Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Линдсей Джоанна. Романы 1-32 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  -
И как же, черт возьми, получилось, что он согласился выполнить ее абсурдную просьбу? Роланд нахмурился, вспомнив о своем обещании отправить гонца в Берри. Настойчивость Брижит может обернуться против нее самой, если только ей действительно не на что надеяться. А если есть? Вдруг она в самом деле благородного происхождения? Или граф Арнульф неравнодушен к ней, и это дает ей повод рассчитывать на его отклик? В любом случае Роланд ее теряет, и эта мысль делала его глубоко несчастным. Как могло получиться, что он так сильно привязался к девушке за такое короткое время? Не находя привычных объяснений, суровый нормандец чувствовал себя совершенно сбитым с толку. - Просто черт знает что такое! - проворчал он и поднялся навстречу новому дню. *** Было еще совсем не поздно, когда молодые люди въехали через ворота во внутренний двор замка. Увидев черневшие на фоне заката стены монтвилльской крепости, Брижит смутилась. Да и было от чего: она-то скакала полночи и еще потом целый день, а возвращение заняло неполные сутки. Должно быть, она каким-то образом сбилась с пути и потеряла драгоценное время. Девушка вздохнула. Все равно теперь бессмысленно думать об этом. Когда они устраивали лошадей на ночлег, Брижит спросила: - Ты еще не забыл, что обещал мне отправить послание? - Нет, не забыл, - спокойно ответил Роланд и подошел к ней. Он протянул руки, снял с ее золотистой головы капюшон, вытащил из-под плаща две толстые косы и, так держа ее, притянул к себе поближе. - Но я помню еще кое-что интересное. Один маленький бриллиантик мог попросить меня не прикасаться к нему, но не сделал этого. - Я же знаю, что ты никогда бы не согласился, - в замешательстве ответила она. - Но ты даже не попыталась торговаться, cherie, - заметил рыцарь, и его глаза заискрились. - Я добилась чего хотела, Роланд. Мне осталось потерпеть лишь несколько недель. Уже одно сознание того, что мои муки скоро закончатся, придает мне силы не замечать остальных неприятностей. - Муки, мадемуазель? Он губами коснулся ее губ, потом щеки, потом - чувствительного местечка под мочкой уха. По спине у нее пробежали мурашки, и Брижит чуть слышно застонала. Но тут он отпустил ее и коварно улыбнулся: - Всего лишь несколько недель? Значит, мне придется как можно полнее их использовать, не правда ли? Не дожидаясь ответа, Роланд пошел по коридору, ведущему из конюшни в большой зал. Брижит со смущением глядела ему вслед и сама себе удивлялась: почему же она стояла так спокойно, позволяя ему целовать себя, что с ней случилось? Словно желая очнуться от этого наваждения, она быстро потерла ладонями свои плечи и поспешила за ним, на ходу качая головой. "Меня снова сбила с толку его неожиданная и удивительная нежность", - решила она. Обеденное время уже прошло, но общий зал еще не опустел. За длинными столами сидели и распивали пиво. На скамьях возле очага расположились Лютор, сэр Роберт и еще один рыцарь. Они играли в кости, в то время как Гедда, Илзе и их служанки, сидя неподалеку, занимались вышивкой. Гедда была высокой, костлявой женщиной, уже начинавшей седеть, Илзе же выглядела точь-в-точь как мать, только лет тридцать назад. Слуги все еще суетились в поварне. Один из юных пажей удерживал собак подальше от жарящегося окорока, второй опахалом выгонял ароматный дым в дыру над очагом. Вольфа строгости не касались: он облюбовал местечко возле толстой поварихи, обрезавшей с костей мясо, и ждал каждого нового кусочка, который она по доброте душевной то и дело бросала ему. Перед входом в зал Роланд остановился, чтобы подождать Брижит. - Возьми чего-нибудь поесть нам обоим и присоединяйся ко мне за столом. - Видя, что девушка собирается возражать, он поднял указательный палец. - Я настаиваю. Против бури нам нужно держаться вместе. Брижит даже приостановилась; - Против какой бури? Увидев неподдельную тревогу в ее глазах, Роланд усмехнулся: - Как это "какой"? Или ты думала, что госпожа мачеха спокойно отнесется к ужасному преступлению, которое ты совершила? Гедда просто бушевала, когда я за тобой поехал. Уж наверняка в наше отсутствие она громко возмущалась тем ужасающим примером, который ты подаешь остальным слугам. До сих пор, за всю историю Монтвилля, ни один раб не бежал отсюда. Брижит побледнела: - Что?.. Что она теперь со мной сделает? - Гедда? Ровным счетом ничего. Ты забываешь, что твой господин - я, а значит, ты отвечаешь только передо мной. Хоть теперь оцени выгоды своего положения. - Он не дал ей ответить и легонько подтолкнул широкой ладонью в сторону поварни. - Ступай. Я зверски голоден. Брижит поспешила взять два больших блюда. Повариха недовольно оторвалась от своего занятия и проворчала что-то насчет нерасторопности некоторых молодых служанок, но все же положила еду на обе тарелки. Остальные слуги с любопытством разглядывали Брижит. Тревога девушки все возрастала. Выходит, она ошибалась, полагая, что худшее уже позади. Направляясь к господскому столу и едва удерживая в руках кружку пива и два наполненных блюда, она увидела, что Лютор с Геддой присоединились к Роланду и теперь сидели напротив него. Брижит замедлила шаги, но все равно услышала большую часть их разговора. - Итак, - вопрошала Гедда, - ты прикажешь раздеть девчонку и выпороть при всех на дворе? Она подала остальным слугам Монтвилля отвратительный пример. Это следует пресечь немедленно и публично - в назидание всем. - Ты лезешь не в свое дело, жена, - вмешался Лютор. - Как раз в свое, - нетерпеливо отрезала Гедда. - Он притащил сюда эту французскую сучку, заносчивость которой уже волнует моих слуг. Теперь же она вздумала убегать, да еще и воровать при атом! Я требую... Задрожав от ужаса, Брижит уронила блюдо на стол и расплескала пиво по толстым доскам. Она поглядела на Роланда округлившимися от испуга голубыми глазами: - Я ничего не украла. - Навряд ли ты сможешь утверждать, что лошадь принадлежала тебе, мадемуазель, - со спокойной беззлобной насмешкой сказал он. Но колени у Брижит подкосились. Тогда Роланд быстро схватил ее за руку и усадил рядом. Боже праведный, в чем ее обвиняют! За кражу пищи отрубают руку. А лошадь? Ведь в ней - все состояние, честь и богатство, вся жизнь рыцаря. Конь - самое дорогое животное, гораздо большая ценность, чем любой из слуг или даже земля! Свободный крестьянин с радостью отдаст свою ферму за коня - знак благосостояния, который ставит его владельца высоко над всеми остальными серфами. Кража лошади - преступление не менее тяжкое, чем убийство, а уж для раба это вообще невообразимо. Веселое настроение Роланда испарилось, едва он взглянул на Брижит и понял всю силу и глубину ее испуга. - Успокойся, что сделано, то сделано. - Я... Я не хотела красть, - совершенно потерявшись, пробормотала несчастная. - Я не подумала.;. То есть... не считала, что краду эту лошадь. Я ведь никогда прежде не должна была просить и... Роланд, помоги же мне! Она заплакала, и рыцарь рассердился на себя за то, что сам без всякой необходимости подогревал ее страхи. - Брижит, успокойся. Тебе нечего бояться. Ты украла лошадь, но сэр Ги, ее хозяин, не станет давать ход этому делу. - Но... - Будь спокойна, - заверил Роланд. - Я говорил с ним, прежде чем отправиться за тобой. Он гораздо сильнее опасался за тебя, чем за своего коня, и не станет требовать возмездия. - Правда? - Да, правда. - Вот так штука, - вмешалась Гедда. Ее ястребиный нос теперь казался еще длиннее, чем обычно. Выцветшие серые глаза были прикованы к лицу Брижит. - Едва ли решение Ги можно назвать благоразумным. Но даже если потерпевший не требует наказания, то я, разумеется, не отступлюсь. - Кто ты такая, чтобы чего-то требовать от меня? - зловеще прорычал Роланд. Гедда мертвенно побледнела, и ее оливковая кожа пошла красными пятнами. - Ты слишком балуешь эту суку! - принялась обвинять Роланда мачеха. - Почему? Не иначе, она тебя околдовала! - Я не балую ее, - ответил Роланд. - Она уже наказана. - Значит, недостаточно! - выкрикнула Гедда. - Она еще в состоянии свободно передвигаться! Роланд поднялся. Его глаза грозно блестели: - Вы что же, сомневаетесь в моих словах, сударыня? Или хотите сами попробовать того, что досталось Брижит? - Он сделал жест, словно собирается снять ремень. Гедда снова побледнела и вжалась в свое кресло, глядя на мужа. Но его взгляд был прикован к Роланду. - Лютор! - взмолилась она. - Нет, не смотри на меня, жена. Ты сама его разозлила, хотя я предупреждал, что это не твоего ума дело. Ты никогда не умеешь вовремя остановиться. Как только Роланд сделал шаг в ее сторону, Гедда вскочила и ринулась прочь из зала. Лютор усмехнулся. - Приятное зрелище: моя сварливая ведьма наконец поджала свой хвост и бежит. - Он встал, подошел к сыну и похлопал его по спине. Усаживаясь в кресло рядом с Роландом, Лютор кликнул слугу, чтобы тот принес пива. - И то сказать, она уже давно не пробовала моего кулака, слишком давно. - Разве мое отсутствие не успокоило Гедду? - садясь на место, спросил Роланд. Отец лишь пожал плечами: - Может, я просто не обращал внимания. Рыцарь молча набросился на еду. Принесли пива, и Лютор откинулся на спинку кресла, чтобы получше видеть Брижит, сидевшую по другую руку от Роланда. - Ты не очень-то много ешь, мамзель, - заметил хозяин замка. - Или тебе не по вкусу пища? - Боюсь, я просто потеряла аппетит, милорд, - кротко ответила Брижит. - Так не пойдет, - улыбнулся старик. - Такой хрупкой девушке, как ты, потребуется много сил, чтобы противостоять моему сыну. - Вы попали в точку, милорд. Роланд недовольно посмотрел на отца, но это лишь воодушевило Лютора на дальнейшую беседу. Отхлебнув большой глоток пива, старик наклонился к сыну и серьезно спросил: - Мой галантный вассал уже знает, что ты вернулся? Не взглянув в его сторону, Роланд проворчал: - Предоставляю тебе сообщить ему об этом. Кустистые брови Лютора соединились в одну линию: - Своим побегом девчонка отложила ваш поединок. Разве тебе не хватило времени, чтобы передумать? - Я не собираюсь менять свое решение. А что он? - Тоже нет, - неохотно признал Лютор. - Не понимаю упрямства мальчишки. - Он стоек в своей вере, вот и все, - предположил Роланд. - Я и не ожидал от него ничего иного. - Но парень всегда боготворил тебя. Я бы никогда не поверил, что между вами может случиться нечто подобное. - А как же ты думал? - с раздражением в голосе спросил Роланд. - Что я не отвечу на вызов? - Нет, конечно. Но если можно решить все словами... - Навряд ли, отец. - Но только во избежание кровопролития. - Оставь! - взорвался Роланд. - Я уже пытался его переубедить. И не меньше, чем ты, хотел бы решить все миром. Но он ничего не желает слушать. - А ты? - Тоже, Лютор покачал головой: - Тогда вся надежда только на нее. Сам знаешь. - Я не стану просить ее об этом. - Кто это "она"? - не удержалась Брижит. - Ты, мамзель, - ответил Лютор. Роланд хлопнул ладонями по столу. - Тебе обязательно нужно было обсуждать это при ней? - упрекнул он отца. - Ты хочешь сказать, что она ничего не знает? - недоверчиво спросил Лютор. - Нет. - Значит, должна узнать, - в гневе ответил старик. - Чего я не знаю? - спросила Брижит, но мужчины не обратили на нее внимания, - Это бесполезно, Лютор, потому что она упрямее нас с тобой, вместе взятых. Хозяин замка поставил кружку на стол, резко встал и удалился. Было видно, что он недоволен. Оставшись наедине с Роландом. Брижит молча ждала объяснений. Но рыцарь даже не смотрел в ее сторону. Наконец девушка наклонилась к нему, чтобы напомнить о себе: - Итак? - Заканчивай ужин, Брижит, и я отведу тебя в твою комнату, - резко сказал он. - Роланд! Кто тебя вызвал? От его тяжелого взгляда Брижит даже подалась назад. - Если ты уже готова, идем. Глава 23 Роланд схватил Брижит за руку и потащил из зала. Дойдя через внутренний двор до ее хижины, он рывком распахнул дверь и втолкнул девушку внутрь. Затем вошел следом и сразу обратил внимание, что кто-то успел принести сюда жаровню с углями и веши, оставленные ею в конюшне. Комната была предусмотрительно освещена: горели масляные светильники, прикрепленные к стене. - О тебе здесь явно заботятся, - резко отметил рыцарь. - Я не поручусь за твое благополучие, если Гедда проведает, что ее челядь прислуживает моей рабыне. - Но я никого не просила. - Это и не требуется, - холодно ответил Роланд. - Твоя манера держаться внушает менее счастливым слугам мысль о том, что ты им неровня. - Это я-то счастливая? - Да, конечно, - сказал Роланд грубо. - Ведь к концу дня у тебя не болят спина и ноги, а руки не кровоточат по меньшей мере раз в неделю. Ты прислуживаешь всего одному хозяину и вообще живешь, как благородная. Он повернулся, чтобы уйти, но Брижит быстро проскользнула мимо него к двери и захлопнула ее перед самым носом рыцаря. - Погоди, Роланд. - Она встала, преграждая ему путь, и прижала дверь позади себя руками. - Ты еще не рассказал мне, кто тебя вызвал. Я должна это знать! - Для чего? - набычился он. - Чтобы злорадствовать? - Ради Бога, Роланд! - умоляла девушка. - Это не сэр Ги? - Разумеется, Ги! - закричал он. - Ну что, довольна ты теперь, когда знаешь, каких бед натворила? - Клянусь, я не хотела неприятностей, а всего лишь сказала твоему другу правду, - голос ее звучал уверенно и спокойно. - Да я бы вообще ничего не стала рассказывать, если бы сэр Ги сам не подошел, приняв меня за гостью. Роланд, он обратился ко мне как к благородной даме, хотя до тех пор мы не были знакомы! - И ты, конечно, воспользовалась этой ошибкой, - глаза его засверкали. - Ты сказала, что я привез тебя сюда насильно, и тем самым изобразила меня настоящим злодеем, Брижит! - Да ты и есть злодей! - Господи! - воскликнул рыцарь. - С тобой невозможно разговаривать. - Он протянул руку к двери, но девушка крепко обхватила ее и не выпускала: - Роланд, почему ты не сказал раньше? Все можно было поправить. - Тебе что же, известен какой-то волшебный секрет? - спросил он, прищурившись. - Я знаю только, что поединка не будет, - заявила Брижит, вдруг гордо подняв упрямый подбородок. Роланд улыбнулся. Ей, особенно с этим величественным и самонадеянным выражением лица, очень шла роль дамы сердца, распорядительницы рыцарского турнира. Он просто не смог удержаться от усмешки. - И почему же, могу я осведомиться? - Потому что я этого не допущу. - Ты... - Он заинтересованно уставился на свою служанку. - А что тебя поражает? - спросила Брижит. - Значит, ты не допустишь? - Это серьезно, Роланд. Я не стану причиной кровопролития! - Тон девушки не оставлял сомнение в ее намерениях. Рыцарь вмиг отбросил свои надежды, и на его лице появилась печальная улыбка. Чтобы только поскорее отвязаться от никчемного разговора, он произнес: - Какое несчастье, что ты не узнала обо всем раньше. - Но еще не поздно. - Боюсь, ты ошибаешься, моя драгоценность. - Роланд легко, дотронулся до ее щеки. - Ты искала защитника и нашла его в лице Ги. Он в тебя поверил и теперь связан долгом чести. Девушка встревожилась: - Но я вовсе не хочу этого! Я ему скажу! - Брижит, поверь, мне бы очень хотелось, чтобы это было так просто. Но Ги оскорблен моим отношением к благородной даме, какой он тебя искренне считает. Он - рыцарь с мягким и нежным сердцем. Таких галантных кавалеров я никогда больше не встречал. Если уж Ги решился драться за твою честь, его не остановить. - Но он послушает меня. - О, Брижит, твоя наивность сравнима только с твоей красотой, - вздохнул Роланд. - Но ведь Лютор сказал, что я могу остановить поединок, - воскликнула она. - Так скажи, что надо для этого сделать? - А ты не догадываешься? - тихо проговорил Роланд. На мгновение установилось молчание, но потом глаза Брижит округлились, и она резко отвернулась в сторону. - Только не это! - Но это единственный способ. Если ты не признаешься, что лгала, Ги станет драться, и я вынужден буду убить своего лучшего друга. - Но я же говорила правду! - Разве ты не можешь хоть раз смирить свое упрямство? - А ты? - Уже смирил. Стою вот тут и уговариваю, хотя дал себе слово не впутывать тебя в это дело. Можешь ты понять, что мы выросли вместе? Что я все эти годы защищал Ги от обидчиков? А таких любителей добыть легкую победу ему встречалось немало, ведь Ги - коротышка. Я всегда любил его, как брата, которого у меня никогда не было. И не хочу драться с ним. Брижит распрямила плечи и снова повернулась лицом к Роланду. Она была в отчаянии, но, увы, не видела иного выхода. - Очень хорошо, - упавшим голосом произнесла девушка. - Я сделаю, как ты просишь. - Но если ты просто скажешь, что солгала, это ни к чему не приведет, - осторожно предупредил Роланд. - Ты должна его убедить. - Я согласна. Веди меня к нему, - обреченно вздохнула Брижит. - Я приведу его сюда, - сказал Роланд и вышел. Девушка в ожидании опустилась на кровать. Она чувствовала себя опустошенной и некоторое время сидела в оцепенении. Придется солгать. Нельзя допустить, чтобы Роланд покалечил, а может, даже убил своего друга. Она быстро сняла плащ и два лишних платья, все еще остававшихся на ней с момента побега. Вскоре дверь открылась, и вошел Роланд, а следом - смущенный сэр Ги. Замыкал процессию заметно округлившийся, сытый и сильно уставший Вольф. Он сразу же забрался под кровать и через мгновение безмятежно захрапел. Брижит повернулась к вошедшим, в волнении стиснув пальцы. Ги вышел вперед и поклонился. Его зеленые глаза были торжественны и серьезны. - Я узнал, что вы хотели меня видеть. - Да, и немедленно, - мягко подтвердила Брижит и затем поглядела на Роланда. - Не оставите ли вы нас? Я хочу поговорить с сэром Ги наедине. - Нет, - ответил Роланд, закрывая дверь и припирая ее спиной. - Я остаюсь. Брижит злобно взглянула на него, но не рискнула спорить. Ведь слуги не имеют на это права, а на сей раз она должна была продемонстрировать совершенное повиновение своему "хозяину". Поэтому она нарочито жеманно улыбнулась Ги и, указывая на свою кровать. предложила: - Присаживайтесь. Боюсь только, что не могу предложить вам стул. Ги уселся, оглядываясь вокруг. - И вы спите в этой лачуге? - спросил он и метнул тяжелый взгляд в сторону Роланда, прежде чем Брижит успела ответить. - Эта комнатка вполне удобна, - поспешно сказала ее обитательница. - Я ведь... не привыкла к шикарным апартаментам. - Но несомненно... - Сэр Ги, выслушайте меня, - остановила его Брижит и села рядом, хотя так и не решилась взглянуть ему в глаза. - Боюсь, я совершила тяжкий промах, увлекши вас моими ребяческими фантазиями. - Какими фантазиями? - На днях, когда мы с вами беседовали в зале... В общем, все, что я вам тогда сказала, - ложь. Я часто разыгрываю из себя благородную даму, особенно с людьми, которые со мной не знакомы. Мне действительно жаль, что вы серьезно к этому отнеслись. До сих пор мои розыгрыши не приводили к тяжелым последствиям. Ги нахмурился: - Я уверен, что Роланд заставил вас сказать мне все это,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  - 485  - 486  - 487  - 488  - 489  - 490  - 491  - 492  -
493  - 494  - 495  - 496  - 497  - 498  - 499  - 500  - 501  - 502  - 503  - 504  - 505  - 506  - 507  - 508  - 509  -
510  - 511  - 512  - 513  - 514  - 515  - 516  - 517  - 518  - 519  - 520  - 521  - 522  - 523  - 524  - 525  - 526  -
527  - 528  - 529  - 530  - 531  - 532  - 533  - 534  - 535  - 536  - 537  - 538  - 539  - 540  - 541  - 542  - 543  -
544  - 545  - 546  - 547  - 548  - 549  - 550  - 551  - 552  - 553  - 554  - 555  - 556  - 557  - 558  - 559  - 560  -
561  - 562  - 563  - 564  - 565  - 566  - 567  - 568  - 569  - 570  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору