Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Херберт Фрэнк. Дюна 1-10 (c прелюдией) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  -
омпанией СНОАМ выдержат любую, самую тщательную, проверку. А сам подумал: "Пусть выдвигает против меня ложное обвинение и выставляет его напоказ. Я буду держаться твердо, как Прометей, повторяя: смотрите на меня, я оклеветан. Пусть тогда выставля- ет против меня любое обвинение, даже истинное. Великие дома не поверят второму нападению обвинителя, чье первое обвинение было ложным". - Вне всякого сомнения, ваши книги будут подвергнуты самому тща- тельному изучению, - пробормотал граф. - Почему император так интересуется Свободными? - А вы бы хотели, чтобы он переключил внимание на что-нибудь другое? Ими интересуются сардукары, но не император. Им нужно практиковаться в убийствах, и они терпеть не могут, когда работа остается недоделанной. "Чего он добивается, напоминая о том, что его поддерживают кровожад- ные убийцы?" - спросил себя барон. - Дело всегда требовало определенного количества убийц, - сказал он вслух. - Но здесь Получился явный перебор. Кто-то должен быть оставлен для работы со с пай сом. Граф коротко хохотнул. - Вы думаете, что сможете использовать Свободных? - Они никогда от этого не отказывались, - сказал барон. - Но убийства ожесточили остаток моего населения. Здесь я подхожу к другому варианту решения арракинской проблемы, дорогой мой Фенринг. И, должен признаться, я надеюсь, что он может вдохновить императора. - Вот как?! - Видите ли, дорогой граф, меня интересует тюремная планета императо- ра - Салуза Вторая. Граф пристально посмотрел на него. - Какая же связь существует между Арраки и Салузой Второй? Барон увидел тревогу в глазах графа и сказал: - Связи пока нет. - Но?.. - Вы должны допустить, что здесь кроется возможность пополнения рабо- чей силы на Арраки, если использовать ее как планету-тюрьму. - Вы предвидите увеличение числа заключенных? - На Арраки были волнения, - сказал барон. - Мне приходилось жестоко подавлять их. В конце концов вам известно, какую цену мне пришлось зап- латить этому треклятому Союзу за транспортировку объединенных сил на Ар- раки. Откуда-то ведь должны были взяться деньги. - Я не советую вам использовать Арраки в качестве тюрьмы без разреше- ния императора. - Конечно нет, - сказал барон, удивляясь ледяной холодности в тоне графа. - И еще одно, - сказал граф. - Нам известно, что ментат герцога Лето, Зуфир Хават, не умер, а находится у вас на службе. - Я не мог позволить себе упустить его. - Вы солгали нашему командиру сардукаров, что Хават мертв. - Это была ложь во спасение, дорогой граф. Мой желудок не позволяет мне выносить долгих споров с этим человеком. - Хават действительно был предателем? - К счастью, нет. Им был доктор Уйе, - барон вытер выступившую на шее испарину. - Лжедоктор. Вы должны понять меня, Фенринг, ведь я остался без ментата, и вам это известно. Мне никогда еще не приходилось оста- ваться без ментата. Это в высшей степени неудобно. - Как же вам удалось уговорить Хавата переменить хозяина? - Его герцог умер, - барон выдавил из себя улыбку. - От Хавата нельзя ждать неожиданностей, мой дорогой граф. Плоть ментата насыщена смер- тельным ядом. Мы добавляем ему в еду противоядие. Без противоядия яд по- действовал бы, и Хават умер бы через несколько дней. - Уберите противоядие! - Но он нам полезен. - Он знает слишком много из того, чего не должна знать ни одна чело- веческая душа! - Вы сказали, что император не боится разоблачения... - Не нужно со мной играть, барон. - Когда я получаю приказ от императора, я подчиняюсь ему, - сказал барон. - Вы считаете, что это моя собственная прихоть? - А что же еще? Император облек меня своим доверием, Фенринг. Я изба- вил его от герцога. - С помощью некоторого количества сардукаров. - Где бы еще император нашел дом, который предоставил бы ему свою форму для сокрытия его участия в этом деле? - Он задавал себе тот же вопрос, барон, и интонации его голоса при этом были несколько иными. Барон внимательно изучал лицо Фенринга: плотно сжатые губы, напряжен- ность во взгляде. - Вот оно что! - сказал барон. - Надеюсь, император не верит в то, что сможет действовать в полной тайне от меня? - Он надеется, что до этого не дойдет. - Император не может верить в то, что я угрожаю ему! - барон позволил себе возвысить голос, вложив в него гнев и скорбь. При этом он подумал: "Пусть себе так считает. Пока я бью себя в грудь и каюсь в грехах, я мо- гу возвести себя на трон!" Голос графа был сух и сдержан, когда он сказал: - Император верит в то, что ему подсказывают чувства. - Осмелится ли император обвинить меня в предательстве перед Советом ландсраата? - В ожидании ответа барон задержал дыхание. - Императору не нужно "осмеливаться"! Барон отвернулся, чтобы скрыть выражение своего лица. "Это может слу- читься еще при моей жизни, - подумал он. - Пусть император обманывает меня! Я тоже не буду сидеть сложа руки. Великие дома соберутся под мои знамена подобно тому, как крестьяне сбегаются под гостеприимный кров. Они больше всего боятся, что имперские сардукары уничтожат их одного за другим. - Император искренне надеется, что вы не дадите ему повод обвинить вас в предательстве. Барон испугался, что не сможет удержаться от иронии, и потому позво- лил себе лишь обиженное выражение лица. Он преуспел в своем намерении. - Я был самым лояльным подданным императора. Ваши слова обидели меня так, что даже выразить трудно. - М-да! - сказал граф. Барон повернулся к гостю: - Пора идти на арену. - В самом деле... Они молча вышли из конуса тишины и бок о бок миновали строй предста- вителей малых домов в конце холла. Где-то прозвенел звонок, предупреждая о том, что представление начинается. - Малые дома ждут, когда вы их поведете, - сказал граф. "Он вкладывает в свои слова двойной смысл", - подумал барон. Он посмотрел на новый талисман, висящий над входом в холл, - голову быка и написанный маслом потрет старого герцога Атридеса. Их вид напол- нил барона предощущением беды, и он подумал о том, что же могло побудить герцога Лето повесить в обеденной зале своего дворца на Каладане, а по- том и на Арраки портрет отца и голову убившего его быка. - У человечества есть... только одна... мм... наука, - сказал граф, когда они вместе с присоединившимися к ним людьми вышли из холла в ком- нату ожидания - узкое пространство с высокими окнами и потолком. - И что же это за наука? - поинтересовался барон. - Это... мм... наука о... неудовлетворенности, - изрек граф. Представители малых домов за их спинами, угодливые и льстивые, расс- меялись как раз в нужном ключе, - чтобы дать понять, что они оценили фразу. В смехе их появилась, однако, и фальшивая нота, когда в него вне- запно вплелся шум моторов. Пажи распахнули двери, и все увидели ряд ма- шин с трепещущими над ними вымпелами. Барон, перекрывая шум, сказал: - Надеюсь, представление, даваемое сегодня моим племянником, не разо- чарует вас, граф! - Я... весь... мм... ожидание, да, - сказал граф. - В протоколы... всегда полагается... м-мда... включать указание на... изначальный мотив. Барон споткнулся на подножке машины: "Протоколы!.. Ведь это - отчеты о преступлениях!" Но граф усмехнулся, давая понять, что это шутка, и потрепал барона по плечу. Тем не менее барон, сидя на выложенном подушками сиденье, всю до- рогу до арены исподтишка поглядывал на графа, удивляясь, почему импера- торский "мальчик на посылках" счел необходимым в присутствии представи- телей от малых домов отпустить такую шутку. Было очевидно, что Фенринг редко делал то, что не считал полезным, и столь же редко произносил фра- зы, не содержащие двойного смысла. Они сидели в золоченой ложе, расположенной над треугольной ареной. Трубили рога. Ярусы над ними и вокруг них были переполнены, повсюду раз- вевались флаги. - Дорогой мой барон, - сказал граф, наклонившись к самому его уху, - вы ведь знаете, что император не давал вам санкции на выбор наследни- ка... На этот раз барон оказался в конусе молчания, вызванного шоком. Он уставился на Фенринга, не заметив даже, как леди графа прошла мимо строя охраны, чтобы присоединиться к собравшемуся в золоченой ложе обществу. - Вот почему я, собственно, здесь, - сказал граф. - Император желает, чтобы я сообщил ему, стоящего ли мы наследника выбрали. Что лучше обна- жает сущность человека, как не арена, не правда ли? - Император обещал мне не стеснять меня в выборе наследника, - отве- тил сквозь зубы барон. - Посмотрим, - неопределенно отозвался Фенринг и отвернулся, при- ветствуя свою леди. Она уселась, улыбнувшись барону, потом устремила свой взгляд вниз, на посыпанную песком арену, на которую вышел ФейдРаус, собранный и готовый к действию. В правой руке, одетой в черную перчатку, он держал длинный нож, в левой, одетой в белую перчатку, - короткий. - Белое - для яда, черное - для чистоты, - сказала леди Фенринг. - Любопытный обычай. - М-да! - произнес граф. С галерей послышались приветственные крики, и, принимая их, Фейд-Раус остановился, поднял голову и обвел взглядом ряд лиц - кузин и кузенов, полубратьев, наложниц и дальних родственников - целое море кричащих ртов, ярких знамен и одежд. И Фейд-Раус подумал о том, что эти люди смотрели бы на его кровь с такой же жадностью, с какой будут смотреть на кровь раба-гладиатора. Конечно, сомневаться в исходе этой борьбы не при- ходилось, опасность была лишь номинальной, но все же... Фейд-Раус поднял вверх ножи и по древнему обычаю отсалютовал трем уг- лам арены. Короткий нож в руке, затянутой в белую перчатку (знак яда), первым исчез в ножнах. Потом исчез нож с длинным лезвием, с чистым лез- вием, которое сейчас было нечистым - его тайное оружие. Сегодня оно должно было принести ему особую победу, ни на что не похожую: яд на чер- ном лезвии. На включение защитного поля ему понадобилось всего несколько секунд, и он замер, ощущая, как напрягается кожа на лбу - знак того, что он за- щищен. Держась с уверенностью человека, привыкшего быть в центре внимания, Фейд-Раус кивком подозвал к себе слуг, которые должны были отвлекать внимание, и проверил их цепи с острыми блестящими шипами, крючьями и це- почками. Потом он дал знак музыкантам. Зазвучала торжественная мелодия старинного марша, и Фейд-Раус повел свой отряд к тому месту, над которым располагалась ложа его дяди, - для церемониального приветствия. Все шло согласно обычаю. Музыка смолкла. В воцарившейся внезапно тишине он отступил на два ша- га назад, поднял руку и воскликнул: - Я посвящаю эту схватку... - он сделал паузу, зная, что в этот мо- мент дядя подумает: "Юный дурак, несмотря на риск, все же собирается посвятить ее леди Фенринг"... моему дяде и повелителю, барону Владимиру Харконнену! Он с удовлетворением наблюдал, как его дядя облегченно перевел дух. Музыканты заиграли быстрый марш, и Фейд-Раус повел своих людей туда, где находилась потайная дверь, через которую пропускались только люди с особыми повязками. Фейд-Раус гордился тем, что никогда не пользовался этой дверью и не нуждался в отвлекающих маневрах. Но сегодня не мешало удостовериться в том, что все в порядке, - особые планы таят в себе и особые опасности. И снова над ареной воцарилась тишина. Фейд-Раус повернулся и посмот- рел на высокую красную дверь, находящуюся напротив него. Именно через нее обычно появлялись гладиаторы. Особый гладиатор... План Зуфира Хавата, подумал Фейд-Раус, отличался восхитительной прямотой и простотой. Раб не был одурманен наркотиками - в этом заключалась главная опасность. Вместо этого в сознание человека было введено слово, которое должно было в критический момент парализо- вать его мускулы. Фейд-Раус повторил про себя это слово, беззвучно про- шептав его: "Мерзавец?" Для всех присутствующих оно должно было озна- чать, что на арену удалось проникнуть рабу, не находящемуся под влиянием наркотиков, и что цель этого заговора - убийство отпрыска ветви Харкон- ненов. Все было подстроено таким образом, чтобы улики указывали на на- чальника рабов. Половинки двери плавно разъехались в разные стороны. Эта первая мину- та была критической. Внешность гладиатора могла дать тренированному взгляду много важной информации. Предполагалось, что все гладиаторы ввергаются наркотиком элакка в состояние готовности к смерти, однако можно было отличить их манеру держать нож, их защитную реакцию, а также определить, осознают ли они присутствие людей на трибунах. Один поворот головы раба мог дать ключ к тому, как следует вести борьбу. В дверях появился высокий мускулистый человек с бритой головой и тем- ными запавшими глазами. Его кожа имела цвет моркови, как это и должно было быть при действии элакка, но Фейд-Раус знал, что это просто краска. На рабе было зеленое трико и красный полузащитный пояс. Стрела на по- ясе указывала влево, давая понять, что защищена левая половина тела. Он держал нож, как держат шпагу, слегка пригнувшись вперед, в стойке опыт- ного бойца. Раб медленно вышел на арену, повернувшись защищенным боком к Фейд-Ра- усу и группе его людей, стоящих у потайной двери. - Мне не нравится его вид, - сказал один из помощников Фейд-Рауса. - Вы уверены, что он под действием наркотика, мой господин? - Кожа у него нужной окраски, - возразил Фейд-Раус. - И все же он держится как боец, - засомневался другой помощник. Фейд-Раус сделал два шага вперед и пристально посмотрел на раба. - Что это он сделал со своей рукой? - спросил помощник. Фейд-Раус посмотрел на руку раба, на то место под локтем, где на ней виднелся след кровавой ссадины, потом скользнул взглядом вниз, к ладони, ярким пятном выделяющейся на фоне зеленой туники: на тыльной стороне ру- ки виднелись очертания ястреба. Ястреб! Фейд-Раус посмотрел на темные ввалившиеся глаза и увидел в них необычную настороженность и собранность. "Это один из людей герцога Лето, один из тех, кого мы вывезли с Арраки!" - подумал ФейдРаус. Это не простой гладиатор! Холодная дрожь пробежала по его телу, и он подумал, уж не было ли у Хавата другого плана - плана внутри плана, по которому лишь начальник рабов должен был нести наказание. Главный помощник Фейд-Рауса сказал ему на ухо: - Мне не нравится его вид, мой господин! Позвольте мне всадить зубец в его руку, которой он держит нож! - Я всажу в него мои собственные зубцы, - возразил тот. Он взял пару длинных изогнутых зубцов и, проверяя, взвесил в руке. Эти зубцы, как предполагалось, тоже должны были содержать наркотик, но только не в этот раз, за что предстояло умереть их хранителю. И это тоже было частью пла- на. Хавата. "Вы выйдете из этой схватки героем, - сказал Хават. - Несмотря на предательство, вы убьете гладиатора, как мужчина мужчину. Начальник ра- бов будет казнен, а его место займет ваш человек". Фейд-Раус сделал еще пять шагов по арене, выжидая и изучая раба. Он знал, что знатоки на трибунах уже почувствовали неладное. Кожа гладиато- ра была именно такого цвета, какой ей полагалось быть при отравлении наркотиком, но он твердо стоял на своем месте и не дрожал. Теперь они, должно быть, уже шепчутся: "Смотрите, как он стоит! Он должен был проя- вить волнение, напасть или отступить. Смотрите, как он сдержан!" Фейд-Раус чувствовал, как в нем растет волнение. "Даже если Хават и замыслил предательство, - думал он, - я все равно смогу справиться с этим рабом. На этот раз яд находится на клинке моего длинного, а не ко- роткого ножа. Даже Хават не знает об этом". - Эй, Харконнен! - крикнул раб. - Ты готов? Над ареной повисла мертвая тишина: рабы не бросают такой вызов! Теперь глаза гладиатора были ясно видны Фейд-Раусу, и он видел в них холодную ярость отчаяния. Он отметил то, как стоит этот человек - сво- бодно и уверенно, с мускулами, готовыми к победе. На нем как бы стоял отпечаток послания Хавата: "Ты получишь возможность убить Харконнена". Вот каков был истинный план. Губы Фейд-Рауса искривились в жесткой усмешке. Он поднял свой трезу- бец, видя успех своих планов в том, как стоял раб. - Хай! Хай! - крикнул гладиатор и сделал два шага вперед. "Теперь уже никто из сидящих на галерее не ошибется", - подумал Фейд-Раус. Раб должен был быть частично парализован вызванным наркотиками ужа- сом. Каждое его движение должно было бы выдавать его понимание того, что у него нет никакой надежды на победу. Он должен был бы намертво держать в памяти истории о ядах, которыми баронский наследник насыщает клинок того кинжала, который держит в руке, обтянутой белой перчаткой. Наслед- ник барона никогда не убивал сразу. Он доставлял себе удовольствие пока- зать действие крепкого яда, он мог стоять в стороне, демонстрируя любо- пытные аспекты действия яда, корчащуюся в мучениях жертву. На этот раз, однако, раб был другой: в нем был страх, но не было паники. Фейд-Раус высоко поднял трезубец и качнул им в почти приветственном жесте. Гладиатор двинулся вперед. Его манера защиты и нападения была лучшей из всего, что приходилось когда либо видеть Фейд-Раусу. Боковой удар опоздал всего лишь на ка- кое-то мгновение, иначе бы наследник барона получил ранение в сухожилие ноги. Фейд-Раус отскочил в сторону, оставив трезубец воткнутым в правое предплечье ребра, так что зубцы полностью погрузились в плоть, откуда человек не мог бы их вытащить, не разорвав сухожилия. У сидящих на гале- рее вырвался единодушный вздох. Этот звук ободрил Фейд-Рауса. Он знал, что испытывает его дядя, сидящий наверху рядом с Фенрингом, наблюдателем императорского двора. Эта схватка не допускала никакого вмешательства. Все ее перипетии должны были пройти перед свидетелями, и барону остава- лось лишь молча скрежетать зубами. Раб отступил, держа нож в зубах и ударив рукой по трезубцу. - Мне твоя игла не нужна! - крикнул он. И снова кинулся вперед с но- жом наготове, держась к противнику левой, защищенной, стороной и нес- колько изогнувшись назад, чтобы придать телу большую площадь защиты. Этот его прием тоже не укрылся от внимания зрителей. Из лож послыша- лись выкрики. Помощники Фейд-Рауса спросили, не нужна ли ему помощь. Он знаками приказал им скрыться за потайной дверью. "Я покажу им такое представление, какого они сроду не видывали, - по- думал он. - Никакого примитивного убийства! Сегодня они могут насла- диться зрелищем классного боя. Я покажу им нечто такое, что заставит их забыть обо всем. Когда я буду бароном, они вспомнят этот день и все как один будут трепетать передо мной". Фейд-Раус медленно отходил перед наступавшим на него гладиатором. Пе- сок арены скрипел у него под ногами. Он слышал тяжелое дыхание раба, чувствовал запах собственного пота и слабый запах крови. Наследник продолжал отступать, повернув вправо и держа второй трезу- бец наготове. Раб отскочил в сторону. Фейд-Раус, казалось, споткнулся, и с галерей послышались крики. Раб снова прыгнул. "Боже, что за боец!" - подумал Фейд-Раус, отклоняясь. Его спасла только юношеская живость. Вто- рой трезубец остался в дельтовидной мышце раба. Галерея разразилась воп- лями. "Теперь они меня подбадривают", - подумал Фейд-Раус. Он услышал в го- лосах ту дикость, которую предвещал ему Хават. Раньше ни одному семейно- му бойцу не доводилось получать такого одобрения, и он угрюмо повторил про себя фразу, сказанную Хаватом: "Врагу, которым восхищаешься, легче вселить в тебя ужас". Фейд-Раус быстро вернулся в центр арены, откуда все было ясно видно. Он вытащил кинжал с длинным клин

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору