Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
переменились?
- Нет, просто мы оба волнуемся за дочь, - рассмеялся Локлан, - потому что желаем ей добра. Если этот шотландец, перекрестившийся в англичанина, ей не подходит, мы это поймем и, вне всякого сомнения, согласимся друг с другом. Так что нечего спорить, пока ничего не прояснилось.
- Понимаю, и прости, что срываю на тебе свое настроение, - шепнула она, обнимая его.
- Вовсе не срываешь. Наоборот, все держишь в себе, - пожурил Локлан. - В следующий раз выкладывай свои заботы сразу. Вместе мы выдержим любую бурю.
- Будем надеяться, что следующего раза не будет, - хмыкнула Кимберли. - А также на то, что мои слишком заботливые братья покажутся к ужину, чтобы сразу уладить все недоразумения.
- Совершенно верно. Я за то, чтобы уладить, - объявил он, целуя ее в щеку и прокладывая дорожку поцелуев к шее. - Уверена, что хочешь оставить платье застегнутым?
- Ну... теперь, когда ты упомянул об этом...
Глаза 32
- Она здорово злится, - предупредил Йен Шестой братьев, перед тем как войти в столовую, где уже собрались семейства Макгрегор и Сент-Джеймс. - Еще по дороге сюда так и кипела. Значит, Локлан скорее всего тоже не в настроении.
Уильям, задержавшийся в дверях, отметил весьма теплую атмосферу тесного собрания и прошептал:
- А по мне, так Кимбер успела оттаять.
- Щеки у нее, как две розы, а мы знаем, что это означает, - понимающе кивнул Чарлз.
- Простудилась, что ли? - осведомился Нилл.
- Нет, осел ты этакий, скорее всего забавлялась с мужем в постели до самого ужина. Благослови Господь Локлана, лучшего времени он выбрать не мог!
При виде толпы Макферсонов компания дружно замолчала. Герцогиня встала, чтобы приветствовать гостей. Хорошо зная, с кем имеет дело, она вполне серьезно предупредила:
- Никаких споров до десерта.
Братья смущенно переглянулись. Кимберли по-прежнему не сказала ни слова, только внимательно осматривала каждого. Взор ее остановился на Дугале:
- Где, черт возьми, ты так покалечил свой несчастный нос, Дуги?
- Линкольн снова его сломал, - выпалил Нилл.
- Снова?
- Мы вернемся к этому... после десерта, - торопливо пообещал Каллум.
- А твой глаз, Малькольм? Его тоже подбил Линкольн? - продолжала Кимберли.
- Так уж вышло, - промямлил тот.
- И ты, Уильям?
Последний смущенно зарделся. Локлан разразился смехом, за что и заработал шестнадцать негодующих взглядов в свою сторону. Впрочем, он, как обычно, предпочел их Проигнорировать.
- Я поражен! - воскликнул Локлан, изучая каждого шурина поочередно. У четверых были фонари под глазами, а у Джейми - целых два. У нескольких разбиты губы, не говоря уже о синяках самой разнообразной формы.
- Поистине поражен, - продолжал Локлан. - Не хотелось бы, чтобы моя дочь вышла замуж за человека, не способного ее защитить и который напрудил бы в штаны, стоило мне косо посмотреть в его сторону. Но, по моему мнению, несомненным преимуществом является также и то, что он ничуть не боится Макферсонов!
- Кто-то слишком храбр, а кто-то слишком глуп, чтобы нас бояться, - заявил Адам.
- И то верно, - задумчиво кивнул Локлан, - первых вы уважаете, над вторыми смеетесь. Тем не менее мне этот человек нравится. Вероятно, и вам тоже, да только не хотите это признать. - Не получив ответа, Локлан снова хмыкнул, но тут же замаскировал смешок кашлем при виде трех помрачневших женских лиц. - Из почтения к нашей хозяйке похвалим ее тонкую кухню, посетуем на ужасную перенаселенность этого города и возмутимся отвратительным состоянием английских дорог, - поспешно добавил он.
- Стоит ли? - сухо обронил герцог. - По-моему, разговор и без того становится все интереснее.
- Если бы ты не сидел на другом конце стола, дорогой, - сладко улыбнулась мужу Меган, - пришлось бы на собственном опыте убедиться, до чего же остры носки у моих новых туфель.
Девлин зябко поежился. Остальные постепенно расслабились. Слуги начали разносить первое блюдо. И хотя темы, предложенные Локланом, во время долгого и превосходного ужина не обсуждались, никто не посмел упомянуть о Линкольне Бернетте.
Однако после десерта Девлин встал и объявил:
- Моя жена напомнила мне - причем, заметьте, не тратя слов, она достигла в этом настоящего совершенства, - что я не хочу вмешиваться в дела чужой семьи. Поэтому, если простите, мы с Меган удалимся: нам нужно наверстать все, упущенное за время моего отсутствия.
Кое-кто из Макферсонов посмотрел в сторону Мелиссы, ожидая, что та поймет намек и тоже покинет комнату. Но девушка вскинула голову и упрямо заявила:
- Я остаюсь. И поскольку все уже знаю, можете не сдерживаться! Меня не смущает даже то, что здесь будут говорить обо мне. Попытаюсь не вмешиваться, что для меня несложно, поскольку я все равно не желаю иметь ничего общего с вами. Я выслушала и Линкольна, так что не стесняйтесь, выкладывайте все. Правда, полагаю, что сначала дядя Дуги должен кое в чем признаться. Все равно правда выйдет наружу, когда па поговорит с Линкольном, так что давай, дядюшка, не медли.
Все, разумеется, повернулись к смущенно озиравшемуся Дугалу.
- В чем признаваться? Мелисса вздохнула:
- Видишь ли, когда выслушаешь дядюшку Йена - предполагаю, он принесет тебе дурные вести, - сам поймешь, что нужно добавить. Больше я ничего не скажу.
Она многозначительно уставилась на Йена Первого. Тот кивнул, откашлялся и торжественно обратился к сестре и зятю:
- Прежде всего должен признать, что мы наделали немало ошибок, с тех пор как обнаружили, кто ухаживает за Мелли, и приехали в Лондон, чтобы положить этому конец. Мы потребовали от Линка оставить в покое нашу племянницу, что, нужно отдать ему должное, он и делал, пока не обнаружил, что мы не позаботились рассказать Мелиссе о том, как с ним поступили.
- Но как же вы могли промолчать? Ведь это за ней ухаживали! - воскликнула Кимберли.
- На это было две веских причины: по крайней мере тогда мы считали их вескими. Мы не думали, что она так сильно им увлечена. Считали, что Мелли легко его забудет, найдет кого-то другого и так и не узнает неприятных подробностей всей этой истории. Но Линк вышел из себя и поведал ей обо всем.
- Поэтому она и расстроилась?
- Нет, с этим Мелли справилась и пообещала ждать вашего решения, прежде чем вновь с ним увидится. Потом я совершил вторую ошибку: не сообщил братьям о нашем разговоре с Мелли. Младшие договорились сами избавиться от Линкольна, поскольку он, очевидно, не собирался прислушиваться к нашим предупреждениям.
- Как именно избавиться? - нахмурился Локлан.
Йен рассказал о похищении, о путешествии в Китай и, прежде чем Локлан успел взорваться, - вид у него был весьма красноречивый, - поспешно добавил:
- Линкольн успел освободиться и вернуться. Я послал вам записку до того, как он появился в Лондоне. Узнав обо всем, Мелисса так рассердилась, что заперлась у себя и никого не пожелала видеть.
- Стоит ли ее осуждать? - иронически фыркнула Кимберли.
- Нет, мы сами во всем виноваты. Однако прежде чем набрасываться на них, помни: они были уверены, что Линкольн ослушался нас и продолжает ухаживать за Мелли, хотя мы его предупредили. Они ничего не знали о договоре между мной и Мелли, вот и подумали, что изгнать его из страны все же лучше, чем переломать ему все кости. Они пытались быть цивилизованными и не прибегать к насилию.
- Судя по вашему виду, насилия действительно удалось избежать, - сухо заметил Локлан.
- Вернувшись домой, Линк попытался поколотить нас всех, чтобы заставить уехать в Шотландию. Но у него не получилось, - пояснил Йен Первый, показывая на синяки.
- Думал одним махом добиться своего, да не вышло, - добавил Адам.
- Можно подумать, какая-то драка заставит нас удрать в кусты, - фыркнул Чарлз, - и бросить своих на произвол судьбы!
- Он хотел драться сразу со всеми? - недоверчиво переспросил Линкольн.
- Не такая уж эта безумная идея, как мы вообразили сначала, - признался Йен Первый. - Ему это почти удалось. Чуть-чуть везения, и нам всем плохо пришлось бы!
- Не правда, он не в себе, - заспорил Йен Третий. - Недаром затеял все это без всяких причин! Сам твердил, что не собирается мстить за похищение. Сказал, что делает это ради Мелли и чтобы помешать нам лезть не в свое дело. Но мы поклялись, что все зависит от тебя и что ты скоро будешь в городе. Какой же был смысл бросать нам вызов? Настоящее сумасшествие!
Мелисса хотела было сказать что-то, но плотно сжала губы. Йен Первый это заметил и улыбнулся.
- Можешь высказываться, Мелли, это все равно ничего не даст. И если знаешь причину, по которой Линк настаивал на схватке, будем рады ее услышать.
- Наверняка из-за мести, хотя он и отрицал это, - вставил Чарлз.
Мелисса покачала головой:
- У него не было причин лгать. Он потерпевшая сторона. Вы ожидали отмщения. Он отказался. Одно это говорит в его пользу. Может, все дело в том, что вы снова пытаетесь отобрать у него то, чего он так сильно хочет, только на этот раз способен постоять за себя. И куда лучше, чем девятнадцать лет назад.
- То есть ты считаешь, что это всего лишь способ показать, что с ним шутки плохи?
- Позволь мне спросить, с чего это ты вообразил, будто можешь явиться в город, отдавать Линкольну приказы, и тот просто-напросто подожмет хвост и забудет обо мне? Отречется, даже без борьбы? Только потому, что вас шестнадцать, а он один? Так вот. Сначала он решил подчиниться, считая, что у тебя есть право принимать решения, а я стану безмолвно повиноваться. Да, вы мои дяди, я вас люблю и даже, вполне возможно, соглашусь когда-нибудь снова разговаривать с вами, но вы не можете и не должны диктовать мне, что делать. Вполне вероятно, и он решил показать вам, что никто не имеет права управлять им и его поступками.
Кое-кто виновато потупился, но ни один не признал вслух свою не правоту. Все до единого пребывали в полной уверенности, что их борьба с Линкольном справедлива.
- Прежде чем меня окончательно запутают, - нетерпеливо вмешался Локлан, - не считаете, что пора бы рассказать, о чем вы тут толкуете?
Глава 33
Полный отчет занял почти полчаса. Говорил в основном Йен Первый, но братья то и дело вставляли собственные замечания. Мелисса тоже услышала немало нового, в том числе подробный список ран Линкольна, который он опустил в своем рассказе.
Они ничего не скрыли: как подружились с Линкольном, как он ополчился на них и затеял потасовку, а потом так и нарывался на драки. К тому времени как они замолчали, Мелисса была бледнее простыни. Даже ей стало ясно, почему они были против их брака. Она делала свои выводы, приводила собственные резоны того, что случилось, но что, если они правы? Что, если он тогда действительно был не в себе и приступ может повториться?
Немного подумав, Мелисса упрекнула себя за подобные мысли. Они не виделись с ним девятнадцать лет! Она же знает его теперешнего. Все эти годы Линкольн не давал ни малейшего повода считать его безумным! Все, что произошло тогда, вряд ли повторится. Скорее уж она сама спятит и станет крушить все вокруг! Неужели ее дядья этого не видят?
Но не она одна изменилась в лице. Впервые услышав кое-какие подробности, Дугал явно растерялся. Тогда, в детстве, защитники и близко не подпускали его к Линкольну!
- Почему же вы мне ничего не рассказывали? - выпалил он.
- Не хотели, чтобы ты его жалел и снова подружился, после того что он с тобой сделал. Ты слишком мягкосердечен, Дуги.
- Но он ничего мне не, сделал!
- Только нос сломал, - напомнил Уильям. - Из тебя кровь хлестала, как из зарезанной свиньи!
- В тот раз он не был сломан, просто крови было много. Ты ведь знаешь, какой у меня нос слабый. Чуть что - и я просто захлебываюсь кровью.
- Но он начал драку, хотя прекрасно знал, что ты не сможешь победить, потому что куда ниже ростом и слабее.
Дугал бессильно скорчился в кресле и едва слышно пробормотал:
- А по-моему, драку начал я.
- Черта с два, - бросил Каллум. - Забываешь, что я там тоже был! И слышал, что он сказал.
- Да, Линк оскорбил меня, но скорее всего просто дразнил. Вы и сами смеялись. В другое время я тоже посмеялся бы, но Чарли и Малькольм как раз накануне издевались надо мной. Обзывали хлюпиком, твердили, что у меня не руки, а грабли и что я никогда не научусь драться как следует. Они показали бы мне, что почем, попытайся я им хоть словом ответить, но я знал, что Линкольн ни за что не изобьет меня по-настоящему, даже если мы подеремся.
- Хочешь сказать, что твой бедный нос недостаточная плата? - взвился Каллум.
- Повторяю, не он начал первым, и даже не бил меня по носу. Черт, ладно, придется выложить все начистоту. Я даже рад, что так вышло. Слишком долго стеснялся рассказать правду, ну а потом это уже не имело значения, тем более что Линка услали в Англию. Да он меня и пальцем не тронул, я сам расшиб нос о его кулак. - Дугал помолчал, чувствуя, как щеки наливаются ярким багрянцем. - Понимаете, я споткнулся и упал на него.
- И не подумал все объяснить Уильяму и Каллуму, прежде чем они на него набросились? - возмутился Адам.
- Не успел. Они уже били его. Хотя я пытался, - промямлил Дугал. - Но они были вне себя от злости. И не слушали меня.
- Иисусе, Дуги, - с отвращением протянул Уильям. - Совесть и без того не давала мне покоя все это время. Мало того что я избил мальчишку, так теперь ты еще заявляешь, будто мне вообще не следовало его трогать? У меня руки чешутся снова сломать тебе нос.
- Это ничего не меняет, - вмешался Йен Первый. - В то время поведение Линка никак нельзя было назвать нормальным. Его едва не убили, но он из последних сил пытался прорвать нашу оборону, чтобы добраться до Дуги.
- Возможно, для того, чтобы свернуть ему шею, - процедил Каллум, смерив беднягу брезгливым взглядом.
- Для того, чтобы извиниться, - пояснила Мелисса. - Простите, я обещала не вмешиваться, но это все, что было нужно Линкольну. Он отчаянно стремился помириться с ним, но никто из вас ему не позволил.
Дугал виновато опустил голову. Послышалась приглушенная ругань. Начались споры, быстро перешедшие в ссоры. Прежде чем дело дошло до драки, Локлан поспешно встал и поднял руки.
- Что за гнусная история! Ну и дела! Он, должно быть, в самом деле безумен, если, зная вас, все еще хочет войти в нашу семью!
- Тебе ведь известно, Локлан, что мы всегда защищаем своих, - оправдывался Адам.
- Да, качество, достойное восхищения, но на этот раз вы защищали друга от друга!
- Нам все казалось тогда в ином свете. Мы думали, что Линкольн изменил дружбе...
Еще один гневный взгляд в сторону Дугала. Локлан покачал головой:
- Меня заботит не столько то, кто виноват и кто начал первым, сколько то, что произошло потом и что может повториться еще раз. Я немедленно пошлю записку Линкольну Бернетту с просьбой прийти утром. Послушаем, что он может сказать в свое оправдание. Йен, мне хотелось бы, чтобы ты присутствовал при нашем разговоре, - потребовал он, обращаясь к Йену Первому. - Я хочу быть уверен, что не услышу того, что могло быть позже оспорено. Кстати, кто-то из вас подумал спросить у парня, почему он так упорно рвется поговорить с Дуги?
- Он был похож на фитиль, к которому поднесли огонь, - вставил Джонни. - В жизни не видел, чтобы кто-то так злился. Да и трудно говорить с кем-то, кто размахивает перед твоим носом окровавленными кулаками со сбитыми костяшками.
- Наверное, - вздохнул Локлан.
Глава 34
Линкольну еще в жизни не приходилось так нервничать. Он был как на иголках и никак не мог сосредоточиться. Еще на корабле, размышляя в долгие часы безделья, он осознал, что история повторяется. Макферсоны снова встали на его пути. Понял он и то, что Мелисса не только станет ему идеальной женой, не только придаст жизни новый смысл, просто без нее существование теряет всякий смысл. Она должна принадлежать ему. По-другому просто быть не может.
Но и тогда Дуги был неимоверно важен для него. Беда в том, что в тот раз он в самом деле обезумел, и провалы в памяти только это подтверждали. Между этими двумя событиями не случилось ничего такого, что могло бы вновь довести взрыв эмоций до такого предела...
Но Линкольн ничего не мог поделать с терзающим его страхом. Если у него отнимут Мелиссу, что тогда делать?!
Беда в том, что решение принимать не ему. Его будущее счастье зависит от Локлана Макгрегора, на которого, в свою очередь, влияют Макферсоны. И заверения Мелиссы в том, что мнение ее и матери будет принято в расчет, вовсе не казались ему убедительными. Как скажет отец, так и будет.
Его пригласили на десять утра. Он прибыл точно в назначенное время, и дворецкий немедленно проводил его в холл. Мелисса, слетев по ступенькам, подбежала к нему.
- Ты пришел! - выдохнула она.
- А ты не верила, что я приду?
- После того, что мои дяди сделали с тобой, я боялась, что ты больше меня не захочешь, - призналась она.
Линкольн нежно улыбнулся.
- Как ты могла так подумать? Твои родственники не смогли ничего со мной сделать... и не смогут, - добавил он многозначительно.
Мелисса восторженно воззрилась на него:
- Они ждут в гостиной.
- Они?
- Мама, ее старший брат и папа.
- Я чувствую себя так, словно иду на суд, - вздохнул Линкольн.
- Будь самим собой. Вот и все.
- Ты останешься здесь?
- Нет, я слышала их рассказ прошлой ночью. Па не разрешил мне присутствовать на сегодняшней встрече. Но я ничуть не волнуюсь, - заверила Мелисса.
- Врушка, - усмехнулся он.
Мелисса не ответила, только подтолкнула его к двери гостиной. Линкольн набрал в грудь побольше воздуха и шагнул вперед.
Йен Первый, казавшийся коротышкой рядом с Локланом, стоял перед остывшим камином. Мать Мелиссы восседала на диване, разливая чай. При виде гостя она улыбнулась. Линкольн представлял ее совсем другой. Оказалось, что Мелисса пошла в отца и ничуть не походит на высокую, русоволосую, зеленоглазую мать. Кимберли не была красавицей, но улыбка разительно меняла ее лицо, придавая ему некое сияние, столь поразительное, что казалось, прекраснее женщины нет на земле.
Линкольн обратился к Локлану и стал излагать очевидное:
- Я хочу жениться на вашей дочери. Вы и без того это знаете. Со времени моего приезда в Лондон мои намерения остались прежними, несмотря на то, кем именно оказались ее родственники.
Последние слова Линкольн явно обратил к Йену. Но тот ответил стоическим взглядом, очевидно, ничуть не задетый оскорблением.
Локлан сухо откашлялся:
- Возникли кое-какие вопросы.
- Да, знаю, - отозвался Линкольн. - Никогда не думал, что старое изречение насчет того, что призраки прошлого возвращаются, чтобы преследовать тебя, окажется настолько правдивым.
- Братья моей жены кое-что рассказали мне об этом самом прошлом, - неизвестно почему пояснил Локлан. - Я бы хотел выслушать и тебя, если не возражаешь.
Линкольн кивнул. Собственно, чего еще он ожидал? От него непременно потребуют выложить всю подноготную. Никто не подумает оставить человека на растерзание его собственным личным демонам, если этот самый человек собирается жениться на вашей дочери.
Спокойно, не щадя себя, ничего не утаивая, он изложил все. Все, что помнил. Все, что уже успел сказать Мелиссе. Говорил он почти час, потому что время от времени его перебивали вопросами. Даже Йен задал несколько.
- Все, что случилось тогда, - закончил Линкольн, - было вызвано многими странными обстоятельствами. Некоторые даже имели отношение к смерти моего отца. Я не скорбел о нем как полагается. Подобно большинству мальчишек такого возраста, я считал, что плакать не по-мужски. Вместо этого во мне копился гнев на то, что он ушел, бросив меня. А вслед за ним у меня отняли мать... нет, она жива, просто я почти не видел ее после смерти отца. Итак, я потерял их обоих, и некому было запол