестью тела Джессики круглая ручка повернулась влево, и внут- ренняя дверь открылась. Воздушная струя коснулась щек, взъерошила воло- сы. Джессика почувствовала, как изменился воздух, как сильно он напоен влагой. Она заглянула за дверь и увидела массу зелени, купающуюся в зо- лотистом солнечном свете. "Желтое солнце!" - сказала она себе. И тут же подумала: "Фильтрующее стекло!" Она перешагнула через порог, и дверь за ней захлопнулась. - Планетное хранилище влаги, - догадалась Джессика. Повсюду стояли растения в горшках и низко подрезанные деревья. Здесь были даже розы. Она наклонилась, вдыхая аромат гигантских розовых кустов, потом вып- рямилась и оглядела комнату. Ритмичный звук привлек к себе ее внимание. Она раздвинула густо раз- росшиеся ветви и посмотрела в центр комнаты. Там находился небольшой фонтан - струя бьющей вверх воды с шумом падала вниз, в металлическую чашу. Волна разнообразных чувс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору