Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
ет прикосновение вашей руки как выражение расположения, это будет
иметь для него определенное значение, независимо от того, входило ли это в
ваши намерения. Значение, приписываемое поведению, называется "сложной
равнодействующей". Сложные равнодействующие насквозь пронизывают весь наш
опыт, и как правило лежат далеко от сознательной осведомленности. Человек не
только очень мало знает о том, что его поведение означает для других, и
другие обычно тоже не сознают, на каких основаниях они полагают, что ваше
поведение означает то или иное.
Рассматривая с парами текущее состояние и желательное состояние,
полезно задавать себе вопросы, каковы причинно-следственные паттерны и
паттерны сложных равнодействующих, которые делают устойчивым нынешнее
состояние. Чтобы перевести пару в желаемое состояние, нужно так изменить
паттерны, чтобы они превратились из цепей в коммуникативные связи. В III
части мы обратимся к методам изменения отдельных фрагментов поведения, равно
как и изменения реакций на поведение. Обычно необходимо что-то сделать с
обоими; однако изменение значения обижающего поведения часто может изменить
переживания обоих, и изменение будет устойчивым.
Чтобы облегчить создание взаимно обогащающих и удовлетворяющих
отношений полезно и правильно принять предпосылку, что значение коммуникации
(то есть стимула в коммуникации) - это реакция, которую он, стимул, вызывает
в другом человеке, независимо от намерения источника стимула. Принятие этой
предпосылки заставит вас очень внимательно относиться к реакциям, которые
вызываются коммуникативными стимулами (вербальными и невербальными),
поскольку реакция определяет значение. На практике это означает, что
определив интенцию собственного коммуникативного выражения, нужно стремитьс
сделать выражение столь близким к намерению, сколь это возможно. Тщательно
наблюдая реакцию получателя, мы всегда должны быть готовы варьировать
выражение, если это необходимо, чтобы добиться реакции, которая была
намечена.
Если вернуться к Паулю, который в нашем примере не получал желаемой
сексуальной реакции, и раскрыть его интенции, взаимодействие в результате
будет следующим:
Пауль (самому себе: Я хочу, чтобы она знала, что я люблю ее, и хочу ее
тоже) (берет ее руки в свои, смотрит на нее и мягко говорит): Ты очень
дорога мне. Я люблю тебя, и действительно, я также и хочу тебя.
Хейзл (напряжение вокруг ее глаз смягчается, рот расслабляется, она
оставляет свои руки в руках Пауля) В самом деле?
Реакция Хейзл показывает, что Пауль начинает коммуницировать с ней
эффективно. Выражение в его коммуникации соответствует его намерениям, так
что он может получить соответствующую реакцию от нее.
Реагируя на намерения, которые стоят за поведением, и предполагая, что
значение стимула в коммуникации - это реакция, которую стимул вызывает,
каждый может связываться с другим таким образом, что это обогащает личный
опыт и взаимный опыт. Каждому можно узнавать и выражать, чего они хотят друг
от друга, так же как и что они хотят дать друг другу, ввод
причинно-следственные и комплексно-равнодействующие паттерны в их
взаимодействия. Устанавливая эти паттерны, которые обеспечивают
коммуникативную связь и являются самоподдерживающимися, можно едва ли не
превзойти любые чудеса сказки об "опытном технике".
Маршрутная схема
Материал этой книги изложен как путеводитель. Вы можете использовать
его как руководство для поведения, которым вы помогаете людям создать на
бессознательном уровне стратегии, дающие им возможность создавать более
удовлетворяющие и обогащающие сексуальные переживания. Последовательность
материала задает структуру, которая поможет вам эффективно организовать ваше
поведение, когда вы имеете дело с сексуальными дисфункциями и другими
отношенческими проблемами.
Чтобы репрезентация была полезной, необходимо разбить сложную структуру
успешного вмешательства на составляющие, с которыми легко иметь дело. Я
постоянно имею в виду эту задачу. Предлагая различные техники для успешного
терапевтического вмешательства, я представляю их в виде последовательности
простых шагов, которые нетрудно выполнить, снабжаю примерами, которые дают
пояснения к каждой технике. Эти паттерны коммуникации и изменени
использовались моими коллегами и мною, мы учили им психотерапевтов на
семинарах по всей стране, всегда с большим успехом. Если вы будете тщательны
в осуществлении требуемых различий, и будете организовывать ваш опыт в
последовательности и в категориях, которые предлагаются, вы можете
рассчитывать на постоянную эффективность в помощи вашим клиентам и в
достижении желаемых целей.
Сама форма этой книги является стратегией. Я нашла, что эта стратеги
полезна мне для организации поведения при достижении любой желаемой цели. В
ней три основных шага:
• Установление раппорта и сбор информации относительно текущего
состояния клиента и желательного состояния.
• Продвижение клиентов от текущего к желаемому состоянию.
• Подстройка к будущему, интегрирование желаемого состояния опыта в
текущее поведение клиентов.
(Примечание. Поскольку проверка на прочность часто должна
осуществляться во все время терапевтического процесса, она обычно
интегрирована в каждое специфическое терапевтическое вмешательство, а не
является особым действием. Тем не менее я посвящу специальный раздел
подстройке к будущему, чтобы подчеркнуть ее важность для создания устойчивых
изменений).
Эти три шага производят эффективное терапевтическое изменение, если
дополняются двумя жизненно важными ингредиентами: сенсорным опытом и
гибкостью поведения. Внешний сенсорный опыт необходим, чтобы обнаружить
наблюдаемое поведение, которое составляет текущее (или проблемное) и
наблюдаемое поведение, которое будет составлять желаемое (или улучшенное)
состояние для каждого из индивидуумов пары. Когда эти черты поведени
известны, необходима гибкость поведения, чтобы продвинуть клиентов от того,
где они находятся, туда, где они хотели бы быть. Если вы гибки в своем
поведении, вы можете переходить от одного метода вмешательства к другому,
пока не достигнете желаемых результатов. Здесь можно выделить следующие
шаги:
• Выясните, куда клиенты хотят продвинуться, и где они находятс
сейчас.
• Выберите метод продвижения к желаемому состоянию и используйте его.
• Пронаблюдайте, действительно ли желаемое состояние достигнуто. Если
да, то примите меры к тому, чтобы убедиться, что оно может быть достигнуто в
будущем без вас. Если желаемое состояние не достигнуто, выберите другой
метод и примените его; продолжайте использовать различные методы, пока успех
не будет достигнут.
Это может выглядеть невероятным переупрощением очень сложной
деятельности терапевта, однако для меня это наиболее элегантная организаци
поведения для осуществления терапии. Именно эта стратегия организует форму
этой книги. Содержание ее составляет пять тем:
• Какую информацию относительно текущего и желаемого состояния клиентов
жизненно необходимо получить с помощью чувств.
• Как собрать необходимую информацию.
• Методы установления устойчивого и значимого раппорта с любым
клиентом.
• Техники продвижения клиента от текущего состояния к желаемому
состоянию.
• Методы эффективной подстройки к будущему опыта и приобретений,
полученных клиентом в терапевтическом сеансе, их включения в его текущее
поведение.
Как в любой книге, форма и содержание текста - представление автора.
Это то, как организовано мое поведение и восприятие. С помощью этих
стратегий и этих методов вмешательства я изменяю себя и тех, кто приходит ко
мне в поисках изменения.
Эту стратегию терапии можно сравнить с построением нового дома дл
кого-то. Я выясняю, какая структура существует, и чего клиент хочет от
нового дома. Хотят ли клиенты дверей с замками, или открытых арок, в которые
можно войти или выйти? Хотят ли они больших общих пространств или уютных
укромных уголков? Что они хотят видеть, слышать и чувствовать в новом
жилище, что недоступно им сейчас? Какие аспекты своего нынешнего дома они
хотели бы сохранить и в новом?
Когда я все это знаю, я могу выбрать материалы и инструменты,
подходящие для постройки нового дома; и у меня есть много различных
материалов и инструментов, так что я могу переходить от того, что не
срабатывает, к тому, что работает. Когда работа идет, я слежу за тем, чтобы
обеспечить запас прочности, чтобы новый дом был долговечным. Я также
забочусь о том, чтобы заложить возможности будущего расширения.
Каждое из таких "обиталищ" строится на основе моей философии, котора
содержит предположение, что каждый человек обладает, где-то внутри себя,
всеми ресурсами, необходимыми для осуществления любого изменения. Моя перва
задача - найти доступ к ним и организовать эти ресурсы таким образом, чтобы
создать устойчивое желаемое изменение. Я верю в возможности, а не в
ограничения человеческого опыта.
Знания и техники, о которых рассказано в этой книге, дали мне
возможность актуализировать мои добрые намерения и мою философию. Теперь
хочу продвинуть вас к актуализации ваших собственных добрых намерений.
Часть II
КАК УСТАНАВЛИВАТЬ РАППОРТ И СОБИРАТЬ ИНФОРМАЦИЮ
Глава 3
Важность раппорта
"Никакая коммуникация не может быть полностью независимой от контекста,
и всякое значение имеет важные контекстуальные компоненты. Это может
показаться очевидным, но определение контекста всегда важно и часто
затруднительно. Например, язык по самой природе - высококонтекстуальна
система, укорененная в абстракции от реальности. Между тем мало кто
понимает, насколько зависит значение даже самых простых утверждений от
контекста, в котором они делаются. Например, мужчина и женщина, хорошо
прожившие вместе лет пятнадцать или больше, не нуждаются в том, чтобы
"проговаривать" многoe. Когда он входит в дверь после рабочего дня в оффисе,
она может не произнести ни слова. Он знает по одному тому, как она
двигается, какой у нее был день, по тону голоса он знает, что она думает о
гостях, которых они ждут.
В отличие от этого, когда мы переходим от личных отношений к ведению
судебного дела, или к компьютерам, или к математике, ничто не может быть
принято как данное, потому что это деятельности с низким контекстом, и все
должно быть проговорено. Один пробел между буквами или словами в
компьютерной программе там, где его не должно быть, может остановить всю
работу. Информация, контекст и значение связаны уравновешенным
функциональным отношением. Чем больше информации, общей для участников
коммуникации, как в примере супружеской парой, тем больше контекст. Можно
представить себе это в виде континиума от высококонтекстуальной коммуникации
до низкоконтекстуальной
хранимая высококонтекстуальна
информаци
(контекст)
низкоконтекстуальна
Сравните этот треугольник с другим уравновешенным отношением. В этом
треугольнике на вершине мало информации и много внизу.
мало
информации
передаваема
много информаци
информации
хранимая информация значе-
(контекст) ние
передаваема
информаци
Если соединить эти треугольники на рисунке, то видно, что по мере утери
контекста приходится добавлять информацию, чтобы значение оставалось
постоянным. Все отношение в целом может быть выражено в единой диаграмме; не
может быть значение без как информации, так и контекста".
Эдвард Холл. "Танец жизни".
Прекрасное описание Э. Холла может быть нам полезным по крайней мере в
двух отношениях. Во-первых, члены пары почти всегда трактуют свою
коммуникацию как высококонтекстуальную. То есть они предполагают, что знают
значение поведения партнера и они реагируют на предлагаемое значение, счита
свое восприятие соответствующим реальности. Поскольку предполагаетс
взаимная посвященность в значение, в коммуникации предлагается мало
специфической информации, или вообще она отсутствует. Это ведет к опасности,
что когда возникает простое недопонимание, они этого не поймут. Например,
однажды ко мне пришла пара, нуждавшаяся в помощи для улучшения общего тона
их взаимодействий. Они по очереди рассказали мне о своей последней ссоре.
Каждый хотел, чтобы я поняла, насколько упрям партнер. Он начал с описани
того, что происходило и где: "Когда мы дошли до Чираделли, я почувствовал
депрессию и..." Она немедленно поправила его, сказав: "Ты почувствовал
депрессию до того, как мы дошли до площади Чираделли", - они начали новую
ссору по поводу того, когда же на самом деле он почувствовал депрессию.
Поскольку я не думала, что это высококонтекстуальная коммуникация, мне было
легко догадаться задать вопрос о деталях того, о чем же они спорят.
Оказалось, что для него площадь Чираделли начиналась в тот момент, когда ее
начинало быть видно. Для нее она начиналась тогда, когда они на нее ступали.
Во-вторых, описание Холла, касающееся того, как соотношение "хранимой
информации" и "передаваемой информации" ведет к увеличению или уменьшению
значения, важно для проблемы эффективности внедрение терапевтического
взаимодействия в высококонтекстуальную коммуникацию.
Решение предполагает знание и умение выявлять из всего возможного, что
является значительной информацией, то есть что необходимо вспомнить и
использовать для целей эффективного терапевтического вмешательства. В
вышеописанном примере два аспекта информации следовало отметить. Во-первых,
что "начала" для него определяются скорее визуально, а для нее более
кинестетически (что может указывать на более общий паттерн различия в том,
как каждый из них организует свой опыт); во-вторых, что они хотят ссоритьс
и доставлять друг другу очевидный дискомфорт, чтобы продемонстрировать свою
"правоту".
Мы должны достичь высококонтскстуальной коммуникации с нашими клиентами
так быстро, как возможно. У нас в распоряжении часы, а не годы общения с
теми, кто приходит к нам за помощью. Способ достижения этого состоит в том,
чтобы принять, что первое взаимодействие начинается с наименьшим возможным
контекстом, и затем двигается в собирании информации, которая наиболее важна
для понимания структур, лежащих в основе опыта клиента. Для получени
необходимой информации важна способносгь достигать раппорта с клиентами и
поддерживать его. Это до некоторой степени содержит дилемму. Если вы
рассмотрите взаимодействие, в котором достигается и поддерживается раппорт,
вы отметите характеристики очень высококонтекстуальной коммуникации.
Партнеры переживают незначительность усилия для того, чтобы быть понятыми и
довериться тому, что их заботы весьма значимы для другого.
Существуют специфические методы достижения переживания раппорта с
другим, легкого и быстрого. Благодаря этим методам ваш клиент будет
воспринимать взаимодействие как высококонтекстуальную коммуникацию, в то
время как вы получите возможность изящно собирать необходимую информацию,
чтобы сделать вашу карту их переживаний достаточно точной. Но я должна вас
предупредить: есть разница между тем, чтобы создать в ваших клиентах чувство
понятности и принятости, и действительным пониманием того, что они хотят вам
сказать. Если вы делаете ошибку, автоматически предполагая, что вы
понимаете, что они имеют в виду, вы оказываете им дурную услугу. Помните:
пока вы не собрали и не накопили необходимую поведенческую информацию, вы
создаете в них приятное и дающее ощущение безопасности переживание, что они
участвуют в высококонтекстуальной коммуникации, хотя в действительности
коммуникация низкоконтекстуальна.
Техники раппорта полезны для любого коммуникатора, а для терапевта они
совершенно необходимы. Многие другие профессионалы - ученые, инженеры,
архитекторы, и пр., - имеют возможность делать свое дело без постоянных и
высокого качества межличностных взаимодействий. Эффективный терапевт без них
невозможен.
Отзеркаливание
Когда мы с коллегами анализировали кажущиеся волшебными терапевтические
взаимодействия таких кудесников, как Вирджиния Сатир или Милтон Эриксон, мы
обнаружили несколько общих поведенческих паттернов. Один из них -
отзеркаливание. Отзеркаливание - это процесс возвращения клиенту аспектов их
собственного невербального поведения (что, собственно, и делает зеркало);
это способ имитирования высококонтекстуальных реплик, которые дает клиент,
без проникновения в их значение. При этом мы знаем, что для клиента они
содержат важное бессознательное значение.
Макро-отзеркаливание известно из повседневного опыта. В этом смысле
пример "отзеркаливания" - это вести себя подходящим образом, например, не
ругаться в церкви или в гостях у Тети Милли, в то время как наоборот среди
сверстников может оказаться более уместным ругаться, и это доставит им
удовольствие и вызовет расположение к вам. Другой пример - одеватьс
соответствующим образом для определенных ситуаций. Более тонкий вариант -
стремиться приспособить свои манеры за столом, позы и движения к тому уровню
формальности, который мы полагаем конгруентным относительно места и людей, с
которым мы обедаем. Отзеркаливание на его различных уровнях - это
поведенческий эквивалент вербального выражения согласия с кем-то.
Чтобы эффективно отзеркаливать, нужно уметь делать тонкие визуальные и
аудиальные различия относительно самого себя, как и относительно поведени
клиента. Аспекты поведения клиентов, которые стоит отзеркаливать, включают
телесные позы, специфические жесты, ритмы дыхания, выражения лица, тон
голоса, паттерны темпа и интонаций речи. Соответствие некоторым из этих черт
или всем им поможет вам достичь гармонического взаимодействия. Фактически
благодаря отзеркаливанию возможно не согласиться с содержанием того, что
человек говорит, оставаясь в полном раппорте,
Отзеркаливание является также средством достижения "аккультурации",
которая так важна во многих областях культурной антропологии (и других
дисциплин) по отношению к человеческому поведению. Процитируем еще раз
"Танец Жизни" Эдварда Холла:
"Вовлечение" (entrainment) - термин, созданный Вильямом Кондоном дл
обозначения процесса, когда два или больше людей вовлекаются в ритмы друг
друга, когда они синхронизируются. Как Кондон, так и я полагаем, что рано
или поздно будет показано, что синхрония начинается в момент миелинизации
слухового нерва, около шести месяцев после зачатия. В этот момент младенец
может начать слышать в утробе. Непосредственно после рождения новорожденный
движется в ритм с голосом матери и также синхронизируется с голосами других
людей, на каком бы языке они ни говорили. Тенденция синхронизироваться с
окружающими голосами может, следовательно, считаться врожденной. Какие же
именно ритмы используются - зависит от культурной принадлежности тех людей,
которые находятся вокруг, когда происходит научение этим паттернам. Можно
сказать с некоторой уверенностью, что нормальные люди способны научитьс