Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
И как же,
черт возьми, получилось, что он согласился выполнить ее абсурдную просьбу?
Роланд нахмурился, вспомнив о своем обещании отправить гонца в Берри.
Настойчивость Брижит может обернуться против нее самой, если только ей
действительно не на что надеяться. А если есть? Вдруг она в самом деле
благородного происхождения? Или граф Арнульф неравнодушен к ней, и это дает
ей повод рассчитывать на его отклик? В любом случае Роланд ее теряет, и эта
мысль делала его глубоко несчастным. Как могло получиться, что он так сильно
привязался к девушке за такое короткое время? Не находя привычных
объяснений, суровый нормандец чувствовал себя совершенно сбитым с толку.
- Просто черт знает что такое! - проворчал он и поднялся навстречу новому
дню.
***
Было еще совсем не поздно, когда молодые люди въехали через ворота во
внутренний двор замка. Увидев черневшие на фоне заката стены монтвилльской
крепости, Брижит смутилась. Да и было от чего: она-то скакала полночи и еще
потом целый день, а возвращение заняло неполные сутки. Должно быть, она
каким-то образом сбилась с пути и потеряла драгоценное время. Девушка
вздохнула. Все равно теперь бессмысленно думать об этом.
Когда они устраивали лошадей на ночлег, Брижит спросила:
- Ты еще не забыл, что обещал мне отправить послание?
- Нет, не забыл, - спокойно ответил Роланд и подошел к ней. Он протянул
руки, снял с ее золотистой головы капюшон, вытащил из-под плаща две толстые
косы и, так держа ее, притянул к себе поближе. - Но я помню еще кое-что
интересное. Один маленький бриллиантик мог попросить меня не прикасаться к
нему, но не сделал этого.
- Я же знаю, что ты никогда бы не согласился, - в замешательстве ответила
она.
- Но ты даже не попыталась торговаться, cherie, - заметил рыцарь, и его
глаза заискрились.
- Я добилась чего хотела, Роланд. Мне осталось потерпеть лишь несколько
недель. Уже одно сознание того, что мои муки скоро закончатся, придает мне
силы не замечать остальных неприятностей.
- Муки, мадемуазель?
Он губами коснулся ее губ, потом щеки, потом - чувствительного местечка
под мочкой уха. По спине у нее пробежали мурашки, и Брижит чуть слышно
застонала. Но тут он отпустил ее и коварно улыбнулся:
- Всего лишь несколько недель? Значит, мне придется как можно полнее их
использовать, не правда ли?
Не дожидаясь ответа, Роланд пошел по коридору, ведущему из конюшни в
большой зал. Брижит со смущением глядела ему вслед и сама себе удивлялась:
почему же она стояла так спокойно, позволяя ему целовать себя, что с ней
случилось?
Словно желая очнуться от этого наваждения, она быстро потерла ладонями
свои плечи и поспешила за ним, на ходу качая головой. "Меня снова сбила с
толку его неожиданная и удивительная нежность", - решила она.
Обеденное время уже прошло, но общий зал еще не опустел. За длинными
столами сидели и распивали пиво. На скамьях возле очага расположились Лютор,
сэр Роберт и еще один рыцарь. Они играли в кости, в то время как Гедда, Илзе
и их служанки, сидя неподалеку, занимались вышивкой. Гедда была высокой,
костлявой женщиной, уже начинавшей седеть, Илзе же выглядела точь-в-точь как
мать, только лет тридцать назад. Слуги все еще суетились в поварне. Один из
юных пажей удерживал собак подальше от жарящегося окорока, второй опахалом
выгонял ароматный дым в дыру над очагом. Вольфа строгости не касались: он
облюбовал местечко возле толстой поварихи, обрезавшей с костей мясо, и ждал
каждого нового кусочка, который она по доброте душевной то и дело бросала
ему.
Перед входом в зал Роланд остановился, чтобы подождать Брижит.
- Возьми чего-нибудь поесть нам обоим и присоединяйся ко мне за столом. -
Видя, что девушка собирается возражать, он поднял указательный палец. - Я
настаиваю. Против бури нам нужно держаться вместе.
Брижит даже приостановилась;
- Против какой бури?
Увидев неподдельную тревогу в ее глазах, Роланд усмехнулся:
- Как это "какой"? Или ты думала, что госпожа мачеха спокойно отнесется к
ужасному преступлению, которое ты совершила? Гедда просто бушевала, когда я
за тобой поехал. Уж наверняка в наше отсутствие она громко возмущалась тем
ужасающим примером, который ты подаешь остальным слугам. До сих пор, за всю
историю Монтвилля, ни один раб не бежал отсюда.
Брижит побледнела:
- Что?.. Что она теперь со мной сделает?
- Гедда? Ровным счетом ничего. Ты забываешь, что твой господин - я, а
значит, ты отвечаешь только передо мной. Хоть теперь оцени выгоды своего
положения. - Он не дал ей ответить и легонько подтолкнул широкой ладонью в
сторону поварни. - Ступай. Я зверски голоден.
Брижит поспешила взять два больших блюда. Повариха недовольно оторвалась
от своего занятия и проворчала что-то насчет нерасторопности некоторых
молодых служанок, но все же положила еду на обе тарелки. Остальные слуги с
любопытством разглядывали Брижит.
Тревога девушки все возрастала. Выходит, она ошибалась, полагая, что
худшее уже позади.
Направляясь к господскому столу и едва удерживая в руках кружку пива и
два наполненных блюда, она увидела, что Лютор с Геддой присоединились к
Роланду и теперь сидели напротив него. Брижит замедлила шаги, но все равно
услышала большую часть их разговора.
- Итак, - вопрошала Гедда, - ты прикажешь раздеть девчонку и выпороть при
всех на дворе? Она подала остальным слугам Монтвилля отвратительный пример.
Это следует пресечь немедленно и публично - в назидание всем.
- Ты лезешь не в свое дело, жена, - вмешался Лютор.
- Как раз в свое, - нетерпеливо отрезала Гедда. - Он притащил сюда эту
французскую сучку, заносчивость которой уже волнует моих слуг. Теперь же она
вздумала убегать, да еще и воровать при атом! Я требую...
Задрожав от ужаса, Брижит уронила блюдо на стол и расплескала пиво по
толстым доскам. Она поглядела на Роланда округлившимися от испуга голубыми
глазами:
- Я ничего не украла.
- Навряд ли ты сможешь утверждать, что лошадь принадлежала тебе,
мадемуазель, - со спокойной беззлобной насмешкой сказал он. Но колени у
Брижит подкосились. Тогда Роланд быстро схватил ее за руку и усадил рядом.
Боже праведный, в чем ее обвиняют! За кражу пищи отрубают руку. А лошадь?
Ведь в ней - все состояние, честь и богатство, вся жизнь рыцаря. Конь -
самое дорогое животное, гораздо большая ценность, чем любой из слуг или даже
земля! Свободный крестьянин с радостью отдаст свою ферму за коня - знак
благосостояния, который ставит его владельца высоко над всеми остальными
серфами. Кража лошади - преступление не менее тяжкое, чем убийство, а уж для
раба это вообще невообразимо.
Веселое настроение Роланда испарилось, едва он взглянул на Брижит и понял
всю силу и глубину ее испуга.
- Успокойся, что сделано, то сделано. - Я... Я не хотела красть, -
совершенно потерявшись, пробормотала несчастная. - Я не подумала.;. То
есть... не считала, что краду эту лошадь. Я ведь никогда прежде не должна
была просить и... Роланд, помоги же мне!
Она заплакала, и рыцарь рассердился на себя за то, что сам без всякой
необходимости подогревал ее страхи.
- Брижит, успокойся. Тебе нечего бояться. Ты украла лошадь, но сэр Ги, ее
хозяин, не станет давать ход этому делу.
- Но...
- Будь спокойна, - заверил Роланд. - Я говорил с ним, прежде чем
отправиться за тобой. Он гораздо сильнее опасался за тебя, чем за своего
коня, и не станет требовать возмездия.
- Правда?
- Да, правда.
- Вот так штука, - вмешалась Гедда. Ее ястребиный нос теперь казался еще
длиннее, чем обычно. Выцветшие серые глаза были прикованы к лицу Брижит. -
Едва ли решение Ги можно назвать благоразумным. Но даже если потерпевший не
требует наказания, то я, разумеется, не отступлюсь.
- Кто ты такая, чтобы чего-то требовать от меня? - зловеще прорычал
Роланд.
Гедда мертвенно побледнела, и ее оливковая кожа пошла красными пятнами.
- Ты слишком балуешь эту суку! - принялась обвинять Роланда мачеха. -
Почему? Не иначе, она тебя околдовала!
- Я не балую ее, - ответил Роланд. - Она уже наказана.
- Значит, недостаточно! - выкрикнула Гедда. - Она еще в состоянии
свободно передвигаться! Роланд поднялся. Его глаза грозно блестели:
- Вы что же, сомневаетесь в моих словах, сударыня? Или хотите сами
попробовать того, что досталось Брижит? - Он сделал жест, словно собирается
снять ремень. Гедда снова побледнела и вжалась в свое кресло, глядя на мужа.
Но его взгляд был прикован к Роланду.
- Лютор! - взмолилась она.
- Нет, не смотри на меня, жена. Ты сама его разозлила, хотя я
предупреждал, что это не твоего ума дело. Ты никогда не умеешь вовремя
остановиться.
Как только Роланд сделал шаг в ее сторону, Гедда вскочила и ринулась
прочь из зала. Лютор усмехнулся.
- Приятное зрелище: моя сварливая ведьма наконец поджала свой хвост и
бежит. - Он встал, подошел к сыну и похлопал его по спине. Усаживаясь в
кресло рядом с Роландом, Лютор кликнул слугу, чтобы тот принес пива. - И то
сказать, она уже давно не пробовала моего кулака, слишком давно.
- Разве мое отсутствие не успокоило Гедду? - садясь на место, спросил
Роланд. Отец лишь пожал плечами:
- Может, я просто не обращал внимания. Рыцарь молча набросился на еду.
Принесли пива, и Лютор откинулся на спинку кресла, чтобы получше видеть
Брижит, сидевшую по другую руку от Роланда.
- Ты не очень-то много ешь, мамзель, - заметил хозяин замка. - Или тебе
не по вкусу пища?
- Боюсь, я просто потеряла аппетит, милорд, - кротко ответила Брижит.
- Так не пойдет, - улыбнулся старик. - Такой хрупкой девушке, как ты,
потребуется много сил, чтобы противостоять моему сыну.
- Вы попали в точку, милорд. Роланд недовольно посмотрел на отца, но это
лишь воодушевило Лютора на дальнейшую беседу. Отхлебнув большой глоток пива,
старик наклонился к сыну и серьезно спросил:
- Мой галантный вассал уже знает, что ты вернулся? Не взглянув в его
сторону, Роланд проворчал:
- Предоставляю тебе сообщить ему об этом. Кустистые брови Лютора
соединились в одну линию:
- Своим побегом девчонка отложила ваш поединок. Разве тебе не хватило
времени, чтобы передумать?
- Я не собираюсь менять свое решение. А что он?
- Тоже нет, - неохотно признал Лютор. - Не понимаю упрямства мальчишки.
- Он стоек в своей вере, вот и все, - предположил Роланд. - Я и не ожидал
от него ничего иного.
- Но парень всегда боготворил тебя. Я бы никогда не поверил, что между
вами может случиться нечто подобное.
- А как же ты думал? - с раздражением в голосе спросил Роланд. - Что я не
отвечу на вызов?
- Нет, конечно. Но если можно решить все словами...
- Навряд ли, отец.
- Но только во избежание кровопролития.
- Оставь! - взорвался Роланд. - Я уже пытался его переубедить. И не
меньше, чем ты, хотел бы решить все миром. Но он ничего не желает слушать.
- А ты?
- Тоже, Лютор покачал головой:
- Тогда вся надежда только на нее. Сам знаешь.
- Я не стану просить ее об этом.
- Кто это "она"? - не удержалась Брижит.
- Ты, мамзель, - ответил Лютор. Роланд хлопнул ладонями по столу.
- Тебе обязательно нужно было обсуждать это при ней? - упрекнул он отца.
- Ты хочешь сказать, что она ничего не знает? - недоверчиво спросил
Лютор.
- Нет.
- Значит, должна узнать, - в гневе ответил старик.
- Чего я не знаю? - спросила Брижит, но мужчины не обратили на нее
внимания, - Это бесполезно, Лютор, потому что она упрямее нас с тобой,
вместе взятых.
Хозяин замка поставил кружку на стол, резко встал и удалился. Было видно,
что он недоволен.
Оставшись наедине с Роландом. Брижит молча ждала объяснений. Но рыцарь
даже не смотрел в ее сторону. Наконец девушка наклонилась к нему, чтобы
напомнить о себе:
- Итак?
- Заканчивай ужин, Брижит, и я отведу тебя в твою комнату, - резко сказал
он.
- Роланд! Кто тебя вызвал?
От его тяжелого взгляда Брижит даже подалась назад.
- Если ты уже готова, идем.
Глава 23
Роланд схватил Брижит за руку и потащил из зала. Дойдя через внутренний
двор до ее хижины, он рывком распахнул дверь и втолкнул девушку внутрь.
Затем вошел следом и сразу обратил внимание, что кто-то успел принести сюда
жаровню с углями и веши, оставленные ею в конюшне. Комната была
предусмотрительно освещена: горели масляные светильники, прикрепленные к
стене.
- О тебе здесь явно заботятся, - резко отметил рыцарь. - Я не поручусь за
твое благополучие, если Гедда проведает, что ее челядь прислуживает моей
рабыне.
- Но я никого не просила.
- Это и не требуется, - холодно ответил Роланд. - Твоя манера держаться
внушает менее счастливым слугам мысль о том, что ты им неровня.
- Это я-то счастливая?
- Да, конечно, - сказал Роланд грубо. - Ведь к концу дня у тебя не болят
спина и ноги, а руки не кровоточат по меньшей мере раз в неделю. Ты
прислуживаешь всего одному хозяину и вообще живешь, как благородная.
Он повернулся, чтобы уйти, но Брижит быстро проскользнула мимо него к
двери и захлопнула ее перед самым носом рыцаря.
- Погоди, Роланд. - Она встала, преграждая ему путь, и прижала дверь
позади себя руками. - Ты еще не рассказал мне, кто тебя вызвал. Я должна это
знать!
- Для чего? - набычился он. - Чтобы злорадствовать?
- Ради Бога, Роланд! - умоляла девушка. - Это не сэр Ги?
- Разумеется, Ги! - закричал он. - Ну что, довольна ты теперь, когда
знаешь, каких бед натворила?
- Клянусь, я не хотела неприятностей, а всего лишь сказала твоему другу
правду, - голос ее звучал уверенно и спокойно. - Да я бы вообще ничего не
стала рассказывать, если бы сэр Ги сам не подошел, приняв меня за гостью.
Роланд, он обратился ко мне как к благородной даме, хотя до тех пор мы не
были знакомы!
- И ты, конечно, воспользовалась этой ошибкой, - глаза его засверкали. -
Ты сказала, что я привез тебя сюда насильно, и тем самым изобразила меня
настоящим злодеем, Брижит!
- Да ты и есть злодей!
- Господи! - воскликнул рыцарь. - С тобой невозможно разговаривать. - Он
протянул руку к двери, но девушка крепко обхватила ее и не выпускала:
- Роланд, почему ты не сказал раньше? Все можно было поправить.
- Тебе что же, известен какой-то волшебный секрет? - спросил он,
прищурившись.
- Я знаю только, что поединка не будет, - заявила Брижит, вдруг гордо
подняв упрямый подбородок.
Роланд улыбнулся. Ей, особенно с этим величественным и самонадеянным
выражением лица, очень шла роль дамы сердца, распорядительницы рыцарского
турнира. Он просто не смог удержаться от усмешки.
- И почему же, могу я осведомиться?
- Потому что я этого не допущу.
- Ты... - Он заинтересованно уставился на свою служанку.
- А что тебя поражает? - спросила Брижит.
- Значит, ты не допустишь? - Это серьезно, Роланд. Я не стану причиной
кровопролития! - Тон девушки не оставлял сомнение в ее намерениях.
Рыцарь вмиг отбросил свои надежды, и на его лице появилась печальная
улыбка. Чтобы только поскорее отвязаться от никчемного разговора, он
произнес:
- Какое несчастье, что ты не узнала обо всем раньше.
- Но еще не поздно.
- Боюсь, ты ошибаешься, моя драгоценность. - Роланд легко, дотронулся до
ее щеки. - Ты искала защитника и нашла его в лице Ги. Он в тебя поверил и
теперь связан долгом чести.
Девушка встревожилась:
- Но я вовсе не хочу этого! Я ему скажу!
- Брижит, поверь, мне бы очень хотелось, чтобы это было так просто. Но Ги
оскорблен моим отношением к благородной даме, какой он тебя искренне
считает. Он - рыцарь с мягким и нежным сердцем.
Таких галантных кавалеров я никогда больше не встречал. Если уж Ги
решился драться за твою честь, его не остановить.
- Но он послушает меня.
- О, Брижит, твоя наивность сравнима только с твоей красотой, - вздохнул
Роланд.
- Но ведь Лютор сказал, что я могу остановить поединок, - воскликнула
она. - Так скажи, что надо для этого сделать?
- А ты не догадываешься? - тихо проговорил Роланд. На мгновение
установилось молчание, но потом глаза Брижит округлились, и она резко
отвернулась в сторону.
- Только не это!
- Но это единственный способ. Если ты не признаешься, что лгала, Ги
станет драться, и я вынужден буду убить своего лучшего друга. - Но я же
говорила правду! - Разве ты не можешь хоть раз смирить свое упрямство?
- А ты?
- Уже смирил. Стою вот тут и уговариваю, хотя дал себе слово не впутывать
тебя в это дело. Можешь ты понять, что мы выросли вместе? Что я все эти годы
защищал Ги от обидчиков? А таких любителей добыть легкую победу ему
встречалось немало, ведь Ги - коротышка. Я всегда любил его, как брата,
которого у меня никогда не было. И не хочу драться с ним.
Брижит распрямила плечи и снова повернулась лицом к Роланду. Она была в
отчаянии, но, увы, не видела иного выхода.
- Очень хорошо, - упавшим голосом произнесла девушка. - Я сделаю, как ты
просишь.
- Но если ты просто скажешь, что солгала, это ни к чему не приведет, -
осторожно предупредил Роланд. - Ты должна его убедить.
- Я согласна. Веди меня к нему, - обреченно вздохнула Брижит.
- Я приведу его сюда, - сказал Роланд и вышел.
Девушка в ожидании опустилась на кровать. Она чувствовала себя
опустошенной и некоторое время сидела в оцепенении. Придется солгать. Нельзя
допустить, чтобы Роланд покалечил, а может, даже убил своего друга.
Она быстро сняла плащ и два лишних платья, все еще остававшихся на ней с
момента побега. Вскоре дверь открылась, и вошел Роланд, а следом - смущенный
сэр Ги. Замыкал процессию заметно округлившийся, сытый и сильно уставший
Вольф. Он сразу же забрался под кровать и через мгновение безмятежно
захрапел. Брижит повернулась к вошедшим, в волнении стиснув пальцы.
Ги вышел вперед и поклонился. Его зеленые глаза были торжественны и
серьезны.
- Я узнал, что вы хотели меня видеть.
- Да, и немедленно, - мягко подтвердила Брижит и затем поглядела на
Роланда. - Не оставите ли вы нас? Я хочу поговорить с сэром Ги наедине.
- Нет, - ответил Роланд, закрывая дверь и припирая ее спиной. - Я
остаюсь.
Брижит злобно взглянула на него, но не рискнула спорить. Ведь слуги не
имеют на это права, а на сей раз она должна была продемонстрировать
совершенное повиновение своему "хозяину". Поэтому она нарочито жеманно
улыбнулась Ги и, указывая на свою кровать. предложила:
- Присаживайтесь. Боюсь только, что не могу предложить вам стул.
Ги уселся, оглядываясь вокруг.
- И вы спите в этой лачуге? - спросил он и метнул тяжелый взгляд в
сторону Роланда, прежде чем Брижит успела ответить.
- Эта комнатка вполне удобна, - поспешно сказала ее обитательница. - Я
ведь... не привыкла к шикарным апартаментам.
- Но несомненно...
- Сэр Ги, выслушайте меня, - остановила его Брижит и села рядом, хотя так
и не решилась взглянуть ему в глаза. - Боюсь, я совершила тяжкий промах,
увлекши вас моими ребяческими фантазиями.
- Какими фантазиями?
- На днях, когда мы с вами беседовали в зале... В общем, все, что я вам
тогда сказала, - ложь. Я часто разыгрываю из себя благородную даму, особенно
с людьми, которые со мной не знакомы. Мне действительно жаль, что вы
серьезно к этому отнеслись. До сих пор мои розыгрыши не приводили к тяжелым
последствиям.
Ги нахмурился:
- Я уверен, что Роланд заставил вас сказать мне все это,