Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
же
Предводитель Вейра.
Морита окинула Ш'гала настороженным взглядом. Он был необыкновенно
бледен, а губы прямо-таки посинели от холода. Из-под шлема наездника
выбивались мокрые волосы.
- Выглядишь ты, надо сказать, неважно.
- Со мной все в порядке! Все в порядке! Я только что искупался в
Ледяном Озере. Капайм думает, что это болезнь похожа на Нити. Нити не
переносят холода, и воду тоже.
Подхватив меховой плащ, валявшийся там, где он упал с ее плеч всего
каких-то пару часов тому назад, Морита решительно шагнула к Ш'галу.
- Не подходи ко мне! - воскликнул тот, отступая назад.
- Не будь идиотом! - рявкнула Морита, накидывая на него плащ.
- Быстро надевай, если не хочешь простудиться. Простуда сделает тебя
более подверженным заболеванию, каким бы оно ни было. В жизни не слышала о
более глупом поступке - нырнуть в Ледяное Озеро, да еще до восхода солнца,
а потом путешествовать через Промежуток. Садись-ка, выпей вина и расскажи
подробно, что произошло на Собрании в Исте. И куда вы с Капаймом
направились потом. И что точно он сказал.
Морита слушала рассказ Ш'гала в пол-уха - в голове она перебирала
меры предосторожности, которые можно предпринять.
- Ничего хорошего с Южного Континента придти не могло, - между тем
продолжал Ш'гал. - Наверняка есть очень веские причины, почему жить там не
разрешается.
- Никто и не интересовался получением такого разрешения, - ответила
Морита. - Мне всегда казалось, что перебравшись на Северный континент, все
необходимое мы взяли с собой. Но ты не сказал, каковы симптомы
заболевания. - Словно наяву, Морита увидела перед собой окровавленный нос
умершего скакуна.
Ш'гал глядел на нее безумными и совершенно непонимающими глазами.
Усилием воли собравшись с мыслями, он ответил:
- Жар. Точно, жар.
- Жар тоже бывает разный.
- Ну это, наверно, знает Берчар. Капайм сказал жар, головная боль и
сухой кашель. Но как такая мелочь может убить человека?
- Как Капайм советует проводить лечение?
- Да как же он может говорить о лечении, если даже не знает, что это
за болезнь? Но я думаю, они скоро узнают. Надо только как следует поискать
в архивах. Ах да, он сказал, что симптомы следует лечить эмпирически.
- Он что-нибудь говорил об инкубационном периоде? Не можем же мы
устроить в Вейре карантин навечно!
- Это я понимаю. Но Капайм просил передать, чтобы мы не устраивали
никаких собраний. Он даже задал изрядную трепку Рейтошигану за излишнюю
скученность живущих в его холде людей. - Ш'гал криво усмехнулся. - Мы,
мол, вас предупреждали, но вы не слушали. Теперь будете за это
расплачиваться.
- Ш'гал, Капайм наверняка упоминал, какой период инкубации этого
нового заболевания.
- Я устал, - Предводитель Вейра допил вино, нахмурился и потер
ладонью лоб. - Я полночи дожидался Капайма. Он сказал, что инкубационный
период составляет от двух до четырех дней. Он велел мне выяснить, кто где
был в последние дни, и настоятельно советовал не собираться. Но у Вейра
есть свои обязанности. Мне надо поспать. Раз уж ты встала, оповести об
этом всех остальных. Не надо рассказывать лишнего, - он пристально
поглядел на Мориту.
- Мне бы не хотелось, проснувшись, обнаружить, что ты устроила
излишний ажиотаж.
- Бороться с эпидемией - не совсем то же самое, что успокаивать
всадника, дракон которого повредил себе крыло.
- Найди Берчара. Я должен совершенно точно знать, чем болен К'лон.
Сам он не знает, а Берчар сейчас куда-то ушел. - Ш'гал явно не одобрял
такого поведения лекаря.
- Я поговорю с Берчаром, - сказала Морита, ничуть не сомневавшаяся,
что найдет лекаря в комнате зеленого наездника по имени С'гор.
- И предупредишь Вейр? - шатаясь от усталости и выпитого на пустой
желудок вина, Ш'гал встал на ноги. Пусть ни одна живая душа не покидала
Вейра... и входила в него. Позаботься, чтобы дежурный всадник передал этот
приказ тому, кто его сменит.
- Не слишком ли поздно кричать "Нити", когда они уже зарылись в
землю, - с горечью спросила Морита. - Следовало отменить Собрания.
- Вчера никто еще не знал, насколько это серьезно.
Поплотнее завернувшись в теплый меховой плащ, Ш'гал вышел из вейра.
Морита глядела ему вслед, и в голове у нее гудело от высказанных и
невысказанных вопросов. Почему в самом деле не отменили Собрания? Подумать
только, сколько людей пришло в Руат! И наездники изо всех Вейров! Да еще и
летали из Руата в Исту и обратно! Что там ей рассказывал Ш'перен? Болезнь
в Айгене, Керуне и Телгаре? Но он ничего не говорил об эпидемии. И о
смертях. А тот скакун Вандера? Алессан вроде упоминал о новом скакуне,
привезенном Вандеру из Керуна? Вспомнив огромные толпы зрителей на
скачках, Морита даже застонала. Как много людей! А тот умерший скакун?
Скольких он успел заразить в миг своей смерти, когда вокруг него собрались
обеспокоенные наездники, конюхи, да и просто любопытные. Ей не следовало
вмешиваться! Это было не ее дело!
- Ты расстроена, - вмешалась в ее мысли Орлита, - не стоит
расстраиваться из-за скакуна.
Морита обняла свою королеву, прижалась к ней, чувствую, как
раздражение и волнение постепенно сменяются спокойной решимостью.
- Дело здесь не в скакуне, любовь моя, - пояснила она королеве. - Мы
столкнулись с неведомой ранее болезнью. И очень опасной. Ты случайно не
знаешь, где Берчар?
- У С'гора спит. Еще очень рано. И сегодня, между прочим, туман.
- А вчера был такой хороший день! - воскликнула Морита, вспоминая
крепкие руки Алессана, ведущие ее в танце, его зеленоватые глаза, в
которых горел вызов.
- Ты хорошо повеселилась, - с удовлетворением отметила Орлита.
- Да, - согласилась Морита. - Неплохо.
- Ничто не в состоянии изменить вчерашний день, - философски
отозвалась королева. - А теперь тебе надо решать проблемы сегодняшнего
дня. - Морита чуть не расхохоталась от этой странной драконьей логики.
А Орлита между тем продолжала:
- Раз уж ты все равно встала, с тобой хотела бы поговорить Лери.
- Возможно, Лери и слышала об эпидемии, подобной этой. А может, она
подскажет мне, как сообщить о случившемся Вейру накануне Падения.
Раз уж она отдала Ш'галу свой меховой плащ, Морита натянула для тепла
летную куртку. Насчет погоды Орлита, как всегда, не ошиблась. Завтра с
неба посыпятся Нити - есть туман или нет, им все равно. Морита от души
надеялась, что туман, окутывавший ее со всех сторон, скоро развеется. Если
ветер не развеет тумана, то опасность столкновения с Нитями значительно
вырастет. Драконы-то могут видеть сквозь туман, а вот их всадники...
- Орлита, передай, пожалуйста, дежурному наезднику, что сегодня Вейр
закрыт для всех - и для наездников из других Вейров тоже. Еще скажи, что
никто не должен покидать Вейра. Это приказ. И пусть передаст его тому, кто
следующим заступит на дежурство.
- Да никому и в голову не придет прилететь в Вейр в такой туман, -
проворчала Орлита. - Особенно на следующий день после двух Собраний.
- Орлита!
- Я передала твое сообщение. Балгету слишком хочется спать, и он даже
не спросил, с чего это вдруг такие необычные указания...
- Добрый день, Холта, - вежливо поздоровалась Морита, входя в
апартаменты старой Госпожи Вейра.
Холта слегка повернула голову, отвечая на приветствие, а затем,
закрыв глаза, вновь положила ее на сложенные передние лапы. Престарелая
королева от возраста стала почти бронзовой.
Рядом с ней на краю каменного возвышения, служившего королеве ложем,
среди груды подушек, завернувшись в толстые шерстяные одеяла, сидела Лери.
Она утверждала, что спит рядом со своей королевой не только ради тепла,
запасенного Холтой за бесчисленные дни, проведенные на солнце, но и чтобы
поменьше ходить. Последние несколько Оборотов суставы доставляли старой
Госпоже одни неприятности. Раз за разом Морита и мастер Капайм передавали
Лери приглашение перебраться на юг, в Вейр Иста. И раз за разом Лери
упорно отказывалась, заявляя, что не может, как пещерная змея, менять
кожу. Она, мол, родилась в Форт Вейре, и намеревается прожить в нем в
окружении друзей до конца своих дней.
- Я слышала, ты отлично провела время, - сказала Лери, вопросительно
поглядывая на Мориту. - Вернулась в Вейр только на рассвете. Ш'гал поэтому
ругался, да?
- Он не ругался. Он плакался. На Перне началась эпидемия.
- Что? - улыбка исчезла с лица Лери. - На Перне еще никогда не бывало
эпидемий, - озабоченно сказала она. - Во всяком случае, я о таком еще не
слыхивала. И не читала.
Вынужденная сидеть на одном месте, Лери взяла на себя обязанности по
ведению летописи Вейра. Благодаря этому у Мориты оставалось чуть больше
времени на медицинскую практику. Лери частенько просматривала старые
летописи - как она говорила, "для интереса".
- А я-то надеялась, что ты где-то что-то читала. Что-нибудь дающее
надежду. Ш'гал просто вне себя, и на этот раз у него для этого есть все
основания.
- Может, я просто еще не дочитала до таких интересных моментов нашей
истории, как эпидемии, - кинув Морите одну из своих подушек, Лери
величественным жестом указала молодой Госпоже на приготовленный для
посетителей деревянный стул. - Большей частью мы здоровый народ. Ломаем,
правда, порой кости, бывают ожоги от Нитей, иногда простуда, но ничего в
глобальном масштабе. И что же это за новая болезнь?
- Мастер Капайм пока не сумел определить, что он собой представляет.
- С каждой минутой мне это нравится все меньше и меньше, - заметила
Лери. - И, клянусь яйцом, вчера прошли сразу два Собрания!..
- Тогда еще никто не знал об эпидемии. Никто не думал, что это так
опасно. Мастер Капайм и Талпан...
- Твой старый знакомый Талпан?
- Ну да, он лечит животных. Так вот, это он первый догадался, что
кошка, которую показывали в Исте, и является разносчиком инфекции.
- Кошка с Южного континента? - Лери покачала головой. - И какой-то
дурак таскал эту зверюгу туда-сюда, и еще невесть куда, демонстрируя ее
всем кому не лень. А теперь болезнь тоже и тут и там, и еще невесть где. А
еще наездники, включая и нашего благородного Предводителя, все полные
любопытства, слетелись поглазеть на невиданную диковину!
- Рассказ Ш'гала был несколько бессвязным, но насколько я смогла
понять, он отвез лорда Рейтошигана в Исту посмотреть на этого зверька, а
Капайм прибыл туда после поездки по охваченным болезнью морскому холду
Айген, Керуну и Телгару... А потом Рейтошиган получил срочное сообщение по
барабанам, где его вызывали домой из-за разразившейся там болезни. В итоге
Ш'гал отвез и его, и мастера Капайма в Южный Болл.
- Как же болезнь туда добралась? И так быстро. Животное-то к тому
времени добралась только до Исты.
- Это так, но сперва его отвезли в холд Керун, к мастеру Суфуру.
Думали, он знает, что это за зверь. Никто же не подозревал, что оно
разносчик инфекции...
- А поскольку зима стоит теплая, они рассылают сейчас скакунов по
всему континенту, - закончила за нее Лери.
- Талпан сказал Капайму, что драконы заболеть не могут.
- Нам следует быть благодарными провидению хотя бы за это, -
отозвалась Лери.
- А завтра Падение. Тут мы пока можем не беспокоиться. Инкубационный
период заболевания от двух до четырех дней.
- Ну, хотя бы это... Но ведь ты не была в Исте.
- Зато Ш'гал был. Кроме того, во время второй скачки в Руате умер
скакун... умер, надо сказать, довольно странно.
- И естественно, ты находилась рядом, не так ли?
- Находилась, хотя и не должна была. А владелец того скакуна, между
прочим, только что получил из Керуна нескольких скакунов.
- Ну и дела, - Лери тяжело вздохнула. - И какое же лечение
рекомендует мастер Капайм? У него наверняка есть какая-нибудь идея - не
зря же он мотался по всему континенту.
- Он рекомендует лечить симптомы. Эмпирически. Во всяком случае, пока
он не найдет более эффективного лекарства.
- И что именно он предлагает лечить эмпирически?
- Жар, головную боль и сухой кашель.
- Но от них не умирают.
- Не умирали до сих пор.
- Что-то не нравится мне все это... - протянула Лери, поплотнее
укутываясь в шаль. - Но не будем забывать, тут у нас когда-то гостил
арфист (Л'мал всегда считал его слишком печальным) который любил
повторять: "ничто не ново под луной". В данных обстоятельствах его слова
вселяют некоторую надежду. Не стоит, наверно, отказываться даже от самого
малого шанса. Пришли-ка мне более старые Летописи. Скажем, те, что
начинаются с прошлого Прохождения. Хорошо еще, что я сегодня утром никуда
не собиралась. Последний оборот Лери практически не покидала свой вейр, и
Морита, оценив юмор, благодарно улыбнулась.
- Ш'гал предоставил тебе оповестить Вейр?
- Тех, кто проснулся. И Нессо...
- Точно, - фыркнула Лери. - С нее-то и следует начать. Объясни ей все
как следует, а не то столкнешься не только с похмельем, но и с истерией. И
раз уж ты все равно встала, не приготовишь ли ты мне вино? Морита, ну
пожалуйста... От этой проклятой погоды у меня все так и болит, - и видя,
что Морита колеблется, добавила: - Кроме того, если ты смешаешь его сама,
то будешь точно знать, сколько же феллиса я действительно принимаю.
Морита старалась ограничивать Лери в соке и утверждала, что
переберись старая Госпожа на юг, ее состояние улучшилось бы настолько, что
от сока можно было бы вообще отказаться.
Но на сей раз Морита не колебалась. Уж если она сама от холода и
сырости чувствовала себя совершенно разбитой, то Лери явно приходилось ох,
как не сладко.
- Расскажи-ка, как тебе понравилось Собрание, - попросила Лери, пока
Морита отмеряла снотворное - экстракт феллиса - в высокий кубок.
- Очень понравилось. Я попала на скаковое поле, а за скачками
наблюдала вместе с лордом Алессаном.
- Что я слышу? Ты присвоила себе юного Алессана в то время, когда его
мать и матери всех невест, способных добраться да Руата...
- Он выполнил свой долг на танцевальной площадке, - ухмыльнулась
Морита. - Мы с ним, - ее улыбка стала еще шире, - сумели удержаться до
конца самого быстрого танца.
- Алессан и впрямь весьма привлекателен, - улыбнулась в ответ Лери, -
видимо, он уже оправился после смерти своей первой жены. Печальная
история... А вот его дед, отец Лифа... Ах нет, ты наверняка уже об этом
слышала. - Морита и понятия не имела, что имеет в виду Лери, но спрашивать
было совершенно бесполезно. - Я никогда не упускаю возможности поболтать с
Алессаном - например, когда наземные группы отчитываются об уничтоженных
Нитях. У него всегда есть про запас фляжка бенденского вина.
- Правда? - заинтересовалась Морита.
- Только не говори, что он и с тобой провернул тот же самый номер, -
рассмеялась Лери, - у меня тут случайно есть один мех бенденского вина...
- и увидев реакцию Мориты на эти слова, она засмеялась еще сильнее. - У
него, похоже, полная пещера этого вина. Я рада, что Лиф назначил своим
наследником именно его. Он куда умнее, чем его старший брат... никогда не
могла запомнить, как их зовут. Алессан стоит троих таких, как он. Ты
знаешь, что Алессана нашли во время Поиска?
- Да, и лорд Лиф не дал ему разрешения покинуть холд, - Морита
нахмурилась. - Из него получился бы отличный наездник бронзового.
- Ну, если парню предстояло унаследовать холд, то лорд Лиф был вправе
его не отпустить. Это произошло почти двенадцать Оборотов тому назад. Еще
до того, как ты здесь появилась... Мне тоже кажется, что он бы Запечатлел
бронзового... Твое здоровье, - провозгласила она, поднимая переданный ей
Моритой кубок. - Гм-м-м... Отдохнула бы ты сегодня... Два часа сна - это
маловато, особенно если завтра Падение, а всадники наверняка будут делать
всякие глупости после двух Собраний накануне, не говоря уже о нервозности
из-за новой неведомой болезни.
- Мне еще надо кое-что сделать... Но потом буду отдыхать.
- Иногда я сомневаясь, правильно ли мы с Л'малом поступили,
узурпировав твое умение врачевать.
- Да! - хором ответили Морита, Холта и Орлита.
- Ну вот, задаешь глупый вопрос...
- Ладно, скажи лучше, какие именно летописи тебе принести?
- Самые старые, какие только найдешь. Лишь бы их еще можно было
прочитать...
Туман плыл по ущельям, затягивая все вокруг серой промозглой пеленой.
Морита поежилась. Даже прожив тут десять Оборотов, она по-прежнему
недолюбливала эти северные туманы, так же как на юге, в Исте, ее угнетала
постоянная сырость. Она привыкла к прохладе Керуна. Интересно, там, в
предгорьях, болезнь свирепствует так же, как и на равнине? И распознал ее
не кто иной, как Талпан! Как странно, что она как раз вчера его
вспоминала. Может, теперь они встретятся?
Тряхнув головой, Морита стала спускаться в Чашу. Сперва ей надо
повидать К'лона. Потом встретиться с Берчаром, даже если для этого ей
придется без приглашения забраться в вейр С'гора.
Добравшись до лазарета, Морита обнаружила, что К'лон крепко спит -
спокойный, здоровый сон, ни на лбу, ни на верхней губе - ни капельки пота.
Морита не стала его будить, и вышла, тихонько прикрыв за собой дверь.
В Чаше суетились ученики, готовя все необходимое к завтрашнему
Падению. До Мориты долетали их смех и веселые крики, приглушенные туманом.
- Надо найти Наставника Ф'нелдрила, - решила наездница, - он должен
знать, кто из учеников куда летал в последние дни. Несмотря на строжайший
приказ не отклоняться от указанного маршрута, кое-кто мог не устоять и
посетить Исту, поглядеть на никогда не виданного зверька.
- Давайте веселее, парни, - торопил учеников мастер Ф'нелдрил. - Сама
Предводительница Вейра пришла посмотреть, достаточно ли полно вы насыпаете
мешки огненным камнем.
"У него, наверно, глаза на затылке", - решила Морита.
Еще мгновение, и рядом с ней из тумана возник сам Наставник - один из
ее самых первых друзей в Форт Вейре.
- С Вами все в порядке, Предводительница? Орлита, я надеюсь,
чувствует себя хорошо? Ей уже скоро делать кладку, не так ли?
- Ага, вылупятся дракончики, и у тебя появятся новые ученики. Будет
кого пошпынять.
- Я?! - изображая смертельную обиду, Ф'нелдрил ткнул себя пальцем в
грудь. - Это я-то шпыняю?!
Но сейчас Морите было не до шуток.
- У нас беда, Ф'нелдрил.
- Который?
- Нет-нет, на этот раз твои ученики ни при чем. На юге появилась
новая болезнь, быстро перерастающая в эпидемию. Похоже, она добралась и до
нас. Мне надо знать, кто из учеников куда вчера летал, куда отвозил своих
пассажиров и как долго оставались в Исте. Скоро весь вейр начнет отвечать
на эти вопросы. Если мы хотим остановить эпидемию, не дать ей опустошить
наш Вейр, мы должны это знать.
- Можешь не беспокоиться, Морита. Я все выясню.
- Главное сейчас - не допустить паники... хотя ситуация и вправду
чрезвычайно серьезная. Да, вот еще что: Лери хотела бы просмотреть самые
старые Летописи - ну, из тех, что еще можно читать. Проследи, чтобы ей их
доставили.
- Чем это там занимаются наши врачеватели и все их ученики, что нам
приходится делать их работу?
- Чем больше народу ищет в Летописях упоминание о подобной болезни,
тем быстрее они его найдут.
- Как только мои