Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
. На мой бизнес слухи о твоем поведении никак не повлияли. Тебя же я
никак не могу понять. Ты так волновалась из-за того, что о тебе говорят в
обществе, и вдруг выставляешь себя напоказ, как заправскую шлюху. Только
чтобы расквитаться со мной?
- Все очень просто, Джейрд. Здесь, на острове, я чужая. Мне безразлично,
как обо мне думают твои друзья и знакомые. До Бостона слухи не дойдут.
- А почему ты, собственно, так решила? Коринна спокойно выдержала
пристальный взгляд мужа.
- Ну что ж, если хочешь воевать, можно продолжить.
- Нет, по-моему, уже достаточно. Тебе надо уехать. Я хочу только этого.
- Ах, ты хочешь! - вымученно рассмеялась Коринна. - Да мне плевать на то,
чего ты хочешь! Может быть, я не хочу уезжать? Может быть, мне здесь
нравится? Я отлично провожу время.
- Спишь с каждым встречным?
- Да, вот именно, - вызывающе улыбнулась Коринна. - Ты меня всему научил.
Ты показал мне, какую радость можно найти в любви. А теперь я знаю, что есть
мужчины и лучше.
- Или ты уедешь подобру-поздорову, или я... - решительно начал Джейрд.
- Не вздумай мне угрожать! - гневно перебила Коринна. - Ты бросил меня
сразу после свадьбы! А тогда ничего плохого я не сделала тебе. И после всего
ты еще смеешь мне приказывать?!
Резко встав из-за стола, Коринна решительно направилась к выходу, а
Джейрд в бессильной злобе смотрел вслед. Зачем, зачем дочери его врага все
это понадобилось? Ведь она себя окончательно погубит! Неужели она и в самом
деле хочет остаться на острове?
Постояв в задумчивости несколько минут, он решил поехать следом за
Коринной и ее любовником. Джейрд сел в экипаж и велел кучеру гнать что есть
духу. К его глубокому изумлению, вместо того чтобы свернуть к отелю, парочка
выехала из города. Их карета остановилась у небольшого дома на высоком
холме.
Джейрд остался ждать. Чем больше он пытался разобраться в создавшейся
ситуации, тем более диким и непонятным представлялось ему поведение
Дрейтона. Если он любил Коринну и даже измена невесты не изменила его
планов, то как можно было позволить ей опуститься так низко? Как Дрейтон мог
допустить такой разврат? Неужели он делил ее с другими мужчинами, не
испытывая при этом ни ревности, ни брезгливости, ни отвращения? Все это
казалось Джейрду совершенно непостижимым.
До полуночи Б„ркетт следил за домом в тайной надежде, что Коринна
вернется в отель. Долгие часы ожидания его пожирало одно-единственное
желание - уничтожить Дрейтона. Джейрд и сам не мог понять, откуда оно
взялось. Что ему за дело до Коринны и ее любовников? Ведь он должен
заботиться только о своей репутации.
К утру Джейрд принял окончательное решение: ему больше не понадобится
искать ее, Коринна покинет Гавайи, но перед этим она сама прибежит к
Джейрду, и очень скоро.
Вот тогда он за все расквитается с дочерью Сэмюэля Бэрроуза.
Глава 22
Она проснулась с жуткой головной болью. В раскрытое окно хлестал
проливной дождь. Вскочив с постели, Коринна кинулась в комнату к сыну, но
там царил мир и покой. Флоренс успела плотно закрыть окна и задернуть
занавески. Михаэль как ни в чем не бывало посапывал во сне. На цыпочках
Коринна вернулась к себе в спальню и закрыла окна. Острый приступ боли
заставил ее сжать виски руками. В последнее время она мало спала, да и
печальные раздумья не давали покоя, так что мигрень частенько теперь
"скрашивала" ее одиночество.
Коринна была в растерянности и недоумении и никак не могла понять, почему
так расстроилась после этой неожиданной встречи с Джейрдом. За долгие месяцы
разлуки уже забылось, как он хорош собой и обаятелен. Теперь же Коринна с
ужасом осознала, что, войди он сейчас в ее спальню, она с радостью бросилась
бы в его объятия.
Негромкий стук в дверь прервал ее размышления, и в комнату заглянула
Флоренс.
- Вы встали, мисс? Вот и славно. Я хотела с вами поговорить, пока малыш
не проснулся.
- Я тебя слушаю, Фло.
- Что там у вас с Расселом вчера приключилось, хотела бы я знать?
- О чем ты?
- Прекрасно знаете о чем. Вы заявились домой, ни мне, ни друг другу слова
не сказали и разбежались по комнатам. Вы что, поругались?
- Да вроде нет, - Коринна пожала плечами. - Просто мы встретили Джейрда.
- И что?.. - Лицо Флоренс выражало крайнюю тревогу. - Как это произошло?
- Поверь мне, ничего приятного в этом не было. Джейрд с Расселом едва не
подрались, хорошо хоть мне удалось уговорить Рассела уйти... - ответила
Коринна и замолчала.
- Продолжайте, мисс, - поторопила хозяйку Флоренс, - не тяните, ради
Бога. Вы поругались?
- Да, кажется, я снова вышла из себя.
- Вот уж в чем не сомневаюсь...
- А чего еще ты хотела? После всего, что сделал Джейрд? Знаешь, как он
меня назвал? Шлюхой!
- Вы чего ждали, милочка моя? Что он хвалить вас будет? Теперь уж все в
городе считают вас... - Флоренс замолкла, пытаясь подобрать подходящее
слово, - ..считают вас легкомысленной женщиной. Или вы надеялись, что он
будет относиться к вам с уважением после спектаклей, которые вы здесь
разыгрывали?
- Ни на что я не надеялась, и мне плевать, как он ко мне относится! Я
хотела только одного - опозорить его, унизить, отомстить, понимаешь?
Несмотря на эти резкие слова, в глазах Коринны стояла такая тоска, что у
Флоренс отпала всякая охота наставлять свою хозяйку на путь истинный.
- Вас это расстроило, бедная моя мисс... Коринна упрямо вздернула
подбородок.
- Ничего подобного! Его слова для меня абсолютно ничего не значат. К
счастью, больше мне с ним встречаться не придется, так что с этим покончено
раз и навсегда.
- Тогда почему вы так разволновались? - участливо спросила Флоренс.
- Да я просто не ожидала от него такой грубости! Какое право он имел меня
оскорблять после того, как сам вел себя так гадко! Я только расквиталась с
ним, вот и все. Это он все начал, разве не так? Он первый облил меня грязью!
Он бросил меня в первую брачную ночь! Он опозорил меня на всю жизнь! Но он
недооценил меня и еще пожалеет, что начал войну с Бэрроузами!
- Кори, детка, успокойтесь. Ну нельзя же так... Вы собой не владеете.
Забудьте об этом подлеце. Теперь у вас есть сын, о нем нужно думать, а не
глупостями заниматься. Он, поди уж, проснулся и ждет, когда его накормят.
- Ты представить себе не можешь, как разозлил меня Джейрд. Стоит мне
вспомнить о нашей встрече, и я снова сама не своя. Фло, дорогая, я почти не
спала сегодня. Подумай только, он потребовал, чтобы я немедленно уехала с
острова! Ни о чем не спросил, ни за что не попросил прощения, а только
приказывал. И ругал меня, как только можно. Будто он сам - ангел во плоти!
- Надеюсь, ты сказала ему, что уезжаешь? - прервала Флоренс
разбушевавшуюся хозяйку.
- Ничего подобного! Зачем же мне доставлять этому чудовищу такую радость?
Наоборот, я сказала, что остаюсь!
- Кори, остановитесь наконец. Пора уже стать взрослой. Ведь вы сами уже
мать!
- Знаю, все знаю, Фло, - ответила внезапно успокоившаяся Коринна. - Я уже
решила уезжать. Пора. Сегодня же откажусь от номера в отеле и закрою счет в
банке. А Джейрд пусть еще немного помучается.
- Господи, слава тебе! Наконец-то моя хозяйка образумилась.
- Знаешь, Фло, я и сама устала от своих спектаклей. Да и к тому же эту
роль играть больше невозможно.
Мне то и дело приходится встречать этих несчастных ухажеров, которых я
дурачила, и они не дают мне прохода, все надеясь, что я выполню свои
обещания.
- Кори, вы не хуже меня понимаете, какую опасную игру затеяли. Счастье,
что вам пока удается выйти сухой из воды. А ведь могли натолкнуться на
грубого мужлана, который не пожелал бы ждать, и что тогда?
- Ах, Фло, вечно ты всего боишься и пугаешь меня, - рассмеялась Коринна.
- Все было продумано заранее. Сначала я и очередной кавалер маячили на
глазах у местного общества, затем демонстративно удалялись в мой номер. Там
я угощала горе-ухажера вином, приносила ему свои извинения, обещала, что в
другой раз он непременно удовлетворит свои самые пылкие желания, и оставляла
его одного, несолоно хлебавши. Пока я черным ходом выбиралась из отеля и
садилась в экипаж, обманутый заливал свое одиночество моим вином, а когда
наконец возвращался в ресторан, все были уверены, что он полностью
удовлетворен. Ты знаешь, мужчины тщеславны. Я думаю, ни один из пожелавших
меня никому не признался в своем поражении.
- Детка, мужчины не только тщеславны. Они грубы, мстительны и терпеть не
Могут, когда их водят за нос. Твое счастье, что все обошлось!
- Ты права, Фло, и хватит об этом. Не стоят мужчины такой чести, чтобы мы
с тобой теряли на них время. Наконец-то мы поедем домой. Надеюсь, утром в
отеле я не встречу знакомых.
- Может, мне стоит поехать с вами?
- Оставайся дома, Фло. Тебе надо присматривать за Михаэлем. Я не хочу,
чтобы его видели в городе. Слишком он похож на Джейрда. Как бы не пошли
слухи о том, что это его сын. А если я и встречу кого-нибудь, назначу ему
свидание через несколько дней, когда мы уже будем плыть домой.
- Пусть тогда мистер Дрейтон едет с вами.
- Рассел доведет меня до отеля. Я пойду собирать вещи, а он отправится в
порт за билетами. Ни дня лишнего здесь не останусь! Никаких больше
представлений! Буду сидеть тихо-тихо, как мышка, лишь бы не встречаться с
Джейрдом. Одного раза мне было вполне достаточно.
- Неужели он так вас напугал, мисс? - спросила Флоренс. - Вы боитесь
его?
- Да, боюсь! Он совершенно непредсказуем.
- Вы просто недооценили его, мисс. А ведь я вас предупреждала, помните?
Ах, лучше бы вы учились на чужих ошибках, а не на своих, а то, пока шишек не
набьете, не успокоитесь.
Флоренс, как всегда, была права. Что ж, все закончено! Коринна сокрушенно
кивнула. Она спрячется дома, и никто больше не увидит ее до отъезда. Скорей,
скорей домой, в Бостон!
***
Молодой гаваец в яркой рубахе и просторных белых брюках подозвал
ожидавший невдалеке экипаж и погрузил багаж Коринны. Парень не в первый раз
встречал эту красивую белую женщину, втайне восхищался ею и сочувствовал ей.
И сейчас, видя, как она в нетерпении ходит из угла в угол по вестибюлю
гостиницы, он очень жалел ее. Мало ли что о ней болтали! Этот молодой
человек прекрасно знал, что в сплетнях нет ни слова правды. Уж кого-кого, а
прислугу не обманешь. А как приветливо улыбалась эта милая леди, как вежливо
разговаривала с ним! Пожалуй, ни один постоялец в отеле не вел себя так, как
она.
Ее мужа слуга видел сегодня утром в отеле и поэтому тревожился за
красивую белую леди. Она попала в беду, и как на грех именно ему пришлось
стать свидетелем ее унижения. Как ему хотелось помочь этой леди, но что мог
сделать простой слуга? Он даже чувствовал себя виноватым и не решался
поднять глаза на красивую белую "вахине".
Под стук колес экипажа Коринна пыталась собраться с мыслями. Она была в
отчаянии. Джейрд нанес ей настолько неожиданный и сильный удар, что мог
теперь торжествовать победу.
С самого утра все у Коринны шло из рук вон плохо. Началось с того, что,
приехав в отель, она застала в холле немало знакомых, которых загнал сюда
внезапно возобновившийся дождь. Женщины шарахались от нее, как от
прокаженной, а мужчины пытались заигрывать, когда убеждались, что их жен нет
поблизости. Гордо подняв голову, Коринна прошла сквозь толпу и уже
поднималась в свой номер, чтобы упаковать вещи, когда управляющий подошел к
ней и шепотом попросил проследовать в его кабинет.
- Миссис Б„ркетт, ваш номер уже занят, - заявил он, глядя мимо нее. - Я
приказал упаковать ваш багаж и спустить. Сейчас, если позволите, я позову
слугу, и он отнесет его в экипаж.
Коринна от изумления не могла произнести ни слова. Смысл только что
услышанного доходил до нее с большим трудом. Наконец поняв, что происходит,
она буквально взорвалась:
- Вы что же, выгоняете меня? Да как вы осмелились заявить мне такое! Что
за наглость! Разве я сказала, что освобождаю номер? Позовите немедленно
вашего хозяина. Надеюсь, он уволит вас за безобразное обращение с
постояльцами.
- Мадам, прошу вас, успокойтесь. Хозяин не придет. Это он поручил
передать вам... Ах, мне это ужасно неприятно. Но сегодня утром у нас побывал
ваш муж, оплатил все счета и потребовал выселить вас из отеля. Хозяин не мог
отказать.
Это было похоже на кошмарный сон. Не обращая больше внимания на
управляющего, Коринна покинула отель. В окошко экипажа она смотрела на
мокрую от дождя изумрудную зелень, на бьющую через край роскошь красок.
Каждый дом был окружен садом, каждый забор увит экзотическими растениями.
Цветы были повсюду, и казалось, вся природа радуется дождю. Коринна
приказала ехать в банк и, прикрыв глаза, откинулась на спинку сиденья. Стук
колес немного успокоил ее. Что, собственно, произошло? Ведь она и так
собиралась отказаться от номера и не сегодня завтра покинуть этот
злополучный остров. Сейчас она снимет деньги со счета и укроется в своем
доме до самого отъезда.
Но в банке Коринну ждал новый удар. Когда она протянула свою чековую
книжку и попросила выдать деньги, служащий от удивления округлил глаза.
- Миссис Б„ркетт, здесь какое-то недоразумение, - пробормотал он, -
видимо, вы что-то перепутали.
Коринну поразило, что он назвал ее миссис Б„ркетт, в то время как она
зарегистрировалась в банке как "мисс". Откуда в банке знают, что она
замужем?
- Не понимаю, о чем вы говорите, - раздраженно ответила она. - Мне нужно
снять деньги со счета.
- Но на вашем счету больше нет денег, - ответил служащий и принялся
рыться в бумагах. - Вот расписка, посмотрите, пожалуйста, сударыня. Ваш муж,
мистер Б„ркетт, приезжал сегодня утром и снял всю сумму.
Напрасно Коринна пыталась скрыть свой ужас. Руки у нее задрожали, а лицо
покрыла мертвенная бледность.
- Но ведь счет был открыт на мое имя, как же вы могли отдать мои деньги?
- Он ваш муж, мадам.
- Откуда вам это известно?
- У нас все знают мистера Б„ркетта. Он с дядей держит кредитную контору
на Форт-стрит.
- Да мне какое дело до этого! Знаете его или нет это мои деньги. Вы не
имели права отдавать их ему!
- Ах, мадам, если он не ваш муж, тогда мы действительно совершили ужасную
ошибку и немедленно вернем деньги. Но если вы супруги, то по закону мистер
Б„ркетт имеет полное право распоряжаться вашим имуществом, и тогда все было
сделано нами правильно.
Не говоря ни слова, Коринна выбежала из банка.
- Поезжай в Вайкики, к строящемуся отелю, - приказала она кучеру. -
Надеюсь, ты знаешь, где это?
- Знаю, мадама, - ответил гаваец, с трудом выговаривая английские слова.
- Моя там была. У моя брат на стройка. Хорошая места. Денег платят.
Коринна его не слушала. Весь мир, цветущий вокруг, окрасился для нее в
черный цвет. Опозорена и ограблена... Как теперь быть, у кого искать
защиты?
На побережье она прибыла около полудня. Дождь давно утих, и солнце
нещадно палило. Увязая по щиколотку в мокром песке, Коринна с трудом подошла
к зданию нового отеля. Но напрасно она оглядывалась по сторонам. Джейрда
нигде не было видно.
Появление молодой женщины не осталось незамеченным. Рабочие с
любопытством уставились на нее и оживленно обменивались замечаниями на
местном наречии, которые постоянно прерывались свистом и хохотом.
Сосредоточенно работавший невдалеке высоченный молодой мужчина атлетического
сложения тоже прервал свои занятия. Это был не кто иной, как Леонака, с
первого взгляда оценивший и красоту незнакомки, и ее дорогой изысканный
наряд.
- Простите, но здесь нельзя ходить, - мягко произнес он. - Стройка - дело
опасное.
- Я ищу мистера Б„ркетта, - ответила Коринна, - мистера Джейрда Б„ркетта.
- Джейрд сегодня у нас не появлялся, - ответил удивленный Леонака. -
Позвольте представиться. Я - Леонака Наяхе, управляющий мистера Б„ркетта.
Чем могу вам служить?
- Я миссис Беркетт. Мистер Наяхе, я разыскиваю своего мужа, - несколько
смущенно ответила Коринна.
- Миссис Беркетт? - Леонака не мог скрыть своего удивления.
- К несчастью, да, - устало ответила молодая женщина. - Так где я могу
его увидеть?
- Попробуйте заехать в контору Джейрда. А если его там не окажется,
значит, он дома. Вы знаете, где он живет?
- Да, разумеется, знаю, - сказала она и, не попрощавшись, поспешила к
экипажу.
Леонака задумчиво смотрел ей вслед. Так вот она какая, порочная жена его
друга! До чего же хороша! И почему Джейрд не взял ее с собой, когда уехал из
Бостона? Это казалось очень странным. Но еще более непонятным было то, что
эта женщина приехала на остров только с одной целью - завести побольше
любовников. Леонака очень хотел разобраться во всех этих хитросплетениях,
опутавших Джейрда, но не решался заговорить с ним на столь деликатные темы.
А жизнь тем временем шла своим чередом, и каждый день приносил все новые
сюрпризы.
Глава 23
Когда Коринна наконец добралась до Бретания-стрит, солнце уже садилось и
небо окрасилось розовыми отблесками заката. К просторному, выдержанному в
классических традициях дому Джейрда вела небольшая аллея. Экипаж остановился
у парадного подъезда, и, попросив кучера подождать, Коринна направилась к
массивным дубовым дверям.
Сегодня это был уже пятый визит. После банка она побывала в конторе у
Джейрда, где ей сообщили, что хозяин только что уехал. Если его не будет
дома, придется завтра начинать все сначала. Коринна чувствовала себя
отвратительно: молоко прибывало с каждой минутой. Уже давно пришло время
кормить, и счастье еще, что перед отъездом Флоренс туго перебинтовала ей
грудь, иначе платье уже давно бы промокло. Однако гнев оказался сильнее боли
и требовал выхода. Вернуться, не встретившись с Джейрдом, нет, это
совершенно невозможно! Коринна решила заехать на Бретания-стрит.
Она не успела постучать, как дверь открылась, и на пороге появился
торжествующе улыбающийся Джейрд. Он явно чувствовал себя победителем, и
Коринна, не в силах сдержать свои чувства, замахнулась, чтобы ударить его по
лицу. Но не тут-то, было. Он сжал ей запястье своими железными пальцами,
втащил в дом и запер дверь.
- Не советую тебе еще раз так делать, - холодно произнес он. - Я ведь
могу и сдачи дать.
Коринна готова была разразиться проклятиями в адрес мужа, но от
ненависти, душившей ее, не могла вымолвить ни слова.
- Я ждал тебя гораздо раньше, дражайшая супруга. Неужели ты так долго не
могла меня отыскать?
Не дожидаясь ответа, он выпустил ее и прошел к бару, чтобы приготовить
коктейль.
Джейрд казался веселым и вполне довольным жизнью. На нем был дорогой
элегантный, очень легкий костюм и белоснежная рубашка, и, когда он
обернулся, Коринна готова была задушить его. Она страдала, в муках рожала
ребенка, встречалась с грубыми, мерзкими людьми, пытаясь досадить ему. И все
напрасно! Джейрд просто игнорировал ее, она, с ее местью и страданиями,
ровным счетом ничего не значила для него.
- Ублюдок, - процедила она сквозь зубы.
- Нет, вы только послушайте, каким словам научилась моя благовоспитанная
женушка! Ну и ну, не ожидал я от вас такого, миссис Б„ркетт.
- Ублюдок, подлый ублюдок, - твердила Коринна, не обращая внимания на то,
как меняется в лице ее муж.
Она поискала предмет, к