Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
ребята кончат насыпать мешки и вымоются, они
немедленно доставят Лери ее Летописи. Не стоит сыпать на книги каменной
крошкой... Эй, М'барак! Я бы не назвал этот мешок полным! Досыпь-ка его
доверху!
Одним из маленьких пунктиков Наставника Ф'нелдрила было: всегда
заканчивать одну работу, прежде чем браться за другую. Зато теперь Морита
могла не сомневаться, что Лери получит свои Летописи. И весьма скоро.
Она прошла в Нижние Пещеры. Стоя у входа, Морита даже удивилась, как
мало всадников сегодня встало к завтраку. За длинными столами было
пустынно, а те, кто все-таки нашел в себе силы спуститься поесть, явно
мучались головной болью с похмелья. - Как это все некстати! - подумала
Морита с отчаянием, - проклятая эпидемия вслед сразу за двумя Собраниями!
Теперь половина всадников расценят новости как дурную шутку, а вторая
половина еще даже не протрезвела настолько, чтобы вообще понять, о чем
идет речь. А завтра Падение! Как же ей оповестить Вейр, если никто не
может ее понять?
- Ты сперва поешь, а там, глядишь, и придумаешь - невозмутимо
посоветовала ей Орлита.
- Отличная мысль, - согласилась Морита, подходя к маленькому очагу и
наливая себе чашу кла. Выбрав на стоящем рядом противне булочку порумянее,
она огляделась, выбирая, куда сесть. И тут увидела Петерпара, главного
конюха Вейра. Он сидел и с унылым видом точил нож. Душа его явно не лежала
к этой работе.
- Смотри не порежься, - тихонько сказала Морита, садясь рядом с ним.
- Ты был в Исте или в Руате?
- И там, и там, за мои грехи. Пиво в Исте, а в Руате это мерзкое
кислое вино из Тиллека.
- А ты видел в Исте ту странную кошку?
- Да, - Петерпар нахмурился. - Там еще был мастер Талпан. Он
посоветовал мне не приближаться к ней, хотя она и сидела в прочной клетке.
Между прочим, он передавал тебе привет. А потом, - Петерпар, похоже, не
слишком-то доверял своей памяти, - они вроде бы ее убили.
- И неспроста, - кивнула Морита и объяснила, почему.
Петерпар слушал, открыв рот. К тому времени, как Морита закончила
свой рассказ, он уже успел оправиться.
- Если нам суждено заболеть, - невозмутимо заявил он, продолжая
точить нож, - значит мы заболеем. А если нет - то останемся здоровы.
- Мы недавно получили табун скакунов, - сказала Морита, - из какого
они холда?
- Из Тиллека, - в голосе Петерпара явно звучало облегчение. - Слышал
в Исте, что в Керуне померло множество скакунов. Это что, та же самая
болезнь?
Морита молча кивнула.
- Слушай, как могла кошка с Южного Континента заразить нас всех - и
людей и скакунов?
- Мастер Талпан доказал, что виновата во всем именно она. Судя по
всему, ни у людей, ни у скакунов нет иммунитета против этой безвредной для
нее болезни.
- Значит, тот скакун на скачках в Руате, он тоже...
- Вполне вероятно.
- Тиллек не покупает скакунов в Керуне. Оно и к лучшему. Но как
только я допью свой кла, я все-таки проверю всех наших скакунов, - он
спрятал нож в ножны. - А драконы не могут заразиться?
- Мастер Талпан утверждал, что не могут, - ответила Морита, вставая,
- зато всадники - за милую душу.
- Ну, мы тут все крепкие парни, - гордо отозвался Петерпар, словно
даже удивляясь, что Морита сама об этом не подумала. - Теперь мы станем
поосторожнее. Ты еще увидишь. Из нас заболеют немногие. Об этом можешь не
волноваться. Особенно учитывая, что завтра Падение.
"Никогда не угадаешь, кто и как тебя поддержит", - решила Морита. И
однако, кое-в-чем Петерпар был прав: одна из причин выносливости
наездников крылась в том, что они хорошо питались. Грамотно составленная
диета может предотвратить или ослабить болезнь. Изменение рационов в
зависимости от времени года всегда являлось одной из самых важных
обязанностей Госпожи Вейра. Оглядевшись, Морита заметила стоящую у очага
Нессо. "Надо с ней поговорить, - решила она, - а то будут обиды..."
- Нессо, мне бы хотелось, чтобы повара начали добавлять в пищу
спирлик.
- Я уже сказала им об этом, - обиженно фыркнула Нессо, - а в утренних
булочках был цитрон. Съешь и убедись сама. Лучше предотвратить болезнь,
чем потом ее лечить.
- Значит, ты уже слышала об эпидемии?
- Когда тебя поднимают ни свет ни заря...
- Тебе что, Ш'гал рассказал?
- Он ничего мне не рассказывал. Он тут бродил вокруг очага, бормоча
всякую всячину себе под нос и ничуть не заботясь о том, кто спит рядом.
Морита отлично знала, почему Нессо всегда дежурит в ночи Собраний.
Снедаемой неуемным любопытством женщине доставляло удовольствие следить,
кто куда и когда отправляется.
- И кто еще в Вейре знает об эпидемии? - спросила Морита.
- Все, кому ты уже успела о ней рассказать, - обиженно ответила Нессо
и косо поглядела на торопящегося к выходу из пещеры Петерпара.
- И что же ты услышала? - Морита отлично знала любовь Нессо к
всевозможным слухам и сплетням, а также то, как часто переданная таким
образом информация изменялась до неузнаваемости.
- Я слышала, что на Перне началась эпидемия, и что мы все умрем. -
Нессо негодующе поглядела на Мориту. - Вздор чистой воды, если тебя
интересует мое мнение.
- Но мастер Капайм объявил, что эпидемия и в самом деле началась.
- Ну, у нас-то ничего подобного нет и в помине! - возмутилась Нессо.
- К'лон чувствует себя преотлично - спит, как младенец, хотя его и подняли
посреди ночи, чтобы он отвечал на всякие глупые вопросы. Это в холдах
умирают от эпидемий, - Нессо с презрением относилась ко всем и каждому
живущему не в Вейре. - Да и чего еще можно ожидать, если набить целую
толпу народа в комнатенку, в которую я бы не посадила даже стража порога!
- Нессо взглянула на Мориту, и слова возмущения умерли у нее на устах. -
Ты это серьезно? Я-то думала Ш'гал просто немного перебрал. Ох ты! И все,
практически все всадники побывали или в Исте, или в Руате.
Нессо, может, и любила посудачить, но глупой ее назвать было никак
нельзя. Теперь она прекрасно понимала всю серьезность происходящего. Она
покачала головой, и вытерев о передник половник, яростно помешала
варящуюся на огне кашу, что чуть не выплеснула ее из котелка.
- И какие же симптомы болезни?
- Жар, головная боль и сухой кашель.
- Именно то, на что жаловался К'лон.
- Ты уверена?
- Ну, конечно! И если уж на то пошло, то К'лон и в самом деле
чувствует себя хорошо. Мы тут в Вейре не отличаемся слабым здоровьем! -
Нессо, похоже, гордилась этим фактом ничуть не меньше, чем Петерпар. - И
не считая тебя, к нему заходил только Берчар... Между прочим, я бы не
стала сейчас рассказывать о симптомах: утром после Собрания головы болят
почти у всего Вейра. Но если это и эпидемия, то только тяжкого похмелья. -
Еще раз решительно помешав кашу, она спросила: - Как скоро это заболевание
проявляется в заразившемся человеке?
- Капайм говорил, что инкубационный период составляет от двух до
четырех дней.
- Ну, тогда хоть о завтрашнем Падении можно не беспокоиться.
- Нельзя собираться большими группами, - сказала Морита. - А еще
никто не должен ни покидать Вейр, ни входить в него. Я уже передала эти
указания дежурному всаднику.
- Сегодня все равно вряд ли кто соберется нас навестить - все-таки
два Собрания накануне, да и туман... Тебе надо поговорить с Берчаром. Он в
вейра С'гора.
- Я так и думала. Проследи, чтобы Ш'гала сегодня не беспокоили.
- Вот как? - брови Нессо удивленно взлетели. - Он что, решил, что уже
заболел? А о том, что завтра Падение, он не забыл? Что мне сказать если
его будут спрашивать?
- Отсылай всех ко мне. Он не болен. Просто двое суток возил по холдам
мастера Капайма и смертельно устал.
На том они и расстались. Выспавшись, Ш'гал наверняка оправиться от
своего страха и с радостью отправится сражаться с Нитями.
Морита вышла из Нижней Пещеры. Снаружи по-прежнему клубился туман.
- Орлита, свяжись, пожалуйста с Малтой и попроси ее подбросить меня
до ее вейра.
- Я тебя отвезу.
- Я знаю, что ты это можешь, любовь моя. Но тебе скоро откладывать
яйца, а туман такой густой... кроме того, обратившись к ним с такой
просьбой я заблаговременно предупреждаю их о моем прилете.
- Малта скоро прилетит.
Что-то в том, как Орлита это сказала, заставило Мориту подумать, что
Малта не слишком-то охотно откликнулась на просьбу Госпожи Форт Вейра.
Странно, Малта должна была бы знать, что Морита не стала бы беспокоить ее
понапрасну...
- Малта это знает, - быстро сообщила Орлита, явно намекая, что все
дело здесь в наезднике.
Не успела Орлита договорить, как туман рядом с Моритой забурлил, и
буквально в двух шагах от нее появился зеленый дракон.
- Орлита, передай мою благодарность. И похвали точность полета.
- Уже сделано.
По услужливо подставленной ноге Морита вскарабкалась на спину Малты.
Она всегда чувствовала себя как-то странно, когда летала не на своей
огромной королеве, а на других, более мелких драконах. Смешно думать,
будто Малте может быть тяжело, но Морита ничего не могла с собой поделать.
Выждав мгновение - пока всадница устроится поудобнее - Малта легко
взмыла в воздух. Хоть и доверяя дракону целиком и полностью, Морита тем не
менее нервничала, туман все-таки, ничего не видно...
- На мне ты бы не волновалась, - обиженно заметила Орлита. - И пусть
мне скоро откладывать яйца, я еще не настолько неуклюжая...
- Я знаю, любовь моя.
Мягкий, едва заметный толчок возвестил об окончании пути. Они
приземлились перед вейром.
- Спасибо, Малта! - громко сказала Морита - еще одно предупреждение
тем, кто находится внутри вейра.
Спрыгнув с дракона, всадница быстрым шагом направилась к входу.
- Сюда нельзя! - плечистая фигура С'гора загородила Морите дорогу.
- Слушай, С'гор, я не собираюсь стоять на пороге, особенно в такую
сырость. Вы же знали о моем прилете заранее.
"С'гор, - решила наездница, - выбрал не самое лучшее время
стесняться."
- Морита, дело в том, что Берчар заболел. Ему ужасно плохо, и он
велел никого к нему не пускать.
- Все равно мне необходимо с ним поговорить, - решительно сказала
Морита и, шагнув мимо отступившего в сторону С'гора, вошла в вейр.
Она подошла к спальне, но тут С'гор вновь ее остановил.
- Не надо, - попросил он. - Все равно ты ничего от него не узнаешь.
Он без сознания. И ко мне тоже не прикасайся... Я наверняка тоже
заразился. - В наступившей тишине явственно раздавались тихие стоны
Берчара.
Не раздумывая, Морита отодвинула занавеску и вошла в спальню. Даже в
тусклом свете масляной лампы было видно, как страшно болезнь преобразила
молодого лекаря. Он осунулся, черты его лица как-то странно заострились, а
бледная до синевы кожа была покрыта крупными каплями пота. На столе рядом
с кроватью стояла открытая сумка с лекарствами.
- Когда он заболел? - спросила Морита, разглядывая пузырьки.
- Вчера он чувствовал себя необычайно усталым - ужасная головная боль
и все такое. Мы даже не полетели на Собрание, хотя и собирались... За
завтраком он вроде бы выглядел совершенно нормально, и мы уже решили было
отправиться в Исту поглядеть на выловленного в море зверька, но тут у
Берчара начались какие-то жуткие головные боли. Я, честно говоря, ему
сперва даже не поверил...
- От головной боли он пил настойку сладкого корня?
- Нет. Он принял ивовый эликсир, - С'гор ткнул пальцем в наполовину
пустой пузырек.
- А потом сладкий корень?
- Да, но только легче ему от этого не стало. К полудню у него начался
жар, и он решил принять, - С'гор взял в руки маленькую бутылочку и
прочитал, - "аконит". Мне это показалось несколько странным: я ведь
неоднократно помогал ему, и мне казалось, что аконит ему вовсе ни к чему.
Но он сказал мне, чтобы я не смел спорить с лекарем, с ним, то есть... А
сегодня утром он попросил сделать ему укол настойки из листьев
папоротника, в которую я должен был добавить десять капель сока феллиса.
Он говорил, что у него все болит, и сок феллиса, дескать, должно помочь...
Морита глубоко задумалась. Аконит от головной боли и жара? Настойка
из листьев папоротника и сок феллиса - это хотя бы понятно.
- У него был сильный жар?
- Он прекрасно понимал, что делает, если ты об этом...
- Ничуть не сомневаюсь. Он же искуснейший мастер Врачеватель, и нам
повезло, что он поселился в Форт Вейре. Что еще он велел тебе делать?
- Никого к нему не пускать! - с вызовом заявил С'гор и с неприязнью
поглядел на Мориту, сделавшую вид, будто ничего не замечает. -
Неразбавленную настойку из листьев папоротника каждые два часа, пока не
спадет жар, и сок феллиса через каждые четыре.
- Он полагал, что заразился от К'лона?
- Берчар никогда не обсуждал со мной своих пациентов!
- В этот раз было бы лучше, если бы он все тебе рассказал.
- А что, К'лону стало еще хуже? - испуганно спросил С'гор. Морите
хотелось, чтобы и ей предоставилась такая же возможность. - Когда у
Берчара спадет температура, я бы хотела с ним поговорить. Позовешь меня,
ладно? Это очень важно.
Она задумчиво посмотрела на Берчара. Если у К'лона была та же самая
болезнь, о которой сообщил мастер Капайм, то почему же он выжил? Почему не
умер, как жители холмов на юге континента? Может, все дело как раз в том и
заключается, что это были жители холдов? Может, теснота и теплый климат
способствуют протеканию болезни?.. Спохватившись, Морита вновь повернулась
к начавшему уже волноваться С'гору.
- Делай все так, как тебе велел Берчар, - сказала она. - Я прослежу,
чтобы тебя больше не беспокоили. Пусть Малта через Орлиту передаст мне,
когда Берчар придет в себя. И поблагодари Малту от меня за то, что она
меня сюда привезла...
Глаза С'гора стали пустыми и невидящими - он говорил со своим
драконом. Затем, улыбнувшись, он вновь обратил свой взор на Мориту.
- Малта говорит, мол, не стоит благодарности. Она готова отвезти тебя
вниз.
Падать сквозь туман к невидимой земле - ощущение не из самых
приятных.
- Малта не посмеет уронить Госпожу своего Вейра, - хмыкнув, успокоила
Мориту Орлита.
- Я только на это и надеюсь, - в тон ей ответила Морита, - но когда я
не могу различить даже пальцев вытянутой руки...
"Нет, не настойка сладкого корня, - думала Морита, вновь очутившись
на дне чаши и попрощавшись с растаявшей в тумане Малтой, - не сладкий
корень способный полностью снять жар, а листья папоротника - средство
несколько снизить температуру. И аконит для сердца. Так, что ли? Неужели
такой страшный жар? А еще сок феллиса... Капайм ничего не передавал о
болях. Жаль, что не удалось поговорить с Берчаром. Но может, К'лон уже
проснулся?"
- Он еще спит, - сообщила Орлита. - И тебе бы вовсе не помешало
немного соснуть.
Морита и вправду чувствовала себя совершенно разбитой. Да еще этот
проклятый туман! В нем запросто можно заблудиться!
- Меня-то ты всегда найдешь, - заверила ее Орлита. - Возьми чуть-чуть
левее и придешь прямо ко мне. Я приведу тебя в наш вейр.
"Пожалуй, я и правда посплю, но только пару часиков", - решила
Морита.
Ей и в самом деле следовало отдохнуть. Она сделала все, что могла...
- Иди сюда и никуда не сворачивай, - снова позвала ее Орлита.
"Легко ей говорить", - подумала Морита. Через несколько шагов
желтоватый свет входа в Нижние пещеры растаял в густом сером тумане. К'лон
выздоровел, - это мысль не шла у Мориты из головы. - Может жители холдов
на юге и умирали от этой болезни, но наездник К'лон выздоровел. Может,
Ш'гал что-то перепутал? Впрочем, С'перен тоже говорил о какой-то болезни.
А завтра еще предстояло Падение...
- Не стоит так волноваться, - успокоила ее Орлита. - Сейчас ты все
равно больше ничего не можешь сделать. Подумай сама, большинство
наездников еще даже не проснулись. А к вечеру Лери наверняка найдет
что-нибудь в Летописях.
- Я и не волнуюсь. Это все туман. У меня от него всегда портится
настроение. У меня такое чувство, что я так и буду брести неизвестно куда
до скончания вечности.
- Ты уже почти дошла. Осторожно, сейчас будет лестница.
И правда, еще пару шагов, и она больно ударилась ногой о самую нижнюю
ступеньку. Вокруг по-прежнему клубился туман. Морита нащупала рукой стену,
а потом и вход в хранилище, рядом с лестницей. С трудом отворив массивную
дверь, она шагнула внутрь. Ее встретил до боли знакомый пряный аромат
хранящихся тут сушеных трав и настоек. Даже в царящем здесь полумраке
Морита видела, что висящих по стенам пучков листьев папоротника с лихвой
хватит, чтобы поставить на ноги весь Вейр. На полке напротив входа стояла
большая стеклянная бутыль, до краев полная белого порошка - толченые корни
аконита. Ивового эликсира тоже вполне достаточно. И четыре непочатые
бутыли сока феллиса. Ш'гал что-то говорил о кашле... Морита повернулась к
другим полкам, где хранились необходимые лекарства: туссилаго, комфрей,
хиссоп, тимус, эзоб, борраго. Должно хватить. И с лихвой. Когда Древние
переселились на Северный континент, они прихватили с собой все растения,
из которых готовили лекарства. Наверняка среди них найдется какое-нибудь,
помогающее при этой новой, не встречавшейся ранее болезни.
Она вернулась к двери, и, наверно, как поколения лекарей до нее
устало прислонилась к косяку. Поколения! Да, поколения, пережившие и
эпидемии и падения, и все природные катаклизмы этого мира...
Вокруг было так же серо и сыро, как и раньше. Угрюмо чернела смутной
тенью уходящая к вейру лестница.
- Осторожнее, - предостерегла Орлита.
- Постараюсь, - отозвалась Морита, и придерживаясь рукой за стену,
начала подниматься, по ступенькам. Орлита что-то ободряюще шептала, и
Морита рассмеялась - ведь до вейра и уютной постели оставалось всего
несколько шагов... В вейре было куда теплее, чем снаружи. Мягко светились
глаза королевы, приветствуя переступившую через порог Госпожу.
- Ты устала, тебе надо отдохнуть.
- Ишь ты, раскомандовалась! - покачала головой Морита, двигаясь к
спальне.
Скинув тунику, она скользнула под шкуры, и через минуту уже
крепко-прекрепко спала.
6. ГОД 1543, ОДИННАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕГО МЕСЯЦА; ХОЛД РУАТ
Алессан стоял и смотрел, как огромная золотая королева взмыла в
воздух. Она прямо-таки светилась в ночи, и тусклое свечение масляных ламп
здесь было совершенно не при чем. Может, дело в том, что ей скоро
откладывать яйца?.. А потом произошло то, чего Алессан и ждал: золотая
королева и ее прекрасная наследница исчезли.
Улыбнувшись, Алессан глубоко и удовлетворенно вздохнул. Первое в его
жизни Собрание, на котором он выступал в роли лорда холда Руат прошло как
нельзя лучше. Как частенько повторял его отец, хороший план - залог
успеха. Что правда - то правда, долгая и тщательная подготовка позволила
Визгуну без труда выиграть гонку. И это здорово! Но Алессан никак не мог
рассчитывать, что Госпожа Вейра составит ему компанию на скачках. Не думал
он, и что она согласится с ним танцевать. Никогда еще он не выходил на
площадку с такой ловкой партнершей. Вот если бы его мать смогла найти
девушку, хоть в чем-то похожую на леди Мориту...
- Лорд Алессан... - услышал он у себя за