Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
лю
за милей. Теперь уже ничто не остановит ее.
Но неожиданно лошадь встала на дыбы, и Брижит во второй раз за этот день
упала на землю, да так, что с трудом перевела дух. Она поскорее вскочила на
ноги, боясь упустить перепуганную кобылу. Но животное стояло спокойно, а
когда хозяйка подошла поближе, то поняла почему.
- И что же тут такое? - На высоченном боевом коне, каких Брижит никогда
не видывала, перед нею возвышался рыцарь. Сам он был огромен - около шести
футов росту, а может, и больше. На нем было полное боевое снаряжение,
которое придавало ему еще более угрожающий вид. Рыцарь снял шлем и тряхнул
копной густых светлых волос, прикрывавших только шею; они были гораздо
короче, чем носили тогда французы. В темноте Брижит не могла разглядеть
черты его лица. - О, да это девушка, - низкий глубокий голос вывел ее из
остолбенения. - И это все, что вы способны сказать, вышибив даму из седла,
сэр рыцарь? - Неужели и впрямь дама? Слишком поздно. Брижит вспомнила о
своей крестьянской рубахе. Она решила ничего больше не говорить и, вновь
усевшись на лошадь, попыталась .отнять поводья. Но не смогла, поскольку
незнакомец держал их железной хваткой.
- Как вы смеете? - вскричала Брижит. - Вам недостаточно, что меня
сбросила лошадь? Теперь вы еще и задерживаете меня? - Но он только
рассмеялся в ответ, и девушка рассерженно спросила:
- Что здесь веселого?
- Да ты сурова. Я чуть было не поверил, что передо мной действительно
знатная особа, - насмешливо произнес рыцарь и затем продолжил:
- Но разве дамы ездят одни, без эскорта? - Брижит судорожно соображала,
что ответить, но не успела придумать, как он приказал:
- Поехали.
- Подождите! - воскликнула наездница, когда он развернул ее лошадь и
потянул за собой. - Стойте! - Казалось, он не слышит, как она бесится у него
за спиной. - Куда вы меня тащите?
- Я приведу тебя в то место, куда направляюсь сам. А уж другие пусть
возвращают тебя хозяину. Уверен, что он будет рад получить назад если не
холопку, то своего коня.
- Вы думаете, что я рабыня?
- Эта лошадь слишком хороша для деревенской девчонки, - продолжал рыцарь.
- И даже осчастливленный твоей благосклонностью хозяин не стал бы дарить
служанке такой дорогой плащ.
- Да это же мой собственный плащ и моя лошадь!
- Прибереги свои хитрости для дурачков, мадемуазель, - сказал он
внушительно, - меня ими не проведешь.
- Отпустите меня.
- Ну уж нет. Я не могу поощрять воришек, - Сказал он сурово и потом
добавил:
- Будь ты мужчиной, я бы уже давно проткнул тебя мечом, вместо того чтобы
с тобой возиться. Так что не испытывай больше мое терпение своими
россказнями.
"Ну ладно, еще не все потеряно", - думала Брижит. Куда бы они ни
приехали, хозяева, конечно же, ее узнают, и тогда этот наглец поймет, какую
ошибку он совершил. Так или иначе, она сможет отправить сообщение графу
Арнульфу. Прошел час, а потом еще один, прежде чем рыцарь свернул с дороги в
направлении Луру. И тут Брижит не на шутку перепугалась. Она не могла
допустить, чтобы ее снова притащили прямо в лапы к Друоде. Это была
последняя возможность бежать.
Девушка тихонько соскользнула с лошади и отчаянно метнулась к ближайшей
рощице. Тут она споткнулась и упала, ободрав ладони и щеку. Ссадины были
очень болезненны, и слезы брызнули из глаз. Несчастная поднялась на ноги и
снова побежала, но рыцарь тоже спешился и успел настигнуть ее прежде, чем
она добралась до спасительной сени леса.
Стоя рядом с ним, Брижит увидела, как устрашающе он выглядел со своим
огромным ростом и широкими плечами. О, как она ненавидела этого человека!
- Да кто вы такой? - вспылила Брижит. - Я желаю знать ваше имя, чтобы
иметь возможность отплатить вам за все зло, которое вы мне причинили! Что же
такого я тебе сделал?
- Вы везете меня в Луру!
- Ах вот оно что! Значит, оттуда ты и сбежала, - рассмеялся он.
- И вы, конечно же, довольны, что я пострадаю из-за вас? - резко спросила
Брижит.
- Да мне все равно. - Он пожал плечами. - У меня дело к хозяйке Луру.
- Какое же у вас дело к Друоде? - спросила девушка, предполагая, что
рыцарь имеет в виду ее тетку.
- Тебя это не касается, девчонка, - ответил он пренебрежительно.
- Вы хотели назвать свое имя, - напомнила она. - Или боитесь меня?
- Боюсь тебя, женщина? - переспросил он скептически. - Черт меня подери,
если я когда-нибудь настолько опущусь, чтобы бояться девчонки. Роланд из
Монтвилля к вашим услугам, - нарочито напыщенно представился незнакомец.
А когда он снова потащил Брижит к лошадям, ею овладела паника. Она
забежала вперед и уперлась своими маленькими руками ему в грудь.
- Пожалуйста, сэр Роланд из Монтвилля, не везите меня в Луру. Друода
запрет меня.
- Запрет? Да за свое воровство ты заслуживаешь хорошей порки. Госпожа
слишком милостива, если всего лишь велит тебя запереть.
- Говорю вам, я ничего не украла!
- Вранье! - прогремел он. - Достаточно! Мое терпение кончилось!
Он усадил девушку на лошадь, взял ее поводья и поскакал к Луру. В
освещенном факелами дворе их встретила Хильдегард, и глаза ее загорелись при
виде Брижит и высокого незнакомца.
- Ты еще не все уяснила себе, девчонка? Моя госпожа была более чем
терпелива, но теперь-то уж тебе придется заплатить за свою глупость. Иди и
жди ее у себя.
- Интересно, это где, Хильдегард? - язвительно спросила Брижит. - В моем
старом жилище или в новой комнате? Не отвечай, я отправляюсь в лачугу,
проведу там остаток ночи.
Роланд только качал головой, наблюдая, как девушка гордо шествует по
двору к ряду домов для прислуги и входит в один из них.
- Во имя всех святых, - вздохнул он, не веря своим глазам, - я еще не
встречал таких наглых служанок.
- Что вы сказали? - Хильдегард посмотрела на него в некотором смущении.
Роланд иронически рассмеялся:
- Девчонка всю дорогу пыталась доказать, что она из благородных. Но меня
непросто провести. Ее следует наказать не только за воровство, но и за
нахальство. Если бы я был ее господином, клянусь, я бы выбил из нее эту
спесь.
Хильдегард прикусила язык. Ясно, что рыцарь принял Брижит за простую
беглую служанку!
- Не соблаговолите ли пройти в залу, сэр рыцарь? Госпожа Друода будет вам
очень благодарна за то, что вы вернули ее... собственность.
Глава 6
Пока рыцарь в одиночестве утолял голод в большом зале, Хильдегард наскоро
пересказывала Друоде все, что услышала от него и, хихикая, осторожно
поглядывала на гостя:
- Я подсыпала в вино немного порошка, чтобы у него развязался язык.
- Ты что, дала ему зелье?
- Надо же нам знать, что ему известно о Луру? Он еще держится, но это
ненадолго. Идем к нему.
- Я сама поговорю с этим норманном. А у тебя есть дело поважнее, -
сказала Друода, злобно глянув в направлении хижины Брижит. - Сегодня
девчонке почти удалось сбежать, несмотря на двух болванов, нанятых
специально, чтобы этого не случилось. Не попадись она этому рыцарю, побег
удался бы, и тогда прощай все, чего мы успели добиться. Надеюсь, что десяток
плетей заставят ее призадуматься.
- Ты хочешь ее выпороть?
- И хорошенько. Только зажми ей рот. Не то все поместье узнает об этом.
Но пусть испытает такую боль, которая ее остановит, когда у нее снова
возникнет намерение бежать. Да не бей ее до крови. Вильгельм не захочет
испорченную невесту. - Друода улыбнулась своей старой подруге. - Я уверена,
что он сам будет наслаждаться, избивая ее, если то, что я о нем слышала,
правда.
Затем она направилась к рыцарю. Его веки уже опустились и голова поникла,
словно он боролся со сном.
- Я вам очень признательна, - царственно произнесла Друода, подходя к
нему. Роланд сразу открыл глаза, но еще несколько мгновений не мог видеть
достаточно ясно. Это был внушительного роста молодой человек с исключительно
красивыми, хотя и достаточно резкими чертами лица. У него был сильный, даже
агрессивный подбородок, явно несколько дней небритый и потому уже поросший
темной щетиной; резкий орлиный нос и глаза цвета сапфиров. Да, он
действительно был красив.
- Сударыня, вы являетесь хозяйкой Луру?
- Да, это я.
Роланд тряхнул головой, чтобы получше видеть, но на сей раз зрение не
подводило. Крупная, грузная дама, казалось, была вдвое старше его и совсем
не походила на сестру Квентина де Луру, как он ее себе представлял. И с чего
это он взял, что она непременно миловидна или по крайней мере молода?
- Я привез вам добрые вести, миледи, - выпалил Роланд. - Ваш брат жив.
- Вы ошиблись, сэр рыцарь, - отрезала Друода. - У меня нет брата.
Роланд встал, его взор снова помутился, и он тут же упал обратно на
скамью, мысленно проклиная хозяйку за то, что она заставила его ждать и
подала такое крепкое вино.
- Я знаю, вы думаете, что ваш брат погиб, но я прибыл, чтобы сказать вам,
что это не так. Квентин де Луру жив.
- Квентин жив?! - Друода опустилась на скамью возле нормандского рыцаря.
- Но как же, как же это возможно?
- Оруженосец вашего брата так торопился убежать с поля боя, что не
удостоверился в смерти своего рыцаря. А барона де Луру подобрали рыбаки и
привезли в свою деревню. Он долго пролежал без памяти, но поправился.
Пока рыцарь говорил, Друода быстро собралась с мыслями: "Не надо
паниковать. Этот молодой человек, очевидно, принял меня за сестру Квентина":
- А где... где же мой брат сейчас? - произнесла она вслух.
- В Арле, откуда я только что прибыл. Я направлялся на север, и он
попросил меня заехать к вам по пути и сообщить эту радостную весть,
поскольку сам вынужден задержаться. Барон очень хотел, чтобы вы больше не
горевали о нем.
- Так, значит, Квентин задерживается? Когда же его ждать?
- Через месяц, а то и раньше. Друода поднялась.
- Вы проявили большую любезность, заехав сюда с таким радостным
известием. Я действительно безмерно вам признательна.
- Сударыня, я всего лишь возвращал долг вашему брату.
- Какой долг?
- Барон спас мне жизнь.
Друода не собиралась тратить время, выслушивая всякие истории про
Квентина.
- Вы, конечно же, не откажетесь заночевать здесь. А я пришлю вам
молоденькую девушку для компании. Роланд снова попытался подняться, на сей
раз успешно:
- Благодарю вас, сударыня.
Друода улыбнулась, вежливо пожелала гостю спокойной ночи и оставила
дожидаться Хильдегард, которая должна была проводить его в покои. Она
столкнулась со своей сообщницей во дворе.
- Ты уже позаботилась о нашей невесте?
- А ты разве не слышишь, как завывает ее псина? Хорошо еще, что это
чудовище на привязи.
- Черт тебя дери, Хильдегард! А вдруг кто-нибудь узнает, что ты с нею
сделала? - перебила Друода.
- Да нет, только собака с ее чутьем могла что-то заподозрить, - заверила
ее Хильдегард. - Поблизости никого не было, так что никто не узнает, как она
страдала. - Доложив о своих подвигах, она спросила хозяйку:
- Какие новости привез этот нормандец?
- Хуже некуда. Поспеши проводить его в комнату, а потом приходи ко мне. У
нас еще много дел.
Хильдегард сделала, как ей приказали, и, войдя в покои Друоды, увидела,
что та беспокойно ходит из угла в угол.
- Что случилось?
- Квентин жив.
- О нет! - воскликнула Хильдегард. - Он же нас поубивает!
- Молчи, баба! - проскрежетала Друода. - Я собираюсь опередить его.
Придется пойти на все. Я не хочу лишаться всего приобретенного. Племянник
приедет сюда через несколько недель или около того - так говорит нормандец.
- Если он сюда доберется, Брижит расскажет ему обо всем, - захныкала
Хильдегард.
- К тому времени ее уже здесь не будет, - твердо сказала Друода. - Я
отправлю ее к Вильгельму дожидаться свадьбы, а потом поеду сообщить графу
Арнульфу о смерти Квентина. Брижит станет мадам д'Арсни еще до его
возвращения. А если мой план полностью удастся, то он и вовсе не вернется, -
добавила она зловеще.
Глава 7
Брижит лежала неподвижно и плакала, слезы текли прямо на соломенный
тюфяк. Но от рыданий мышцы на спине вздрагивали, и это причиняло ей новые
мучения.
Девушка никак не могла поверить в то, что с нею сделали. Едва она
отстирала свое грязное платье, как в комнату ворвалась Хильдегард с двумя
охранника ми, которые мгновенно сорвали с Брижит одежду. Не успела их жертва
осознать свое унижение, как оказалась на половике, не в состоянии вырваться
из державших ее крепких рук. А потом, когда Хильдегард пустила в ход ремень,
Брижит не чувствовала уже ничего, кроме боли. От каждого удара спину словно
опаляло огнем, и оставалось только кричать сквозь кляп, которым истязатели
предусмотрительно заткнули ей рот. Еще до того, как Хильдегард ударила ее в
последний раз, несчастная потеряла сознание, а очнувшись, обнаружила, что
она, совершенно нагая, лежит на своем тюфяке.
Брижит снова заплакала, но вскоре одумалась и вытерла слезы. Сдаваться
нельзя! Нужно собрать одежду с сапфирами и запастись едой. Уже сейчас
следует подкрепиться, ведь она голодала целый день. Надо заставить себя
превозмочь боль, слезть с соломенной постели и снова попытаться убежать. На
этот раз она возьмет с собой Вольфа.
Роланд беспокойно метался во сне, его мучило навязчивое сновидение,
преследовавшее его всю сознательную жизнь. Иногда сны были светлыми и
безмятежными, иногда - тревожными, иногда - даже пугающими, но Роланд не мог
понять, о чем они. С годами это повторялось все реже, но сны приходили почти
всегда, когда он бывал чем-либо обеспокоен.
Сон всегда начинался с приятного ощущения. Сначала из темноты появлялся
мужчина, а потом молодая женщина. Хотя Роланд никогда не встречал этих
людей, во сне он каждый раз легко узнавал обоих. Их лица всегда возникали
вместе и словно издалека, откуда-то сверху, глядели на него. Роланд не
испытывал никакого страха - столько тепла и счастья исходило от этих
образов. Такого счастья, которое ему не дано было испытать в реальной жизни.
Но потом появлялось нечто, мгновенно разрушавшее состояние радости и покоя,
хотя Роланд не мог уяснить, что именно это было. Лица сразу исчезали, и на
их месте возникали тревожные сцены, вызывавшие ощущение опустошенности и
отчаяния. Роланд просыпался с ужасающим чувством утраты чего-то очень
важного, но чего - он не знал.
И сейчас происходило то же самое. Он так метался во сне, что свалился с
постели на пол, и от этого проснулся, еще не успев расстаться с видением.
Роланд снова забрался на постель и тряхнул головой. Сколько бы он ни
проспал, очевидно, этого было недостаточно: одурь от ненавистного вина
никуда не делась. Господи, почему он постеснялся попросить пива? Все еще
одурманенный, рыцарь, качаясь, слез с тюфяка и побрел в темный коридор. Сюда
пробивался бледно-розовый свет из нижнего зала. На стенах он образовывал
причудливые тени. Чтобы сориентироваться, Роланду потребовалось несколько
мгновений. Он понял, что поблизости нет никого, кто мог бы принести ему
спасительную кружку.
Брижит, затаив дыхание, прислонилась к стене. Она стояла всего в
нескольких шагах от своего обидчика. Узнает ли он ее в такой тьме? Броситься
бы наутек, но ноги словно приросли к полу. Спина все еще сильно болела, и
кроме того, если убежать прямо сейчас, то придется оставить Вольфа, а также
одежду и лошадь. Все, что успела сделать Брижит, - это собрать немного еды,
которая сейчас лежала у нее в холщовой котомке. Она стояла как вкопанная,
едва дыша.
Роланд заметил в темноте чьи-то золотистые волосы, освещенные слабыми
отблесками. Мгновенно забыв о пиве, он направился к златокудрой невидимке.
Уж раз не удается раздобыть питья, то он хотя бы скоротает ночь с юной
прелестницей, которую ему прислала Друода. Весьма любезно со стороны хозяйки
так развлекать своих гостей, и, хотя эта девчушка, кажется, не совсем охотно
пришла сюда, он ее быстренько отогреет.
Ни слова не говоря, Роланд затащил Брижит в свою комнату и закрыл дверь.
Он крепко держал ее за руку, боясь потерять в темноте, но девушка вдруг
слабо вскрикнула от боли, и тогда он ее выпустил.
- Я не обижу тебя, моя прелесть, - сказал он ласково. - Я никогда и
никому не причинял боли без причины, так что тебе не следует меня бояться. -
Роланд, все еще под действием порошка, который дала ему Хильдегард, не
понимал, что его язык заплетается, а французские слова пересыпаны
нормандскими. - Ты что, боишься моего роста? - спросил он, вглядываясь в
хрупкую фигурку. - Но я такой же, как и все остальные мужчины. - Внимательно
приглядевшись, рыцарь вдруг узнал ее. - Черт побери, женщина, ты слишком
часто испытываешь мое терпение! Не много ли от тебя неприятностей за один
день? Но на сей раз я не стану с тобой манерничать, а просто возьму то, что
твоя госпожа мне предложила, и закончим на этом!
Брижит похолодела, когда он вдруг повысил голос. Ведь его могла услышать
Друода, комната которой находилась как раз напротив. Должно быть, от испуга
девушка совершенно не поняла смысла речи пьяного Роланда, к тому же
путавшего французские слова с иностранными. Но голос его звучал сурово,
поэтому она без труда догадалась, что сегодня ночью уже никуда не сбежит.
Молчание девушки Роланд расценил как уступку и начал возиться со своей
одеждой. Но, увы, вино подействовало не только на его разум. Желания как не
бывало. Тогда он решил поиграть с женщиной, уложил ее на постель и раскрыл
окутывавший ее плащ, немало удивившись, что больше на ней ничего нет. Он
провел рукой по гладкой коже ног и бедер, пальцами коснулся тепла между ее
ногами. Продолжая свои исследования, он продвинулся к груди. О, ему
Нравилась такая грудь, полная и упругая. Правда, утром здесь появятся синяки
- Роланд совершенно не рассчитывал силу своих ласк.
Но Брижит не было больно. Она вообще ничего не ощущала, поскольку
потеряла сознание в тот самый момент, когда он вдавил ее истерзанную спину в
соломенный матрас. Ведь она специально ничего не надела под плащ, чтобы как
можно меньше раздражать раны. Естественно, что боль от прикосновения
пульсирующей спиной к грубому тюфяку оказалась просто непереносимой.
Но Роланд не заметил, что девушка в беспамятстве. Он не отдавал себе
отчета в том, что двигается неестественно медленно и почти засыпает. И едва
заняв удобное положение, чтобы овладеть ею, он вдруг сам... потерял
сознание.
Глава 8
На следующее утро Хильдегард поспешила пораньше разбудить Роланда и
громко постучала в двери его комнаты. Через секунду оттуда донесся ужасающий
вопль, и служанка резко распахнула дверь.
- О Боже! - вскричала Хильдегард, глядя на обнаженную Брижит,
выбирающуюся из объятий нормандца. - Да за это Друода убьет кого-нибудь! -
Она поспешила из комнаты, оставив перепуганную и смущенную пару наедине.
Брижит закричала, когда, услышав стук Хильдегард, попыталась оттолкнуть
от себя огромного рыцаря, ведь при этом ей пришлось с силой упереться спиной
в матрас. Боль, правда, к тому времени уже немного поутихла, но при первом
же движении раны снова полыхнули огнем.
Так и не удалось ей бежать от Друоды, на этот раз опять помешал проклятый
нормандец. И без него вчерашний день был просто ужасен, а в завершение он
еще изнасиловал ее. Можно ли представить себе более несчастную женщину?
Брижит благодарила Созд