Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
- Может быть, вы предпочитаете, чтобы мы приняли предложение капитана? - поинтересовался Джексом.
- Это не суд! Это не справедливость!- выкрикнул женский голос. - Да отпустите же меня! - Это было обращено уже к кому-то из ее товарищей, кто, как и она, ворочался в сетях. - У вас нет права делать такое с нами!
На камни со звоном упал еще один тяжелый предмет.
- Послушай, Шпилька, убери наконец все эти орудия и опусти сеть, - попросил Джексом; он явно испытывал крайнее омерзение к происходящему. - Давайте-ка посмотрим, что у нас за улов. Я смотрю, сплошь черная чешуя и железные плавники: не иначе, попалась целая стая. Тебе знаком этот капитан, Таг? - повернувшись к Тагетарлу, быстро спросил он.
- Капитан Венабил, - ответил Тагетарл. - Он - личность весьма известная, но без его личного разрешения никто не смеет подняться на палубу его корабля.
Сеть опала на камни, вызвав со стороны пленников новый взрыв криков, проклятий и стонов. Затем пленников так же бесцеремонно вывалили из сетей, словно они действительно были рыбным уловом: некоторые упали ничком, другим удалось приземлиться на четвереньки. Им явно было не по себе; должно быть, после пребывания в раскачивающейся сети голова кружилась.
- Очень хорошо. - Шпилька взял на себя обязанности командира. - Вставайте! Построиться! - Он рывком поднял одного из пленников на ноги и жестом приказал своим помощникам проделать то же с остальными. - И обыщите их!
Пока шел обыск и на камнях росла гора ножей, спичечных коробков, стамесок и прочих орудий, Шпилька вышагивал взад и вперед вдоль неровной шеренги, в которую построили пленников.
- Больше ничего нет? - спросил Н'тон, вспомнив происшествие в Форт-холде и то, что у нападавших тогда отсутствовали какие-либо документы, позволявшие их опознать.
- Одежда? - зло рассмеявшись, предположил кто-то из толпы.
- Кое-кого из них слегка потрепали, - заметил другой голос.
- Какая жалкая шайка! - Подбоченясь, капитан Венабил покачал головой. - Совершенно ясно, что ничего хорошего они не затевали, тайно проникнув в цех печатников. Стоит только посмотреть на них, не говоря уж о том, что они выломали дверь и пытались все тут подпалить своими факелами! Широкий Залив - не какой-нибудь дикий холд, и мы не хотим, чтобы тут разгуливали такие вот бандиты. Лорд Джексом, что там за установленная процедура, о которой вы говорили? Я бы хотел еще до рассвета вернуться на свой корабль - так, может, мы прямо сейчас и начнем?
Джексом коротко поклонился капитану.
- А не послать ли кого-нибудь за лордом Кашманом? - крикнул кто-то из толпы. - Он - лорд нашего холда, и это его обязанность - разбираться с ворами, грабителями и всеми нарушителями спокойствия.
- Только в вопросах, касающихся холда, - быстро возразил Шпилька. - Но это вопрос, находящийся в компетенции цеха арфистов. Однако если кто-нибудь из вас, - обратился он к пленникам, - относится к здешнему холду, можете выйти вперед: я уверен, лорд Кашман вас хорошо устроит.
Его прервало насмешливое фырканье; голос из толпы заявил, что даже рыбацкая сеть - место гораздо более комфортное, чем то место, где таких вот нарушителей спокойствия принято держать в Керуне.
- Как я и говорил, - с еле заметной улыбкой продолжал Шпилька, - если вы из этого холда, то будете отправлены в холд, чтобы там ожидать приговора лорда Кашмана.
Никто из пленников не отозвался.
- Имя, холд, цех и звание, если таковое есть, - властно проговорил Н'тон, становясь рядом со Шпилькой.
Ответа не последовало; Н'тон пожал плечами.
- В таком случае, поскольку они были пойманы с поличным при попытке незаконного вторжения и намеренного разрушения цеха, мастер Тагетарл, мастер Мекельрой, я спрашиваю вашего мнения: как следует с ними поступить?
Удивленный внезапно охватившим его гневом, Тагетарл стремительно шагнул к Шпильке и встал рядом с ним, свирепо глядя на пленников. Он уже узнал фальшивого виноторговца по плохо сидящим штанам, но не мог обнаружить Шрамолицего и женщину с рисунка Шпильки: он хорошо запомнил и те наброски, которые Шпилька сделал после визита в горный лагерь, где, как подозревали, скрывались Очистители. К чувствам, которые теснились в душе Тагетарла, прибавилась тревога.
- Почему вы хотели разрушить этот цех? - жестко спросил он; его гнев был настолько очевиден, что стоявшие неподалеку пленники нерешительно попятились. - ПОЧЕМУ?
Он стиснул руки в кулаки, пытаясь подавить в себе желание наброситься на пленников и силой вырвать у них правду. Зачем они хотели уничтожить все то, что он создавал с таким трудом?! Он делал еще шаг вперед.
- Ложь! - Мужчина, оказавшийся прямо перед ним, вскинул руки, словно защищаясь от удара. - Мы должны уничтожить ложь!
- Какую ложь? - спросил Тагетарл. Он не ожидал ответа - по крайней мере, такого.
- Ту ложь, которую печатают арфисты. И распространяют по всему Перну! - закричал мужчина, указывая на цех, туда, где у стены были сложены готовые к отправке книги.
- Что еще за разговоры о лжи? - поинтересовался капитан Венабил, поворачиваясь к Тагетарлу.
- Я не печатаю лжи! - громко выкрикнул Тагетарл.
- Но ты печатаешь книги. Ты используешь гнусные методы Мерзости. Ты распространяешь Мерзость!
Капитан Венабил, сжав громадные кулаки, бросился к говорившему, который испуганно отшатнулся.
- Ха! Значит, Мерзость, да? А вы, значит, Очистители! - Венабил развернулся к толпе; в его глазах читалось неприкрытое отвращение и ярость. - Это всего-навсего компания трусливых Очистителей, которые пробрались сюда ночью, чтобы уничтожить то, что в силу своей тупости не могут оценить по достоинству!
- Мы должны остановить ложь. Мы должны сохранить чистоту Перна! - крикнула женщина, стоявшая чуть дальше в цепочке пленников. - Мы должны сохранить Перн свободным от Мерзости!
- От чего и нужна свобода, так это от ваших идиотских идей! - Презрение и отвращение капитана Венабила явно разделяло большинство собравшихся. - Сейчас Перну как никогда нужна помощь!
- Что бы с нами было, если бы Игипс не предупредил нас о Потопе, последовавшем за падением Огненного шара? - спросил кто-то в толпе. - Капитан верно сказал. Утопить их, и дело с концом!
Со всех сторон раздались крики "Утопить!", звучавшие все громче и громче, сливающиеся в единый хор.
- Суньте их назад в сеть и сбросьте в море!
- Вот еще! Разводить грязь в нашей гавани!
Рут' зарычал, причем так громко, что люди во дворе невольно зажали уши руками. Из-за стены отозвался Лиот', и во дворе цеха наступила тишина.
- Вы - Очистители? - до странности спокойным и ровным голосом спросил Джексом. Его взгляд был прикован к самому высокому из пленников, который смотрел в пространство невидящими глазами.
- Да! - с вызовом прокричала женщина, в то время ' как виноторговец заявил:
- Мы ничего не признаем!
- Думаю, в данном случае, - суховато заметил капитан Венабил, - следует поверить женщине.
- Они все заодно, верно? - спросил тот, что грозил пленникам кулаками и предлагал утопить их. - Срывали двери с петель, пытались поджечь склады....
- Да, склады! - Худой сутулый человек протолкался сквозь толпу и заявил, махнув рукой в сторону складов цеха: - Вы и мой холд могли сжечь! Я - Колмин, подмастерье цеха ткачей, и все то, что я сделал за зиму, хранится за этой вот стеной! Я использую только традиционные методы - а вы могли погубить весь мой труд! Все могли погубить!
- Мы тут в Широком Заливе не любим поджигателей, - закричала какая-то женщина, сложив руки рупором, чтобы ее наверняка услышали. - Скажите свое слово, арфисты! Это же на ваш цех они напали.
- С теми, кто является Очистителями, нужно обращаться по-особому! - крикнул Шпилька и повернулся к Джексому и Н'тону. - По крайней мере, их следует изолировать, - уже тише прибавил он.
- Рад это слышать, - ответил капитан Венабил; потом нахмурился: - Что ты имеешь в виду, арфист Мекельрой?
Люди притихли, ожидая ответа Шпильки.
- Если те, кто называет себя Очистителями, совершают нападения, Конклав рекомендует ссылку!
Рут'у и Лиот'у пришлось подать голос еще раз, чтобы утихомирить поднявшийся шум.
- Вы не можете нас сослать, - крикнул виноторговец. Он рванулся вперед, пытаясь добраться до Шпильки;
двое помощников Шпильки перехватили его, причем сделали это настолько резко и грубо, что стало понятно - они воспользовались долгожданным поводом.
- Почему? - поинтересовался Джексом.
- Все острова затонули.
- О, - тихо проговорил Н'тон, - полагаю, для вас отыщется подходящий.
- Нас нельзя ссылать!
- Мы спасаем Перн!
- Это нечестно!
Пленники бросилась врассыпную, пытаясь скрыться или силой прорваться к воротам. Собравшиеся с азартом принялись ловить и усмирять их; кто-то требовал веревку, чтобы связать пленников, кто-то - тряпки, чтобы заткнуть рот тем, кто орал громче всех.
- Так что же с вашей установленной процедурой, лорд Джексом? - тяжело дыша, проговорил капитан Вена-бил.
- Лорд-холдер, предводитель Вейра и мастер цеха могут принимать решения, имеющие такую же силу, как и решения Конклава, - ответил Джексом. - Это записано в Хартии: кто хочет, может проверить. Мы должны вынести приговор при достаточном количестве свидетелей.
"МЫ СВИДЕТЕЛЬСТВУЕМ!" - "Я СВИДЕТЕЛЬ!" - "МЫ ВСЕ ЗДЕСЬ БЫЛИ!" "ПРОЩЕ УТОПИТЬ. И БЫСТРЕЕ!" - "СОСЛАТЬ ИХ!" - "ИЗБАВИТЬСЯ ОТ НИХ!"
Вскинув руки, Джексом прекратил этот водопад криков и обратился к толпе.
- Те из вас, кто не желает быть свидетелем суда и вынесения приговора, могут свободно уйти.
Позднее Тагетарл вспоминал, что не ушел никто.
- Тогда приговор суда вступает в законную силу. Предводитель Вейра Н'тон, ты можешь послать за помощью, - официальным тоном заявил лорд Руат-холда.
- Вы что, просто сбросите их на какой-нибудь остров? - спросил капитан Венабил; судя по выражению его лица, приговор его ошеломил.
- Не просто сбросим, - чувствовалось, что Н'тон борется с собой, хотя внешне он был совершено спокоен. - Мы оставим им достаточное количество пищи, необходимых предметов обихода... - он помолчал, - и воды, чтобы они успели обустроиться.
- Но... но...
Взгляд Н'тона заставил Beнабила замолчать.
- Я, - тихо заговорил он, - единственный, кто будет знать, на каком они острове. А в Восточном море еще достаточно островов, на которых можно... изолировать тех, кто несет столько разрушений.
- Это лучше, чем то, чего они заслуживают, предводитель Вейра. Гораздо лучше! - Капитан Венабил отступил назад, почтительно поклонившись всем троим. Решения, касающиеся жизни других людей, принимать всегда тяжело.
Толпа уже успокоилась; кто-то начал потихоньку переговариваться, обсуждая решение суда. Шпилька послал двоих помощников, чтобы те доставили из погреба последнего пленника, связав ему руки за спиной, прежде чем поставить его в один строй с остальными Очистителями перед выломанными дверями цеха.
Увидев, что Рошинн дрожит, Тагетарл обнял ее за плечи и притянул к себе.
- Это законно, ты же знаешь, - прошептал он.
- Я знаю. Я читала Хартию. Я просто никогда не думала, что нам придется это применять...
- Может быть, изолировать их - это самое лучшее, - тихо продолжал Тагетарл. Конечно, он был в ярости, он был готов избить нападавших - и все-таки по природе своей он не был ни жестким, ни жестоким человеком. - Из рудников они могут вернуться и снова творить то же самое. Думаю, я предпочту знать, что они не смогут до нас добраться - даже если позднее мы решим вернуть их из изгнания.
Рошинн прижалась к нему, качая головой. Он не сказал ей, что среди тех, кто был схвачен этой ночью, отсутствовали двое важных членов движения Очистителей: Шрамолицый и женщина из Тиллека. А это означало, что цеха и холды еще не избавились от всех, кто считал Игипса Мерзостью...
Драконы парили в небе над двором, сверкая глазами. Откуда-то снова вынырнули файры, выписывавшие вокруг них пируэты и издававшие удивительно мелодичные трели.
- Они приземлятся на верфи, - сказал Н'тон, указывая в направлении залива.
До верфи было недалеко, а среди собравшихся хватало сильных мужчин и женщин, которые могли доставить туда Очистителей, несмотря на их сопротивление и мольбы о пощаде. Рут' последовал за ними и уселся поблизости, пока пленников грузили на драконов вместе с узлами, где было самое необходимое имущество.
Затем Н'тон забрался на спину своего дракона.
- Всадники, Лиот' укажет вам точку назначения! - сказал он достаточно громко, чтобы его услышали все собравшиеся. Он поднял руку и дал сигнал подниматься в воздух.
Тагетарл подумал, что ему еще никогда не приходилось видеть ничего столь впечатляющего: двенадцать драконов поднялись в ночное небо, сопровождаемые стайками файров, и одновременно исчезли в Промежутке.
Люди расходились по домам и поднимались на борт кораблей в необычном молчании.
- Вы сделали то, что должны были сделать, лорд Джек-сом, мастер Тагетарл, - тихо, но твердо проговорил капитан Венабил.
Он пожал обоим руки и ушел.
- Да, именно то, что нужно было сделать, - повторил Шпилька, когда все они пошли назад к цеху. Он немного отстал, поравнявшись с Джексомом, который шагал медленнее остальных, опустив голову.
- Среди них был Дорс, верно, Джексом? - спросил он так тихо, что его слышал только молодой лорд.
Джексом бросил на него уничтожающий взгляд: так на арфиста не смотрели с тех пор, когда он еще был учеником.
- Ни холда, ни цеха, - после долгого молчания ответил он. - Даже если он мой молочный брат - что я мог поделать?
- Я следил за ним, Джексом. - пробормотал Шпилька, - следил очень долго...
- Ты - да. А я - нет.
- Я знаю, - в голосе арфиста слышалось глубокое сострадание.
- Неужели он с самого начала принимал в этом участие?
Шпилька пожал плечами:
- Мы даже не знаем, когда Очистители появились снова. Не все, кто принимает участие в этих... деяниях, заинтересованы в том, чтобы сохранить Перн "традиционным" или "чистым". Не сомневаюсь в том, что некоторые из них просто слепо верят только в то, чему их учили отцы и матери. Горцы, например, никогда не относились к обучению у арфистов должным образом. Такие есть и в лесных холдах Южного Болла, и в горных холдах верхнего Телгара и Лемоса, и среди кочевников в пустынях Айгена. Все они просто боятся перемен. Они, возможно, даже жалеют о том, что исчезла Алая Звезда и больше нет вечной проблемы, на которую можно свалить все, что идет не так. К сожалению, двоих из тех, кого я подозреваю в разжигании вражды по отношению к целителям и новым технологиям цеха печатников, среди нашего сегодняшнего улова не было. - Он ускорил шаги и нагнал Тагетарла, оставив Джексома. - Было бы разумно, мастер-печатник, выпустить заявление о том, что произошло сегодня ночью. Скороходы проследят за тем, чтобы люди узнали правду.
Правду, которая не назовет в числе вандалов, отправленных в ссылку этой ночью, молочного брата Джексома, лорда Руатанского...
Возле ворот цеха стояли несколько мужчин и женщин. Рядом расположился Рут', ожидавший возвращения своего всадника.
- Если сегодня или завтра вам будет нужна помощь, мастер Тагетарл, - выйдя вперед, начал мужчина, - то мы охотно поможем вам в починке и ремонте.
Тагетарл поблагодарил их, понимая, что двери цеха все равно придется заменить. Стальные двери способствовали бы его душевному спокойствию, однако он скопил недостаточно марок, и он сомневался в том, что у цеха кузнецов сейчас найдется время для такой работы.
- Если среди вас есть плотник...
- Пятеро, мастер Тагетарл, - именно поэтому мы и решились обратиться к вам именно сейчас.
- Я крайне признателен вам. Приходите утром, когда вам будет удобно.
Из ночного сумрака вынырнули два файра; они устроились на плечах у Рошинн и Шпильки, после чего все наконец вошли в цех. Все - кроме Джексома, который, подойдя к своему дракону, взобрался ему на спину. Тагетарл поднял руку, прощаясь с ним, но, должно быть, лорд-холдер его не увидел. В молчании Шпилька и Тагетарл закрыли ворота; Шпилька тут же направился на чердак, куда, по всей вероятности, уже удалились его помощники. Тагетарл и Рошинн свернули направо и поднялись к себе.
Утром, когда пятеро плотников поставили новые двери - из наилучшего, самого прочного дерева, с гордостью уверили они Тагетарла, - мастер-печатник отправился на станцию скороходов, чтобы отнести туда отчет, который они с Рошинн составили за эту бессонную ночь.
Смотритель станции Арминет прочел текст, поджав губы.
- Отлично сказано, мастер Тагетарл, - заметил он. - Честно. Мы приложим этот отчет к каждой посылке и к каждому письму, которые будут отправлены отсюда. Может быть, мне даже понадобятся еще копии.
Тагетарл попытался возражать, с ужасом думая, во сколько же ему обойдется это ночное происшествие.
- Оставь свои марки в покое, - прибавил Арминет, отодвигая и те, которые положил перед ним мастер-печатник.
- Но это заявление цеха арфистов....
- Это общественное дело, - ответил Арминет, выпрямившись с достоинством: он был довольно высокого роста, хотя и пониже, чем Тагетарл. - Я тут решаю, что моя станция будет распространять, а что нет. Жители Широкого Залива прекрасно видели, какое позорное деяние совершили люди без холда и цеха, мастер Тагетарл, и остальные должны узнать об этом, причем так, чтобы ни у кого не осталось сомнений даже в малейших деталях этого дела. - Он постучал пальцем по последнему абзацу отчета. - Поскольку я был одним из свидетелей, могу подтвердить, что все было именно так. Благодарю, мастер Тагетарл. И пусть никто не говорит, что скороходы сделали меньше, чем могли бы.
Руат-холд
Поздний вечер
9.2.31
- Ты узнал одного из них, не так ли, Джексом? - тихо спросила Шарра, весь день с тревогой поглядывавшая на мрачного и молчаливого мужа.
Она знала, что прошлой ночью его куда-то вызывали. Вернувшись, он тщетно пытался скрыть усталость и озабоченность. За обедом и за ужином он почти ничего не ел, и даже то время, которое он обычно проводил с сыновьями, сегодня, по всей видимости, не доставило ему радости.
Она ждала весь день, не расспрашивая, надеясь, что он сам расскажет о том, что его тревожит. Только один Раз она видела его таким: когда ему пришлось принимать
решение о ссылке виновных в похищении мастера Робин-тона.
Она ждала и тогда, когда они поднялись в свои апартаменты. Джексом подошел к окну и уставился в него невидящим взглядом. Шарра решила уже, что придется все-таки расспросить его самой, но тут он тяжело вздохнул:
- Мы с Рут'ом были в Широком Заливе, помогали Тагетарлу. Там пытались разрушить цех печатников.
- Снова Очистители?
А кто же еще, тут же подумала она: все цеха принимали услуги цеха печатников с энтузиазмом.
Он кивнул, но ничего не стал уточнять.
Последовало длительное молчание; Шарра наблюдала за своим супругом, который рассеянно поглаживал тяжелую ткань портьеры, закрывавшей вход в спальню и не дававшей проникнуть внутрь зимнему холоду. Шара молчала. Она знала своего мужа - и знала, каким он бывает, когда все его мысли заняты сложной проблемой.
- Одним из них был Дорс.
Шарра почувствовала, как все у нее внутри сжалось от этого признания, сделанного тихим и ровным голосом. У Джексома было не так уж много добрых воспоминаний о молочном брате. После того как умерла его приемная мать, он еще много Оборотов старался надеяться на лучшее и долго терпел выходки Дорса. Дорс покинул Руату очень вовремя: еще один проступок - и Джексом вынужден был бы сам выгнать его.
- Я думала, что он отправился на Южный и работает на Торика...
Джексом медленно наклонил голову.
- Он ничего не сказал.
- Но, милый, конечно же, - Шарра подошла к нему и положила руку ему на плечо, чувствуя, как напряжено все его тело, - ему стои