Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
из комнаты, Кристен неожиданно спросила:
- Ты все еще ненавидишь ее?
Селит замедлил шаг и поспешно обернулся:
- Почему ты меня опять об этом спрашиваешь?
- Потому что ты женился на ней, - пожала плечами Кристен. - Не находишь,
что твоя "месть" зашла слишком далеко?
- Занимайся своими делами, Крис, и не вмешивайся в мои.
Кристен ехидно прищелкнула языком:
- С радостью, как только один надменный брюзга уберется из моего дома.
- Я вовсе не надменный.
- Я имела в виду ее брата, болван, а не своего.
***
Селиг нашел жену и шурина в часовне. Они по-прежнему сидели вдвоем и
разговаривали слишком тихо, чтобы можно было что-то подслушать, хотя он и
навострил уши, надеясь узнать, что сказала Рагнару Эрика. Тот обнял сестру
за плечи, голова Эрики покоилась у него на груди. И даже зная, что перед ним
брат Эрики, Селиг почувствовал непреодолимое желание оттолкнуть его.
- Рад оказаться свидетелем встречи любящих родственников.
При звуках знакомого голоса Рагнар резко вскочил. Лицо его ничего не
выражало. Селиг не имел ни малейшего понятия о том, что сказала датчанину
сестра. Эрика встревоженно нахмурилась, но это могло означать все, что
угодно, даже страх за брата.
По дороге Селит успел остановиться у кузницы и забрать свой новый меч. И
теперь он висел у пояса, хотя другого оружия у Селига не было. Он
по-прежнему оставался в свадебном наряде, Эрика тоже была в платье Кристен.
Поскольку Селиг не помнил, как добрался до постели, то и не заметил, провела
ли Эрика ночь в спальне, не говоря уже о том, раздевалась ли она на ночь
или, как и он, спала в одежде.
Рагнар, конечно, отправился в Уиндхерст в полном вооружении, хотя,
приблизившись к Селигу, небрежно положил на рукоятку меча левую руку, давая
понять, что не собирается пустить его в ход. Обстоятельство, которое в любой
момент может измениться.
Рагнар остановился в двух футах от нового родственника. В воздухе
мелькнул его кулак и, прежде чем Селит успел опомниться, врезался в его
челюсть.
- Не надо! - с криком взметнулась Эрика.
Она успела заметить, что Селит почти не шевельнулся от удара, только
голова слегка дернулась. И он воззрился на Рагнара, едва удерживаясь от
улыбки.
Нужно отдать Рагнару должное, он скорее был раздражен, чем расстроен тем,
что не удалось как следует отделать шурина. Эрика, однако, совершенно
потеряла голову, поскольку была убеждена, что не имеет никакой власти над
мужем и не сможет убедить его смягчиться и отказаться от мести.
- Это за все тревоги, которые ты заставил меня пережить, - без обиняков
заявил Рагнар Селигу.
Тот кивнул, словно полностью удовлетворившись ответом, и, потрогав щеку,
добавил:
- Значит, ты не собираешься вызывать меня на поединок? - спросил Селит.
- Не сейчас, хотя оставляю за собой право изменить это решение в будущем.
- Конечно.
Улыбка Селига едва не заставила Рагнара вновь потерять самообладание.
- Пойми меня, Хаардрад. Я не очень верю сказкам Эрики, хотя не сомневаюсь
в искренности ее намерения остаться с тобой. Должен признать, что мне все
это не нравится, но я покоряюсь желанию сестры. Однако оставляю с ней ее
человека, Терджиса. Если Эрика опомнится и захочет вернуться домой, он
привезет ее, и Один помоги тебе, если ты попытаешься помешать.
Веселость Селига как ветром сдуло, и на смену ей пришло то, чего он
никогда раньше не знал за собой, - собственнический инстинкт.
- Ее дом здесь! У Эрики не возникнет желания покинуть Уэссекс.
Настала очередь Рагнара улыбнуться, и не слишком любезно.
- А у тебя? Она очарована твоим красивым лицом, - процедил он, - но
одного этого недостаточно. Без любви этот брак не продлится долго. Привези
Эрику в Гронвуд через шесть месяцев, и мы посмотрим, действительно ли ее
чувства к тебе так сильны. Если это окажется так, буду рад назвать тебя
братом.
Селиг не собирался сейчас задумываться над тем, что произойдет через
полгода. Главное, что Рагнар согласился отправиться в Гронвуд один, без
сестры. Селиг сумел обойтись без кровопролития, или, вернее, это удалось
Эрике. Он отдал бы все на свете, лишь бы узнать, что она еще сказала брату,
кроме того, что считает мужа красивым. Впрочем, почему это должно его
волновать? Разве ему не все равно? Но тогда почему такая неожиданная
радость?
Обернувшись, Рагнар крепко обнял сестру. И Селиг снова ощутил этот
странный порыв оттащить его от жены.
- Ты еще не уезжаешь? - с надеждой в голосе спросила Эрика.
- Нет, Рика, - заверил тот. - Но я должен сообщить своим людям обо всем,
что случилось. До утра мы останемся здесь, так что я обязательно вернусь,
чтобы провести с тобой еще немного времени.
Это настолько обрадовало девушку, что она даже улыбнулась, - И ты должен
рассказать подробнее о той богатой наследнице, которая отказалась стать
твоей женой.
- Зато ее отец согласился. Однако мне нужно все хорошенько обдумать.
Терстону необходима мать, которая заботилась бы о нем так же, как ты, но мы
обо всем поговорим позже.
Рагнар заверил Эрику, что мальчик поправляется и ручка заживает. Он также
упомянул о том, что грабежи, постоянно досаждавшие обитателям Гронвуда,
прекратились сразу же после смерти Уолнота. Терджис избавил Рагнара от
необходимости собственноручно повесить негодяя. Эрика почти не удивилась,
узнав, что именно Уолнот и был тем таинственным грабителем. Это объясняло,
почему человек, так ревностно выискивавший преступников, на этот раз не
сумел найти вора.
Рагнар повернулся, чтобы уйти, и заметил, что Селит зачарованно уставился
на улыбающуюся Эрику. Однако ее улыбка мгновенно исчезла, как только девушка
увидела его взгляд. От Рагнара это не укрылось.
- Знаешь, Селит, у нашего отца множество детей, но только мы с Эрикой
родились от одной матери Я считаю, что, кроме нее и сына, у меня нет больше
родных, и сестра мне очень дорога. Если обидишь ее, я возьму назад жизнь,
которую спас.
Селит ничего не ответил, поскольку не любил ни ультиматумов, ни скрытых
угроз и привык немедленно отвечать на любой вызов. Но для брата Эрики
пришлось сделать исключение. Жаль только, что он слишком хорошо понимает,
что испытывает шурин.
Селит коротко кивнул, и Рагнар направился к выходу. Посмотрев ему вслед,
Селиг обернулся к Эрике, и ему не понравился ее настороженный вид. И только
тут до него дошла правда.
Облегченно улыбнувшись, Селит спросил:
- Так ты действительно солгала ему? Настороженность мгновенно сменилась
раздражением:
- А ты в этом сомневался? Мы заключили сделку. Ты сдержал слово, теперь
моя очередь.
Упоминание о "сделке" почему-то вывело Селига из себя. Но прежде чем он
успел сообразить, как лучше ответить, в часовне появился еще один человек.
Эрика первая увидела его и просияла от радости:
- Терджис! Рагнар не сказал, что ты... Не успев договорить, девушка
охнула, заметив, что Терджис, одним прыжком оказавшись рядом с Селигом,
развернул его к себе. Удара Рагнара муж даже не почувствовал, но от легкого
тычка Терджиса распластался на спине и потерял сознание.
- Нет! - вскрикнула Эрика, падая на колени рядом с Селигом. - Не трогай
его, Терджис!
- Почему нет?! - прорычал тот.
- Он достаточно перестрадал от наших рук.
- А ты совсем не страдала?
- Совсем.
Терджис поднял девушку на ноги:
- Думаешь, меня так же легко обмануть, как брата? Эрика вспыхнула:
- Нет, в этом я не лгала. Клянусь честью, Терджис, он всего лишь пытался
смутить меня, привести в замешательство и сыпал угрозами, которые и не
подумал осуществить.
- Однако он все еще горит желанием мстить тебе.
- Возможно, - кивнула Эрика, - но ты не имеешь права вмешиваться. Селиг -
мой муж.
- От мужа можно избавиться.
- И не думай об этом!
Селит застонал, и Эрика снова наклонилась к нему. Прошло несколько
мгновений, прежде чем его глаза обрели способность видеть.
- Ты, кажется, знаком с моим другом Терджисом, - нерешительно
пробормотала она.
Селиг перевел взгляд на гиганта, стоявшего за спиной Эрики.
- Ты тоже ударил меня за все тревоги, которые пережил из-за меня, или
между нами еще ничего не решено?
- Моя госпожа говорит, что решено.., по крайней мере пока.
Селит снова посмотрел на Эрику:
- Ты мудро поступила, остановив его. Мои родственники вряд ли бы
промолчали, если бы мне пришлось снова слечь, впрочем, как и я.
- Видишь, Терджис? Одни пустые угрозы, - улыбнувшись, заверила его Эрика.
Терджис и Селиг хором пробурчали что-то.
Глава 34
Рагнар попросил разрешения посмотреть дом Селига и после отъезда короля
отправился туда вместе с новым родственником. Эрика проклинала себя за то,
что у нее не хватило храбрости напроситься поехать с ними.
Она сидела в зале под враждебными взглядами женщин, которые, конечно же,
не могли простить ей, что она посмела выйти замуж за их Селига.
Но сейчас Эрике было не до этого, и она почти не замечала происходящего.
Все ее мысли были о брате и муже, которые, может быть, именно в этот момент
пытаются убить друг друга, и никто не сможет их остановить! Всякое могло
случиться...
К счастью, все обошлось. Рагнар и Селиг вернулись затемно, без единой
раны и в хорошем настроении, Дом Селига Рагнару понравился, конечно, с точки
зрения мужчины.
- У него очень услужливые рабыни, от которых жена, вероятно, захочет
избавиться, но в остальном... Думаю, ты скоро привыкнешь.
Эрика мгновенно поняла, что имел в виду брат, говоря об "услужливых"
рабынях. Рагнар всегда становится таким уступчивым и благостным после того,
как побывает в постели с женщиной.
Ну, а Селиг? К сожалению, Эрика ничего не заметила в поведении мужа, что
могло бы ее насторожить, если не считать, что он был готов улыбаться каждой
женщине и смеялся любой шутке.
Эрика старалась убедить себя, что ее вовсе не волнует, спал ли Селит с
одной из этих "услужливых" рабынь. Она знала, что он мог делать все, что
заблагорассудится, как все мужчины, а она не имеет права ничего возразить, и
не только из-за их необычного договора, но еще и потому, что женам редко
дозволяется вмешиваться в дела мужей. Жена должна считать себя счастливицей,
если одна или несколько наложниц мужа не живут с ней под одной крышей.
Эрика не собиралась нарушать традицию, да и не в силах была бы это
сделать. Конечно, ей хотелось бы любить своего мужа и ожидать от него
ответных чувств, но, видно, этому не бывать...
Несмотря на то, что брат явно повеселел, Эрика была готова взорваться. Но
из-за чего?!
- Да он настоящий весельчак, Рика! - заявил Рагнар, перед тем как идти к
столу. - Впрочем, уверен, что ты уже сама успела убедиться в этом.
"Успела? Да ничего подобного! Весельчак! Ну да, бешеный волк он, а не
весельчак", - с грустью подумала Эрика.
Терджис еще днем отправился в лагерь Рагнара, но вернулся к ужину и по
привычке занял место за столом вассалов. Места рядом с ним остались пустыми
- никто не решился сесть рядом с великаном. Даже слуги опасались подходить к
нему. И это тоже раздражало Эрику. Ее друг не дал саксам повода для страха.
Правда, сейчас он уставился на Селига и выглядел при этом крайне свирепым,
но, по-видимому, Селига это нисколько не беспокоило.
Эрика переживала за друга. Терджис был одиноким человеком. И хотя люди
Гронвуда постепенно привыкли к нему, однако никто из них не пожелал
подружиться с ним.
Эрика не раз уговаривала гронвудских женщин обратить на него внимание, но
они либо в ужасе отказывались, либо высмеивали великана. Терджису почти
сорок лет. Ему бы давно пора иметь семью и детей.
Оставалась слабая надежда, что здесь, в Уэссексе, с новыми людьми, среди
которых много норвежцев, все будет по-другому. Ведь никого из здешних женщин
не смущал рост Селига или Ройса, а Терджис был всего на фут выше...
Эрика занимала место между мужем и братом. Селит в присутствии Рагнара
довольно часто обнимал жену за плечи и всем своим поведением старался
создать впечатление супружеской идиллии. Он даже один раз наклонился и
поцеловал ее в щеку, отчего по телу Эрики пробежал приятный озноб, вызвав
мириады сладостных ощущений.., что вовсе не обрадовало ее. Впрочем, вряд ли
Селит собирался утолить жажду, которую так необдуманно пробудил в ней.
Но большей частью на нее не обращали внимания, поскольку мужчины либо
переговаривались через ее голову о предметах, совсем не интересных, либо
беседовали с другими собравшимися за столом. Члены семьи Селига проявили
гостеприимство к Рагнару, за что Эрика была им благодарна. Они вполне могли
бы заставить его почувствовать себя весьма неловко, но вели себя так, что
Рагнар пребывал в прекрасном настроении. Как, впрочем, и Селит. Он много
смеялся и не потопил себя в зле, как прошлой ночью. Однако у Эрики было так
тягостно на душе, что она с удовольствием покинула бы это застолье, и только
из-за брата делала вид, что все идет как нельзя лучше.
Наконец она воспользовалась возможностью уйти незамеченной, но очень
удивилась, увидев, как Селиг, попрощавшись со всеми, тоже поднялся. И к тому
же он не только пошел за женой, но и обнял ее за талию.
Даже сознавая, что это тоже делается ради Рагнара, девушка почти
болезненно ощущала прикосновение его теплой ладони. И все то время, пока они
поднимались наверх, он не снимал руки, хотя их никто уже не мог видеть.
- Ты должна признать, девчонка, что это не хуже твоего поводка, - заметил
он, открывая дверь в свою, теперь уже их общую комнату...
Эрика резко отпрянула от него и едва удержалась от того, чтобы не
вцепиться ему ногтями в физиономию. И, уж конечно, сказала бы ему что-нибудь
такое, что задело бы его самолюбие, если бы не увидела в этот момент
разложенные на постели наряды. Девушка, словно завороженная, шагнула ближе.
Селит подошел и встал за спиной Эрики совсем близко, однако не касаясь
ее.
- Моя сестра - великодушная женщина. Эрика полностью согласилась с мужем,
увидев три роскошных нижних платья с верхними платьями чуть темнее оттенком.
- Она сделала это для тебя, - с едва уловимой горечью тихо заметила она.
- Неужели?
- Конечно, чтобы ты не стыдился жены в лохмотьях.
- Но почему мне должно быть стыдно, девчонка? Она расслышала смешливые
нотки в голосе Селига и, обернувшись, увидела, как весело блеснули его серые
глаза.
- Значит, я ошиблась. - Эрика пожала плечами. - И поскольку для меня это
тоже не имеет никакого значения, можешь вернуть их своей сестре. Брат
пришлет мне мою одежду, но если предпочитаешь, чтобы я ее не надевала,
запрешь все в сундук или раздашь.
- Или вышвырну из окна, как ты - цепи? - осведомился он.
Эрика немедленно оглядела комнату в поисках цепей, надеясь, что не увидит
их. Но оковы горкой лежали в углу, и это зрелище заставило ее окончательно
потерять терпение.
- Я отказываюсь снова надеть их, - мягко, но оттого не менее категорично
заявила она.
- Если прикажу, наденешь!
- Тогда тебя ждет настоящая драка, - пообещала Эрика.
- Но мы уже знаем, чем кончаются подобные схватки, не так ли? - Селит
громко рассмеялся.
Встретив его взгляд, Эрика высокомерно подняла бровь:
- Разве? Я говорила не о себе, Селиг, а о Терджисе. Он потеряет
самообладание, увидев меня в цепях. Веселость Селига мгновенно улетучилось.
- Этот проклятый великан...
- Останется со мной, если не хочешь собственными руками уничтожить все,
что сделано сегодня. Мой брат спас твою жизнь. Я спасла жизнь Терджиса, и, в
отличие от тебя, он благодарен мне.
- Я отблагодарил твоего брата, - проворчал Селиг, - тем, что отказался
драться с ним.
- Но поскольку неизвестно, чем кончился бы поединок, твое благородство
весьма сомнительно.
Селит свирепо воззрился на жену, однако, не повышая голоса, очень мягко
ответил:
- Довести меня до бешенства означает одновременно пробудить во мне
страсть. Если снова не хочешь ее испытать, советую тебе помолчать.
И, словно потеряв к Эрике всякий интерес, отвернулся.
- Ты.., ты тоже забавлялся с рабынями, как мой братец? - Она и сама не
поняла, как вырвался этот вопрос, не имеющий отношения к происходящему.
Селит круто развернулся, раскрыв от изумления рот, но тут же,
опомнившись, расплылся в улыбке, той самой, которую так ненавидела Эрика.
- Чтобы разрушить уверенность Рагнара в нашей взаимной любви?! Конечно,
нет. Мои забавы подождут, пока не уедет твой брат.
Эрика повернулась и гордо зашагала в свой угол, исполненная решимости
игнорировать мужа. Она все еще не могла поверить себе, что осмелилась задать
ему подобный вопрос. И все только потому, что Селит упомянул о страсти, что
мгновенно заставило ее вспомнить его бесчисленных женщин...
Эрику жег стыд. Она вела себя, как ревнивая жена! И этот наглый красавчик
еще подсмеивался над ней! Может, стоит извиниться?! И придумать что-нибудь
насчет неуместного любопытства.
- Я не ревную! - заорала она, обращаясь к стене. - Не ревную!
- Рад слышать это, - отозвался он, сбрасывая прямо на голову Эрики платья
Кристен. - Сделай что-нибудь с этим. Можешь носить их или нет, но не смей
возвращать моей сестре, пока не получишь собственные вещи. Ей будет больно
видеть, как топчут ногами ее великодушие.
- И ты думаешь, это на меня подействует? - вскинулась она.
- Наш договор и без того очень шаткий, девчонка, на твоем месте я не стал
бы сегодня ночью снова проверять его на прочность.
Эрика ни слова не ответила.
Глава 35
Она звалась Лидой. Ее похитили из родной деревни пять лет назад, и только
потому, что славяне, населявшие эту местность, умели лишь разводить коней, а
не воевать, и не смогли выдержать натиск врага, опустошившего и разорившего
ее деревню.
Лида оказалась не единственной, кого оторвали от дома и увезли неизвестно
куда. Ее продали на запад, и девушка успела сменить уже трех владельцев к
тому времени, как после смерти последнего снова оказалась на невольничьем
рынке в Хедебю, городе, раскинувшемся на самом перешейке полуострова
Ютландия.
За годы рабства она многое усвоила и поняла, что обладает могуществом,
способным сокрушить любые оковы, и научилась пользоваться этими силами.
Это оказалось не так сложно, поскольку Лида была не просто красива:
стройная, изящная, с томным взглядом огромных глаз и длинными черными
локонами, нет, она была еще и воплощением самой чувственности. Девушка
излучала соблазн каждым движением, каждым взглядом, знала, как заставить
мужчину сходить с ума от неудовлетворенного желания и как поработить его,
проведя всего лишь одну ночь с ним в постели.
Сладострастие было настолько неотъемлемой чертой ее натуры, что Лида даже
не давала себе труда пытаться сознательно обольстить кого-то. Все выходило
само собой. Не было мужчины, который не захотел бы заполучить ее.
И хотя она не поднималась выше звания рабыни, еще ни разу ей не пришлось
испытать терзаний и мук, так часто выпадавших на долю невольников. Для этого
Лида была слишком умна и к тому же достаточно ленива, и потому она старалась
добиться лишь одного - положения фаворитки.
Каждый из предыдущих хозяев попадал в расставленные Лидой сети, забывал
обо всем в ее объятиях, становился в свою очередь покорным рабом, давая ей
полную власть над всем хозяйством и даже над женами, безуспешно пытавшимися
устранить соперницу. Дорогие наряды, драгоценности, слуги, готовые исполнять
каждое желание, даже собственные рабы - все к