Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
сконструированного лайнера нового класса "Доминик". Навигатор просто
свернул пространство и исчез вместе с кораблем из подземелья Икса,
сместившись в открытое космическое пространство вселенной.
Сейчас произошло обратное. Лайнер вернулся, ведомый талантливым
навигатором, штурманом, который с такой точностью вел лайнер, что смог
безошибочно посадить его в пустоту в коре планеты.
Среди всех, кто видел это, воцарилось благоговейное молчание. Стихло
бряцание клинков, даже субоиды прекратили кричать и разрушать все, что
попадалось им под руку.
Потом представитель Гильдии включил громкоговорители в потолке грота
- в искусственном небе подземного мира Икса. Под его сводом раздался
громовой голос, произнесший не оставляющие сомнений слова:
- Космическая Гильдия вместе с вами празднует победу принца Ромбура
Верниуса и поздравляет его с возвращением на родную планету. Мы
приветствуем возврат к нормальному производству и возрождение
технологических инноваций.
Стоя рядом с Гурни и Дунканом, Ромбур смотрел на огромный корабль с
таким видом, будто не мог поверить в слова, которые только что услышал.
Прошло так много времени, больше, чем вся жизнь... Тессия скоро займет
подобающее ей место в возрожденном Доме Верниусов.
Чопорное и самодовольное выражение стерлось с лица графа Хазимира
Фенринга. Коварный министр по делам пряности потерпел поражение.
***
Жестокость порождает жестокость. Любовь порождает любовь.
Леди Анирул Коррино; запись в дневнике
В коридоре нижнего этажа дворца лежало тело мертвого сардаукара.
Мундир убитого был пропитан кровью, натекшей из раны в боку.
Не тратя времени на осмотр трупа, герцог Лето перепрыгнул через
мертвого солдата и побежал дальше, понимая, что человек, похитивший его
сына, не мог уйти далеко. Лето наступил в лужу крови и теперь оставлял
на плитах пола красные следы. На бегу он вытащил из ножен украшенный
каменьями кинжал, желая как можно скорее пустить его в ход.
В помещении, примыкавшем к классам и игровым комнатам принцесс, он
натолкнулся еще на один труп - женщину из Ордена Бене Гессерит. Пока
Лето пытался идентифицировать тело, два сардаукара, вбежавшие в зал
вслед за герцогом, ошеломленно вскрикнули. У Лето перехватило дыхание.
Это была Анирул, супруга императора Шаддама IV.
В дверях появилась Преподобная Мать Мохиам, одетая, как и убитая
императрица, в черную абу. Она посмотрела на свои пальцы, потом перевела
взгляд на восковое лицо мертвой женщины.
- Я опоздала и уже не могла помочь ей. Мне не удалось ее спасти.
Стуча сапогами и оружием, несколько солдат бросились в соседнее
помещение, чтобы обыскать его. Лето застыл на месте. Ему вдруг пришло в
голову, что императрицу убила сама Мохиам.
Мохиам скользнула взглядом своих птичьих глаз по лицам солдат и
поняла невысказанный немой вопрос.
- Конечно, не я убила ее, - сказала она твердо, применив Голос. -
Лето, ваш сын цел и невредим.
Окинув взглядом помещение, он увидел, что ребенок действительно лежит
на подушке, завернутый в одеяло. У Лето подкосились ноги. Он шагнул
вперед, удивляясь собственной нерешительности. У младенца было красное
лицо и почти осмысленный взгляд. На висках, как у отца, вились черные
волосы, а подбородок мальчик унаследовал от Джессики.
- Да, это мой сын.
- Да, сын, - как эхо, повторила Мохиам, и в голосе ее прозвучала
горечь, которую она и не пыталась скрыть. - Как вы и хотели, герцог.
Он не понял, что означал этот тон, да его это и не интересовало. Он
был счастлив тем, что его сын уцелел и не пострадал. Он взял младенца на
руки и принялся качать его, вспомнив, как он качал Виктора. Теперь у
меня снова есть сын! Ребенок широко открыл свои ясные глаза.
- Поддерживайте ему головку. - Протянув руку, Мохиам удобнее уложила
ребенка.
- Я неплохо знаю, как это делается.
Он вспомнил, как Кайлея говорила ему те же слова, когда родился
Виктор. В душе шевельнулась мгновенная боль.
- Кто похититель? Вы его видели?
- Нет, - ответила Мохиам без малейших колебаний. - Ему удалось
бежать.
Недоверчиво посмотрев на Преподобную Мать Мохиам, Лето спросил с
подозрением в голосе:
- Каким образом получилось, что мой сын оказался здесь, а похититель
спокойно скрылся? Как вы нашли ребенка?
Одетая в черную накидку Сестра внезапно поскучнела.
- Я нашла вашего мальчика здесь, на полу, рядом с телом леди Анирул.
Вы видите, какие у нее руки? Я с трудом оторвала ее пальцы от одеяльца.
Каким-то образом она спасла младенца.
Лето не поверил ни одному ее слову. На одеяльце и на тельце ребенка
не было ни крови, ни следов борьбы.
К герцогу подошел один из сардаукаров и отсалютовал.
- Прошу прощения, сэр. Мы только что нашли принцессу Ирулан. Она
уцелела.
Солдат жестом указал на дверь смежного помещения, возле которой рядом
с другим сардаукаром стояла одиннадцатилетняя девочка.
Гвардеец неуклюже пытался утешить Ирулан. Одетая в платье из
коричневого и белого шелка с гербом Коррино на длинном рукаве, Ирулан,
очевидно, была потрясена, но справлялась со своими эмоциями лучше, чем
сардаукар. Что она видела? Принцесса посмотрела на Мохиам непроницаемым
взглядом воспитанницы Бене Гессерит с таким видом, словно они с
Преподобной Матерью одни знали какой-то очень важный секрет.
Прекрасное юное личико принцессы превратилось в застывшую маску.
Ирулан вошла в зал так спокойно, словно в нем не было суетившихся
сардаукаров.
- Это был мужчина, одетый сардаукаром. Лицо его было загримировано.
Убив мою мать, он бежал. Я не смогла разглядеть его лицо.
Лето от всей души восхитился дочерью императора, стоявшей так же
неподвижно, как многочисленные статуи ее отца. Принцесса показывала
образец самообладания и хладнокровия. Хотя Ирулан была потрясена и полна
печали, она полностью владела своими чувствами.
Она, не двинувшись с места, смотрела, как один из солдат покрыл тело
ее матери серой накидкой. Ни одна слезинка не скатилась из ее ясных
зеленых глаз. Классически красивые черты лица сохраняли неподвижность
алебастровой скульптуры.
Он очень хорошо понимал чувства принцессы. Отец не раз преподавал ему
этот урок. Горюй только в одиночестве, когда никто не может видеть тебя.
Ирулан со значением взглянула в глаза Мохиам, словно они вместе
воздвигли вокруг себя оборонительный рубеж. Принцесса знала гораздо
больше, чем сказала, между ней и стареющей Преподобной Матерью была
какая-то тайна. Возможно, Лето никогда не узнает всей правды.
- Преступник будет найден, - пообещал герцог, прижимая к себе сына.
Охранники переговаривались по системе связи, продолжая розыск
похитителя.
Мохиам посмотрела на Атрейдеса.
- Леди Анирул пожертвовала жизнью, чтобы спасти вашего сына.
Лицо Мохиам вдруг приняло стесненное и обиженное выражение.
- Хорошо воспитывайте его, герцог Атрейдес.
Она прикоснулась к одеялу и прижала ребенка к груди отца.
- Я уверена, что Шаддам не успокоится, пока не воздаст должное
человеку, убившему его супругу. - Она сделала шаг назад, словно отпуская
Лето. - Идите к своей Джессике.
Герцог неохотно подчинился, понимая, однако, что для него сейчас
самое главное. Держа на руках сына, он гордо удалился, направившись в
родильный зал, где его ждала Джессика.
Ирулан твердо посмотрела в глаза Мохиам, но ничего не сказала ей даже
на тайном языке жестов Ордена Бене Гессерит. Принцесса не сказала этого
никому, включая и Мохиам. В щелку приоткрытой двери она видела, как ее
мать пожертвовала собой ради новорожденного младенца. Она была поражена
тем, что такая могущественная и осторожная женщина придавала столь
большое значение этому отпрыску Атрейдесов, рожденному от простой
наложницы. В чем причина такого поведения?
Что особенного в этом ребенке?
***
В прошлые времена войны уничтожали лучших представителей
человечества. Нашей целью стало ограничение военных конфликтов до такой
степени, чтобы этого не происходило. Войны не улучшили человеческую
породу.
Верховный башар Зум Гарон. "Обработанные мемуары"
Победа была одержана в течение одного дня. Но принц Ромбур Верниус не
тешил себя пустыми иллюзиями, понимая, что впереди у него долгие годы
борьбы за полноценное восстановление иксианского общества. И принц был
готов к выполнению этой грандиозной задачи.
- Мы пригласим лучших криминалистов и судебных медиков, - сказал
Дункан, глядя на дымящиеся развалины лабораторного корпуса. - Вентиляция
очищает воздух, но мы до сих пор не можем войти в исследовательский
павильон. После того как огонь окончательно погаснет, мы просеем весь
пепел в поисках улик. Что-нибудь останется, и если нам повезет, то мы
сможем призвать графа Фенринга - а заодно и императора - к суду.
Ромбур покачал головой, поднял искусственную руку и принялся
задумчиво рассматривать неровную культю.
- Если мы даже одержим здесь полную победу, Шаддам, может быть,
найдет способ уклониться от ответственности. Если ставки были очень
высоки, а скорее всего так оно и было, он попытается манипулировать
Ландсраадом, чтобы настроить его против нас.
Дункан жестом указал на множество мертвых тел и на одетых в белую
форму медиков Дома Атрейдесов, которые оказывали помощь раненым.
- Смотри, сколько убито имперских солдат. Думаешь, Шаддам не обратит
на это внимания? Если он не сможет спрятать концы в воду, то отыщет
какой-нибудь лживый повод, оправдывающий присутствие здесь сардаукаров,
и обвинит нас в измене.
- Мы сделали то, что должны были сделать, - твердо возразил Ромбур.
- Тем не менее Дом Атрейдесов осуществил военную акцию против
имперских войск, - вступил в разговор Гурни. - Если мы не сможем
обернуть это дело против самого Шаддама, он, вероятно, конфискует
Каладан.
Попавший в ловушку, беспомощный и брошенный на Арракисе император,
пришедший в неописуемое бешенство оттого, что рухнул его план, а сам он
опозорился перед собственными сардаукарами, отдал самый трудный в своей
жизни приказ. Сжав челюсти и скривив губы, он обратился к старому Зуму
Гарону.
- Прикажите флоту отойти. - Он тяжело вздохнул. - Я отменяю
бомбардировку.
Когда флот поднялся на более высокую орбиту, Шаддам посмотрел на
своих офицеров, обдумывая возможные решения. Сардаукары сохраняли
бесстрастность, но Шаддам понимал, что они обвиняют его во всех своих
бедах. Даже если он посадит корабли на поверхность планеты, то
столкнется с непокорным бароном Харконненом.
Я становлюсь посмешищем империи.
После продолжительного неловкого молчания Шаддам пресек все возможные
вопросы, сказав:
- Ждите дальнейших распоряжений.
Они прождали целый день.
Все коммуникационные системы были отключены. Хотя на флоте остались
средства собственной связи, корабли могли контактировать лишь между
собой при полной невозможности осуществить выход в космический эфир. Это
западня.
Шаддам заперся в командирской каюте, не в силах смириться с тем, что
сделала Гильдия. В любую секунду ее флот мог вернуться, чтобы узнать, не
стал ли император более покладистым.
Но часы шли, и надежды таяли.
Наконец, когда император был уверен, что сардаукары находятся на
грани бунта, в небе появился одинокий лайнер, который затем повис над
кораблями имперской армады.
Шаддаму пришлось прикусить язык, чтобы удержаться от непристойных
выкриков в адрес Гильдии и требований немедленно вернуть его в Кайтэйн.
Все аргументы, приходившие на ум, звучали беспомощно и по-детски.
Поэтому император решил дать Гильдии высказаться первой, выставить свои
требования. Он надеялся, что сможет вынести их наглость.
Грузовой люк лайнера открылся, и из него вылетел одинокий челночный
корабль. На мостик флагмана пришло сообщение: "Мы прислали челнок за
императором. Наш представитель доставит его на борт лайнера для ведения
дальнейших переговоров".
Шаддам хотел раскричаться на легата, настоять на том, что никто, даже
Космическая Гильдия, не смеет требовать его присутствия на встрече. Но
он смолчал. Вместо этого униженный правитель проглотил оскорбление и
ответил, стараясь сохранить императорский тон:
- Мы будем ждать прибытия челнока.
У императора было достаточно времени для того, чтобы надеть
официальный ярко-алый мундир, украсив его всеми подобающими регалиями.
Когда Шаддам приготовился к встрече, челнок приблизился к флагману.
Император подошел к причальному отсеку. Его царственная фигура должна
была заставить трепетать любого подданного. Испытывая неловкость, он
вспомнил своего предка, Мандия Грозного, чью пыльную могилу он не раз
видел в дворцовом некрополе.
Император был страшно удивлен, увидев, что из челнока выходит граф
Хазимир Фенринг, и жестом пригласил его на флагман. Всем своим видом
граф призвал Шаддама к молчанию. Рядом с Шаддамом стоял верховный башар
Зум Гарон, решивший сопровождать императора в качестве личного
телохранителя. Однако Фенринг попросил ветерана удалиться.
- Это будет частная встреча. Я хочу разобраться, что можно сделать
для императора в данной ситуации и как провести переговоры между ним и
Гильдией с наименьшим для нас уроном, хм-м-м.
***
Шаддам кипел от ярости и стыда, понимая, что худшее еще впереди...
Когда челнок отвалил от борта флагмана, Шаддам и Фенринг устроились в
удобных креслах и некоторое время смотрели на усеянный звездами
небосвод. Десять тысяч лет Дом Коррино управлял этим миром. Внизу
виднелся безобразный коричневый, надтреснутый шар Арракиса, безобразная
бородавка на тщательно ухоженном лице империи.
Шаддам подозревал, что все их разговоры будут записаны
подслушивающими устройствами Гильдии, поэтому Фенринг заговорил на
условном языке, который он сам придумал, когда он и император были еще
детьми.
- На Иксе произошла катастрофа, сир. Я вижу, что и здесь вы попали не
в лучшее положение. - Он задумчиво потер подбородок. - Аджидика обманул
нас, как я вас и предупреждал.
- А как же амаль? Я же сам его пробовал! Все докладывали мне, что он
совершенен: мастер-исследователь, командир сардаукаров и даже ты.
- Это был не я, сир, а лицедел. Амаль никуда не годен. Испытания
привели к катастрофе двух лайнеров Гильдии. Я сам видел, как
мастер-исследователь умер в судорогах от передозировки амаля, хм-м.
Шаддам отпрянул, краска схлынула с его лица.
- Боже мой, что я мог сделать с Арракисом!
- Амаль отравил ваших сардаукаров на Иксе, что помешало им полноценно
сопротивляться нападению Атрейдеса.
- Атрейдеса? На Икс? Что такое...
- Ваш кузен герцог Лето использовал свою армию для того, чтобы
восстановить на Иксе династию Верниусов, и посадил в Гран-Пале принца
Ромбура. Тлейлаксы, а заодно и ваши сардаукары, полностью разбиты и
уничтожены. Но как бы то ни было, я сумел сровнять с землей
исследовательский павильон и производственные помещения. Не осталось
никаких следов и улик, позволяющих выдвинуть обвинения против Дома
Коррино.
Шаддам побагровел, не в силах понять, насколько тяжелое поражение он
потерпел.
- Будем надеяться.
- Кстати, вам придется сказать верховному башару, что его сын был
убит в сражении.
- Сплошные несчастья. - Ястребиное лицо императора постарело на
несколько лет, став вытянутым и изможденным.
- Значит, у нас нет никакой замены пряности?
- Хм-м, нет. Нет даже отдаленной возможности ее создать.
Император откинулся на спинку кресла и начал смотреть на
приближавшийся силуэт лайнера Гильдии.
Фенринг не скрывал своего недовольства и отвращения.
- Если бы вам удалось исполнить свой глупый план и опустошить
Арракис, то вы положили бы конец не только своему правлению, но и всей
империи. Вы бы отбросили нас во времена, предшествовавшие Джихаду, когда
межзвездные путешествия были очень медленными и несовершенными.
Тон графа стал наставительным. Укоряя Шаддама, он выставил вперед
палец:
- Я много раз предупреждал вас не принимать таких решений, не
посоветовавшись предварительно со мной. Вы понимаете, что это было бы
вашим падением?
Челнок исчез в чреве лайнера, который проглотил суденышко, как кит
мелкую креветку. Никто из представителей Гильдии не вышел встречать
императора всей Известной Вселенной, никто не проводил его в каюту.
Пока Шаддам с Фенрингом сидели в своем челноке, ожидая начала
переговоров, навигатор включил двигатели Хольцмана и свернул
пространство, чтобы доставить обратно в Кайтэйн впавшего в немилость
императора, которому предстояло ответить за последствия принятых им
решений.
***
Мщение можно осуществить либо путем сложной интриги, либо открытой
агрессией. В некоторых случаях удобного момента приходится ждать годами.
Граф Доминик Верниус. "Дневник отступника"
Прошло несколько недель. Шаддам Коррино IV, сидя в своем личном
кабинете, смотрел заключительную часть записанной иксианским послом речи
бастарда Тироса Реффы. Слушая и смотря, император, не переставая,
ругался сквозь зубы, не в силах дать выход обуревавшему его все
последние дни бессильному гневу.
За закрытыми дверями Каммар Пилру ожидал объяснений императора. Сам
посол не раз смотрел запись, и каждый раз она приводила в смятение его
душу.
Шаддам, однако, сохранил хладнокровие.
- Вижу, что был прав, когда приказал перед казнью зашить рот этому
мерзавцу.
После возвращения в Кайтэйн император подверг себя добровольному
заточению. Сардаукары пытались сохранять порядок на улицах, разгоняя
многочисленные демонстрации. Некоторые требовали его отречения, что было
бы разумным решением, если бы у Шаддама были наследники мужского пола.
Принцесса Ирулан уже получила предложения о бракосочетании от нескольких
могущественных Домов.
С каким бы удовольствием Шаддам убил бы всех соискателей, а заодно,
может быть, и дочерей. Слава богу, теперь ему не приходится думать, что
делать с женой.
После столь впечатляющей военной неудачи даже верные сардаукары были
недовольны своим императором, а верховный башар Зум Гарон даже подал
официальную жалобу. Сын Гарона погиб во время столкновений на Иксе, но
что было еще хуже, по мнению башара, это то, что имперских солдат
предали. Они не потерпели поражение, их просто предали. Для Гарона это
была большая разница, ибо за всю долгую историю корпус сардаукаров
никогда не вкушал горечи поражений. Верховный башар потребовал, чтобы
это постыдное пятно было удалено из всех рапортов и донесений. Он также
настаивал на воздании воинских почестей своему сыну.
Шаддам не знал, что делать со всеми свалившимися на его голову
проблемами.
В других обстоятельствах он никогда не принял бы этого
сентиментального и такого самоуверенного теперь иксианского дипломата.
Но посол Пилру сумел сохранить все свои проклятые связи, а теперь вообще
вознесся вверх на волне победы принца Ромбура.
Чувствуя себя наконец сильным после стольких лет унижения и забвения,
Каммар Пилру бросил на стол перед императором лист кристаллической
ридулианской бумаги. Шаддам недовольно нахмурился.
- К великому сожалению, сир, вы не воспользовались возможностью
провести тщательный генетический анализ Тироса Реффы. Вы могли бы
сделать это хотя бы для того, чтобы опровергнуть сл