Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
е жало рукоятью своего меча, чувствуя, как острый
кончик разрезает его одежду. Теперь жгло и вверху живота. Видимо,
Телла рассчитывала сломить его. Если так, то это ей не удалось!
Холодная ярость охватила Джейда. Меч его мелькал, как молния; он начал
теснить Теллу назад, назад, назад - пока она не уперлась спиной а
шершавый древесный ствол. Глаза женщины расширились - похоже, она не
ожидала, что попадет в такую ловушку. Сильными резкими выпадами Джейд
блокировал ее попытки отвоевать свободное пространство. Нет, от этого
дерева она не уйдет!
- Сегодня твое черное сердце истечет кровью!
Теперь он пустил в ход кинжал - его лезвие оставило длинный багровый
след на левой руке Теллы.
- Это тебе за Армальда!
Кинжал снова взлетел. Джейд сделал обманный выпад, по-прежнему
прижимая Теллу к дереву. Он не спешил - неосторожность в ближнем бою
могла стоить ему пальцев. Их мечи сшиблись опять; враги метали друг на
друга яростные взгляды над перекрестьями рукоятей. Мелькнул кинжал
Джейда, проткнув правое предплечье Теллы.
- Это - за скакунов Боргальда!
Еще один обманный финт заставил ее высоко вскинуть меч, и клинок
Джейда молнией чиркнул по незащищенной груди - наискось, от подмышки
до живота.
- А это - за Райдиса!
- Райдис? - голос ее дрогнул - не то от удивления, не то от боли. -
Кем приходился тебе Райдис?
- Он - брат моего отца, Телла! Мой дядя.
Джейд отступил, наблюдая, как изумление сменяется шоком на покрытом
шрамами и оспинами лице. Ярость его почти угасла и теперь он с
отвращением думал о том, что предстояло сделать.
- слова, прозвучавшие у него в голове,
принадлежали Райдису, но голос, который словно продолжил фразу, был
голосом Арамины:
Пораженный, Джейд замер, не спуская, однако, глаз с Теллы. Арамина?
Ведь она должна быть далеко отсюда, в полной безопасности... Но
сверкнувший яростью взгляд Теллы, ее зрачки, уставившиеся на что-то за
его спиной, были красноречивей слов. Внезапно лицо женщины исказила
гримаса ненависти; с гневным воплем она бросилась вперед, пытаясь
достать клинком горло Арамины - столь близкой и вновь готовой
ускользнуть от нее.
Но перед ней был Джейд.
Пронзив мечом ее грудь, Джейд ощутил страшный толчок, когда лезвие,
задев ребро, прошло через сердце Теллы - через ее злобное сердце,
полное ненависти и гордыни. Со странным равнодушием он выдернул
клинок; Телла, зажимая ладонью рану, с остановившимся взглядом оседала
на землю. Алый поток хлынул сквозь пальцы, выпавший из руки меч
скользнул в траву у сандалий Арамины. Миг - и она рухнула в кровавую
лужу и застыла.
Глубокая тишина вновь объяла древнюю рощу - молчание, прерываемое
лишь хриплым дыханием Джейда, да стонами и жалобами раненых. Жадно
глотая воздух, молодой холдер заметил, как на поляне появились Алеми и
его рыбаки. Арамина, осторожно переступив через меч, склонилась к лицу
Теллы. Затем, повернув голову, она оглядела мужа, покрытого
кровоточащими ранами.
- Надо промыть их и забинтовать, Джейд, - произнесла молодая женщина
сдавленным от напряжения голосом. - И позаботиться о собаках.
- Идите, Джейд, - сказал Алеми. - Мы разберемся с этими, - небрежным
жестом он показал на Теллу и ее мертвых приспешников.
* * *
Лесса и Ф'лар прибыли двумя часами позже, не позволив себе ни минуты
отдыха после очередного Падения. Как и предвидел К'ван, Лесса
принялась отчитывать его. Всадники не должны вмешиваться в конфликты
между холдерами!
- Я и во второй раз поступил бы также, - решительно заявил К'ван,
хотя лицо его, по мнению Пьемура, слегка побледнело, - Арамина позвала
Хита, а в таких обстоятельствах всадник обязан подчиниться желанию
своего дракона.
- Всадник обязан беречь своего дракона, - сказала Лесса, - вот его
первый долг! Ты не забыл об этом, К'ван?
- Нет, - упрямо ответил тот. - Мы с Хитом знаем, в чем наш долг!
- Ладно, спасибо. и на том, что участие Вейра в этом деле было
минимальным, - лицо Ф'лара оставалось столь же мрачным, как у его
подруги. - Джейд справился сам - так, как подобает мужчине.
- Да, Джейд поставил сегодня точку в давней истории... она тянулась
два десятка Оборотов, - Лесса окинула задумчивым взглядом шеренгу тел,
зашитых в мешки, потом перевела глаза на море, готовое поглотить трупы
последних отщепенцев Перна. - Ну, в этом холде найдется что-нибудь
попить, или налетчики разгромили все, вплоть до кухонных котлов?
- Нет, вовсе нет, - заверила ее Джейнсис, помогая снять тяжелую
летную тунику. - Есть сок, холодный кла, знаменитая настойка Джейда,
фрукты... а если вы задержитесь до вечера - то и свежая жареная рыба.
Подобное гостеприимство вызвало у Лессы мимолетную улыбку. Она
провела-ладонью по осунувшемуся закопченому лицу, словно стирая и
усталость после только что отбитой атаки Нитей, и все огорчения этого
дня, затем вслед за Джейнсис пошла к веранде. Первый порыв вечернего
бриза освежил знойный воздух; в доме воцарилась приятная прохлада.
- Какие у вас потери? - спросил Ф'лар, тоже стягивая шлем и куртку.
- Все живы, - коротко ответил Джейд. - Синяки, шишки, порезы, да
пара колотых ран... Ри их уже зашила.
- А бандиты? - Лесса с наслаждением смаковала сок.
- Шестеро остались в живых, но тяжело ранены, - в голосе Джейда
прозвучала нотка удовлетворения. - Один из них - капитан судна,
доставившего сюда всю банду.
- Надо сообщить Идаролану, - Лесса поморщилась. Мастер его Цеха
вступил в сговор с разбойниками!
- Этот человек не был мастером и не принадлежал к Цеху мореходов, -
произнес Пьемур, поднимаясь по ступенькам. Повязка на голове, лицо в
синяках и лохмотья рубахи придавали ему чрезвычайно живописный вид.
- Тебе надо лежать, - строго сказала ему Джейнсис.
Он поймал ее руку и широко улыбнулся.
- Знаешь, моя милая, у арфистов исключительно прочные черепа.
- И толстая шкура, - съязвила Лесса.
- Безусловно, - Пьемур весьма развязно подмигнул Госпоже Бендена. -
Итак, моя леди, Телла, с ее талантом разыскивать всякую шваль, нашла
на этот раз честолюбца, давно изгнанного из цеха. Дальнейшее -
очевидно. Украли корабль, похитили карты и ринулись в океан.
- А кто остальные?
- Люди без холда, без земли и без ремесла, - пожал плечами Пьемур. -
Соблазнились легкой жизнью на юге.
Он растянулся на низкой кушетке рядом с Джейнсис.
- Их надо отправить обратно, - сказал Ф'лар... - И приставить к
делу. Фандарел или, скажем, Никат, все время нуждаются в людях.
- Однако это не решит проблему, - Лесса, нахмурившись, покачала
головой. - На дорогах севера еще хватает бродяг.
- Да, верно. Но если история и смерть Теллы будут преданы огласке, -
Ф'лар многозначительно поглядел на Пьемура, - это удержит многих...
- Я представлю полный отчет своим мастерам, старому и молодому, -
сказал Пьемур; в глазах его прыгали лукавые искорки.
Посмотрев на него, Лесса всплеснула руками и воскликнула:
- Хорошенькое поручение для наших арфистов! Да ведь сам Робинтон
такой же бродяга, как... как... - на миг она задумалась, подбирая
сравнение, - как этот Пьемур!
- Точно сказано, - ухмыльнулся молодой арфист.
Лесса собиралась достойно ответить нахалу, но тут в комнату вошла
Арамина, и Госпожа Бендена тепло приветствовала ее. Затем она
поздравила юную хозяйку с тем, что к ней вернулась способность
понимать драконов. Арамина вспыхнула. В завязавшемся затем разговоре
она мельком обронила, что не услышала ни Рамоты, ни Мнемента, когда те
кружили над холдом, хотя драконы были сильно взволнованы и постоянно
обращались к Хиту и Кларинту.
- Я слышу файров, - сказала Ри с легкой улыбкой, - и мне этого
достаточно. - И еще я иногда слышу кого-то - или что-то, - на миг она
задумалась, - что-то очень печальное. И потому я стараюсь не замечать
этот голос.
Несмотря на деликатные расспросы Лессы, она больше ничего не могла
добавить. Однако Госпожа Бендена взяла с Арамины слово, что она
постарается открыть свой разум для драконов.
- Не думай, милая моя девочка, что Вейр собирается вмешиваться в
твою жизнь, - ласково произнесла Лесса. - Но талант твой - редкий и
ценный... Кто знает, может быть, он возродится в твоих детях... - она
глубоко вздохнула. - Ведь нынешнее Прохождение еще не завершилось и
наполовину... нам по-прежнему нужны всадники для драконов и девушки
для молодых королев...
Предводительница Бендена поднялась, прощаясь с хозяевами. Лесса,
крепко стиснув руку, Ри, заглянула ей в глаза.
- Помни, Арамина, ты тоже руатанского рода... Помни об этом, и храни
свой дар...
Глава 16
Южный материк, семнадцатый Оборот (продолжение)
Несмотря на тяготы вчерашнего дня, Пьемур проснулся с рассветом.
Сообразив, что солнце только начало вставать, он испустил вздох
глубокого сожаления. Ребра у него саднило, мышцы спины сводила
судорога, - кожа - в тех местах, где Джейнсис смазала порезы
анестезирующим бальзамом - одеревенела.
Он медленно приподнялся на локте, напряг мышцы и вздрогнул.
- Ух ты! - невольно вырвалось у Пьемура, когда пальцы коснулись
огромной шишки на голове. Повязка за ночь сползла, и волосы слиплись
от крови.
- Пьемур? - мягкий голос Джейнсис заставил его повернуться - и тут
же пожалеть об этом. Он зашипел от боли.
Девушка стояла перед ним. с чашкой кла в одной руке и тростниковой
корзинкой в другой.
- Что, мышцы затекли?
- Еще как!
- Выпей, - она протянула арфисту чашку. - Выпей и приободрись!
Сейчас целительница Джейнсис выкупает тебя в море, а потом займется
врачеванием твоих почетных ран. Голова болит?
Пьемур скривился.
- Чуть меньше, чем вчера. - Он сделал глоток и взглянул на девушку.
- Почему ты уже встала? Еще так рано...
Шаловливая улыбка скользнула по губам Джейнсис.
- О, я проснулась и почувствовала такое волнение!
- Волнение? Из-за вчерашней истории?
- Нет! Из-за сегодняшней! - казалось, она была весьма довольна
собой. - Но сначала ты должен окунуться и перекусить - иначе у вас,
арфистов, мозги не способны к работе. Кончай с кла, поплавай, поешь, а
потом я тебя перебинтую и все расскажу.
Она вытащила его из постели и начала подталкивать к дверям. Пьемур
ночевал в своей собственной спальне - вчера, в награду за проявленный
героизм, Рамота и Мнемент торжественно доставили молодую пару в холд
Робинтона.
Пьемур схватил девушку за руку.
- Что, разыскала на складе какую-нибудь интересную штуку?
- Скажу - но только после купанья.
Джейнсис была непреклонна, и раздосадованный арфист смирился. К тому
же, поплавав, он стал чувствовать себя лучше, хотя соленая вода
немилосердно жгла ссадины. Джейнсис смазала их бальзамом, и Пьемур
испустил облегченный вздох. Ему было приятно вдвойне: во-первых,
Девушка хлопотала около него; во-вторых, сама она осталась невредимой
во время вчерашней схватки.
Когда Джейнсис усадила его за стол, Пьемур вдруг понял, что здорово
проголодался, и они вместе уничтожили весьма обильный завтрак.
Джейнсис вымыла тарелки, и только после этого, с выражением триумфа на
лице, осторожно развернула прозрачный лист с планом древнего строения
и каким-то текстом.
- , - медленно прочитал арфист старинный заголовок. -
... - он поднял вопросительный взгляд на девушку. - Что это
Айвас?
- Не знаю, но, вероятно, очень важная вещь. Смотри! Они не жалели
усилий, чтобы укрепить здание. Тут написано: керамические плитки... мы
знаем, что это за плитки... и дальше - тепловое и ударное
сопротивление... тоже понятно? Трудно сказать, что означают эти цифры,
но они возвели мощную защиту, - Джейнсис взволнованно поправила
волосы.
- Мы еще не добрались до Айваса, - заметил Пьемур. - Его здание на
самом краю поселка и почти накрыто языком лавы, - он пристально
разглядывал план. - Кстати, что тут за надпись? Солар-панели?
- - старое название солнца. - пластины из древнего
материала, вроде тех прозрачных штук, что мы нашли в пещерном складе.
- Солнечные пластины? Ну, и что же они делали?
- Мне самой хотелось бы это выяснить, - глаза Джейнсис блестели от
любопытства, и она казалась сейчас очень хорошенькой.
- Вчера ты вела себя очень храбро, - невпопад вымолвил Пьемур,
обуреваемый желанием сказать девушке что-нибудь приятное.
- Но то было вчера, а сегодня у нас другие задачи, - возразила
Джейнсис, и щеки ее полыхнули жарким румянцем. - Думаю, мы напали на
важный след. Ни одно здание на плато не укреплено так, как это.
Пьемур задумчиво почесал нос, потрогал шишку.
- Все равно придется ждать, пока проснется мастер Робинтон, -
заметил он с сожалением. - Сомневаюсь, чтобы после вчерашней истории
В'лайн отвез нас куда-нибудь без его разрешения.
- Так куда же вы собрались? - на пороге кухни, зевая и потягиваясь,
стоял арфист.
- Как всегда, на работу, на плато, мой мастер, - с невинным видом
сообщил Пьемур.
Они очутились там через час - после того, как мастер Робинтон
позавтракал, выпил кружку кла и ознакомил их со своим мнением
относительно вчерашних событий.
- Да, молодые люди, - рассуждал он, энергично размахивая руками, -
вчера Джейд выдернул большую занозу, застрявшую в шкурах наших лордов.
Некоторые скажут, что он действовал слишком решительно и ему не стоило
убивать Теллу... Ведь телгарский род - столь древний и почтенный...
Что ж, пусть Джейд превысил свои полномочия, зато не посрамил своей
чести! И он доказал, что по праву владеет холдом! Только смелый и
решительный человек сумел бы...
Наконец, Пьемур и Джейнсис получили разрешение удалиться; к этому
времени оба уже пылали нетерпением. Зеленый дракон перенес их на
плато, к большой насыпи, образовавшейся после раскопки складских
пещер; они забрались наверх, чтобы сориентироваться. Внезапно Джейнсис
удивленно вскрикнула и, коснувшись плеча молодого арфиста, показала
вверх. Пьемур поднял голову - над ними парил белый дракон.
В последние дни произошло так много событий, что он совсем забыл о
намерении Джексома посетить плато. Какая приятная неожиданность, решил
Пьемур; помощь молодого лорда Руата - и, особенно, его дракона - будет
весьма кстати. Он послал Фарли, чтобы маленькая королева привела Рута
прямо к ним.
Приземлившись рядом с насыпью, Джексом с интересом уставился на
покрытую царапинами и синяками физиономию друга.
- Что произошло? - спросил он. - На тебя обвалился свод одной из
ваших пещер?
- Нечто вроде этого, - ухмыльнулся Пьемур, подталкивая вперед
Джейнсис. - Мой благородный лорд, перед тобой Джейнсис из телгарской
мастерской кузнецов, внучка Фандарела.
Джексом наморщил лоб, потом любезно улыбнулся.
- Мне кажется, я помню тебя. Возможно, мы встречались в Телгаре?
- Да, - с озорными искорками в глазах ответила девушка. - Я подавала
тебе и остальным ученикам Вансора хлеб и кла, когда вы совсем
изнемогали от ученья.
Руатанский лорд хмыкнул, и взгляд его стал задумчивым, словно
подернутый флером воспоминаний. Потом он посмотрел на насыпь и двух
исследователей, торчавших на ней с планом в руках.
- Что вы здесь делаете? Сверху я видел целый лабиринт раскопанных
зданий и таинственных пещер.
- Возможно, нам удастся разыскать нечто интересное, - с загадочным
выражением сказал Пьемур. - У Джейнсис появилось одно предчувствие...
- У меня тоже есть парочка, - сообщил Джексом, и в его глазах
появился охотничий блеск.
- Мы... мы... - нерешительно начала девушка, потом обернулась за
помощью к Пьемуру.
- Джейнсис нашла старый план, - плавно подхватил арфист, - на
котором помечен некий важный объект, именуемый Айвас. Смотри, -
Пьемур, показывая, вытянул руку, - эта насыпь тянется прямо к лавовому
полю. Здесь, - он ткнул пальцем, - находится здание, обозначенное на
карте как <админ>, а за ним, под мощным ударопрочным и теплостойким
покрытием - то, что называется . Но мы не знаем...
- Достаточно, - перебил приятеля Джексом. - Вполне достаточно, чтобы
заинтересовать меня. - Он перекинул длинную ногу через шею Руга и
вдруг очутился прямо на насыпи, рядом с охваченной исследовательским
пылом парочкой.
- Прекрасно. - Пьемур, поглядывая на план, отмерил два десятка шагов
и вонзил в землю лопату. Три-четыре энергичных движения, и металл
зазвенел о что-то твердое. - Странный звук, - сказал арфист, вывернув
целый пласт дерна. - Словно железо скребет по стеклу.
Джейнсис покосилась на план, аккуратно наколотый на ровную дощечку.
- Вот эти длинные выпуклости называются солнечными панелями, -
пояснила она Джексому. - Их нет больше нигде - только на крыше этого
здания. Важный знак!
- Ты думаешь? - руатанский лорд потянулся к лопате.
Девушка кивнула и вдруг улыбнулась ему так заразительно, что Джексом
не выдержал, и его лицо тоже расплылось в широкой ухмылке. Они
принялись за дело втроем, с энтузиазмом орудуя лопатами. Вскоре к ним
присоединилась Фарли, затем, к изумлению всей компании, Рут
нерешительно протянул лапу, предлагая помощь.
- Не сейчас, малыш, - Джексом похлопал приятеля по когтистому
пальцу. - С крышей мы справимся сами. А вот когда дело дойдет до стен,
ты нам пригодишься.
- Осторожней, Фарли, - велел Пьемур, уклоняясь от комьев, летевших
из-под лапок его королевы. Она не могла похвастать ростом, но работала
с такой суматошной неутомимостью, что опытный землекоп вряд ли
выдержал бы подобного темпа. Фарли что-то вопросительно прощебетала, и
арфист кивнул головой: - Да, рой прямо здесь. Но не торопись!
Фарли послушно умерила пыл, затем под ее коготками заскрежетала
гладкая поверхность. Торжествующе чирикнув, она прекратила копать,
повернув головку к Пьемуру.
- Глядите... - Джейнсис осторожно сгребла остатки земли, обнажив
черный квадрат размером с ладонь: - Не знаю, что это... Не похоже на
их обычный материал. Что-то вроде непрозрачного стекла...
- Полагаю, надо очистить всю поверхность, - предложил Джексом.
Они раскопали всю длинную панель, а за ней, с помощью Рута еще пять,
но это не прибавило им знаний. Панели, лежавшие чуть наклоненно, были
обращены к северу; угол одной был отколот, но, к счастью, обломок
соскользнул на землю, не пострадав при падении.
- Под этими панелями еще один слой... какие-то плитки - сказала
Джейнсис, исследуя обнажившийся участок. Она постучала по квадратной
пластинке рукоятью ножа. - Похоже на керамику, только очень прочную.
Плитки закреплены на цементном растворе... ничего необычного... Но как
они ухитрялись придавать керамике такую твердость?
- Может быть, это тоже керамика? - Джексом провел ладонью по краю
длинной панели.
Пьемур, лежа на животе, рассматривал место излома.
- Похоже на то, - откликнулся он. - Эти темные пластины как-то
прикрепляются к основной крыше... и уложены они с изумительной
точностью.
Он поднял лицо к Джейнсис:
- Наверно, твой дед захочет взглянуть на эту штуку?
- А ты еще сомневаешься? - Джексом стряхнул землю с ладоней и полез
на шею Рута. - Сейчас я его привезу.
- Эй, будь поосторожней! - крикнул Пьемур, когда белый дракон взмыл
вверх. - Смотри, чтобы Рут не надорвался!
- Кажется, вы с лордом Джексомом - старые друзья, - небрежно
заметила Джейнсис, раскрывая свой рабочий журнал. Он был заложен
прозрачной линейкой с цифрами и значками; когда взгляд Пьемура упал на
эту реликвию, девушка зарделась.
- Ладно, - с великодушной усмешкой сказал молодой арфист,