Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
и размаха, присущих
Главному арфисту и его проницательности в делах, выходящих за пределы
нашего Цеха. - Сибел говорил по-прежнему бесстрастно, но Менолли ощутила
его бесконечную верность и преданность своему учителю. - Ты, - сказал
он, слегка подчеркнув первое слово, - многому научишься у мастера
Домиса. И пусть его манеры тебя не обескураживают. Он согласился с
тобой заниматься, а это уже немалого стоит.
- А я не явилась к нему сегодня утром... - Тяжесть собственного
проступка ужаснула Менолли.
Сибел ободряюще улыбнулся:
- Я уже сказал, что сумею обратить это в твою пользу. Домис не
любит, когда его распоряжения не выполняют. Короче, это не твоя
забота. Давай лучше поспешим, и так пол-утра потеряно.
Они поднялись по ступеням, и Сибел неожиданно открыл дверь, ведущую
в Большой зал. Помещение оказалось вдвое больше столовой и втрое -
Главного зала Полукруглого холда. В дальнем конце находился помост,
отделенный от зала занавесом. Вдоль стен и под окнами в беспорядке
громоздились столы и табуреты. Справа вокруг небольшого столика были
расставлены более удобные стулья со спинками. Сибел кивнул ей на один
из них и сам сел напротив.
- У меня есть к тебе несколько вопросов, но зачем мне нужны эти
сведения, я объяснить не могу. Это дела арфистов - для разумного
человека этих слов достаточно, чтобы не задавать лишних вопросов.
Видишь ли, мне нужна твоя помощь...
- Моя?
- Можешь удивляться, но тем не менее, это так. - В его карих глазах
заплясали смешинки. - Мне нужно научиться ходить под парусом,
потрошить рыбу и вообще держаться так, чтобы я смог сойти за моряка...
Говоря, юноша постукивал по столу кончиками пальцев, и Менолли
невольно обратила внимание на его руки.
- Стоит только взглянуть на твои руки, и сразу поймешь, что ты
никогда не имел дела с парусом!
- Почему? - спросил он, невозмутимо разглядывая свои ладони.
- У моряков руки смолоду грубеют от тяжелой работы, трескаются от
соленой воды и рыбьего жира, темнеют от солнца и ветра.
- А другим людям, не морякам, это тоже известно?
- Мне-то, как видишь, известно!
- Что ж, вполне справедливо. Тогда, может быть, ты научишь меня
вести себя так, - он лукаво усмехнулся, - чтобы я мог сойти за моряка
хотя бы издали? Трудно, например, научиться править лодкой? Или
наживлять крючок? Или рыбу потрошить?
Его вопросы только подогревали любопытство Менолли. Что за
таинственные дела у этих арфистов? Зачем, спрашивается, подмастерью
арфиста знать о таких вещах?
- Ходить под парусом, рыбачить - все это требует сноровки...
- Но ты смогла бы меня научить?
- В общем-то, смогла бы, будь у меня лодка, море, крючок, наживка и
несколько рыбин. - Девочка не выдержала и засмеялась.
- Что тут смешного?
- Да нет, просто я думала, что здесь-то уж мне больше не придется
потрошить рыбу.
Сибел добродушно посмотрел на нее, в уголках рта притаилась усмешка.
- Понимаю, Менолли. Я вот вырос среди равнин и думал, что мне больше
не придется подолгу бродить по ним. Так что не удивляйся, о чем бы
тебя здесь ни попросили. Главный арфист хочет, чтобы мы для пользы
своего Цеха разучили много разных мелодий... причем, не только на
гитарах и свирелях. Ну ладно, - он вернулся к делу, - положим, я все
устрою с лодкой, морем и рыбой. И что тогда? - Юноша тихонько свистнул
сквозь небольшую щербинку между передними зубами. - Нам будет нелегко
найти свободное время - ведь ты учишься, да еще заботы о яйцах... - Он
заглянул ей в глаза и улыбнулся. - Кстати, ты имеешь представление,
кто появится из моего яйца?
Менолли улыбнулась в ответ.
- Не думаю, что здесь можно предсказать так же точно, как с
драконами, но я на всякий случай оставила для мастера Робинтона два
самых крупных яйца. Из одного должна получиться королева, а из другого
- по крайней мере бронзовый.
- Бронзовый файр?
Лицо Сибела просияло таким восторгом, что Менолли забеспокоилась: а
что, если из обоих яиц вылупятся коричневые? Или зеленые? Почувствовав
ее неуверенность, юноша усмехнулся.
- Для меня цвет - не главное. Мастер Робинтон говорит, что файров
можно научить доставлять письма. И, как я слышал, еще и петь!
"А этот Сибел, несмотря на невозмутимый вид, тоже порядочный
насмешник!", - подумала Менолли, и, тем не менее, с ним она
чувствовала себя удивительно по-свойски.
- Еще Главный арфист говорит, что они так же привязаны к своим
друзьям, как драконы к своим всадникам.
Девочка молча кивнула.
- Хочешь познакомиться с моими?
- Хотелось бы, только сейчас некогда, - ответил Сибел, с сожалением
качая головой. - Я должен поднабраться у тебя сведений о морском деле.
Ну-ка, расскажи, как проходит день у вас в Полукруглом?
Не переставая дивиться, что здесь, в Цехе арфистов, приходится
объяснять такое, Менолли поведала смуглому подмастерью тот распорядок,
который за долгие Обороты стал для нее чем-то привычным и незыблемым.
Сибел оказался внимательным слушателем - иногда он просил повторить
какую-то важную, на его взгляд, деталь или пояснить что-то непонятное.
Она диктовала ему список рыб, населяющих моря и океаны Перна, когда
колокол зазвонил снова, и ее голос потонул в гомоне наводнивших двор
школяров, которые наперегонки устремились в столовую.
- Давай подождем, пока это стадо очистит двор, - стараясь
перекричать шум, предложил Сибел, - а потом ты еще разок перечислишь
мне рыб, которые водятся на больших глубинах.
Когда Сибел подвел Менолли к столу, девочки встретили ее ледяным
молчанием, которое дополнялось поджатыми губами и уклончивыми
взглядами, а потом принялись пересмеиваться между собой. Несколько
успокоенная обещанием Сибела, Менолли решила не обращать внимания. Она
целиком сосредоточилась на еде, благо сегодня подавали жареную птицу и
хрустящие бурые клубни, такие большущие, каких она в жизни не
видывала. Внутри, под аппетитной корочкой, скрывалась нежная мякоть, и
Менолли от души налегла на них, позабыв о хлебе.
Девочки продолжали воротить носы, и она принялась глазеть по
сторонам. Пьемура не было видно - а она как раз собиралась попросить
его покормить с ней вечером файров. В ее положении нужно постараться
укрепить те немногие дружеские отношения, которые ей пока удалось
завязать.
Снова прозвенел гонг, призывая всех к тишине, и дежурный стал читать
назначения. Неожиданно Менолли услышала свое имя: ей было предписано
явиться к мастеру Олдайву. Девочки немедленно принялись шушукаться,
будто за этим вызовом скрывалось нечто неприятное. Менолли не могла
понять, в чем дело, и пришла к выводу, что они просто хотят ее
запугать. Собрав все силы, она продолжала хранить полное безразличие.
Вот, наконец, и сигнал к окончанию обеда...
Но девочки продолжали сидеть, подчеркнуто не глядя в ее сторону, и
ей пришлось перешагивать через скамейку.
Тут-то ее и поймал мастер Домис.
- Где, во имя Первой скорлупы, ты болталась все утро? - грозно
осведомился он - лицо побледнело от гнева, глаза прищурены. Голоса он
не повышал, но в нем звучало такое недовольство, что девочки испуганно
поежились.
- Мне сказали, чтобы я шла...
- Это мне Тальмор уже сообщил, - не дослушав, отмахнулся он, - но
ведь я передал через Данку, чтобы ты явилась ко м не.
- Но Данка мне ничего не передавала, мастер Домис. - Менолли
незаметно взглянула на девочек и по их довольным лицам поняла: они
тоже знали.
- А она утверждает, что передавала, - возразил мастер Домис.
Менолли глядела на него, не зная, что ответить, и мечтала, чтобы
Сибел вступился за нее, как обещал.
А мастер Домис с издевкой продолжал:
- Я пони маю, что в последнее время ты жила одна и, должно быть,
совсем отбилась от рук, но раз уж ты принята в ученики, придется тебе
выполнять указания мастеров.
Подавленная столь явной несправедливостью, Менолли опустила голову.
Мгновение - и в зал ворвалась Красотка, за ней - пара бронзовых и трое
коричневых.
- Красотка, Крепыш, Нырок! Немедленно назад!
Раскинув руки, Менолли заслонила собой мастера Домиса, стараясь
защитить его от крылатых мстителей.
- Вы что это, не слушаться вздумали? Нападать на мастера Домиса? Как
вам не стыдно - ведь он арфист!
Менолли пришлось кричать: завидев пикирующих ящериц, девочки, визжа
и переворачивая скамейки, полезли прятаться под стол.
К счастью, у самого Домиса хватило ума стоять смирно, хоть он,
конечно, и не ожидал такого оборота.
Несмотря на то, что девочки вопили как резаные, Менолли, когда
хотела, могла перекричать кого угодно.
И вот уже Красотка, сделав круг, опустилась ей на плечо, откуда
продолжала бросать на Домиса злобные взгляды. Остальные, угрожающе
шипя, выстроились на камине - крылья растопырены, глаза стремительно
вращаются - всем своим видом показывая, что готовы повторить атаку.
Поглаживая возбужденную Красотку, Менолли ломала голову, как бы
загладить неловкость перед мастером Домисом.
А он тем временем набросился на замешкавшихся в столовой школяров и
мальчиков, убиравших со столов, которые оказались свидетелями
невиданного события:
- Нечего зевать, ну-ка, за работу! Остальные - марш по своим
группам! - потом повернулся к Менолли. - Я совсем забыл про твоих
верных защитников, - взяв себя в руки, сухо произнес он.
- Мастер Домис, могу я надеяться, что вы...
- Мастер Домис, - произнес из-под стола чей-то голос, и оттуда
выползла встрепанная Аудива. Домис протянул руку, помогая ей
подняться. Она взглянула на дверь, потом незаметно кивнула Менолли. -
Мастер Домис, Данка ничего не сказала Менолли про ваше распоряжение, и
мы все тоже про него знали. Что правда - то правда. - Еще раз взглянув
на Менолли, она заторопилась к выходу, чтобы догнать ожидавших во
дворе подружек.
- Как это ты ухитрилась настроить против себя Данку? - ворчливо, но
уже не так сердито поинтересовался Домис.
Менолли вздохнула и посмотрела на своих файров.
- Ах, это все из-за них? Что ж, я ее вполне понимаю. - Мастер явно
еще не отошел. - Но меня им не испугать!
- Мастер Домис...
- Довольно, девочка. Раз уж ты лишена врожденного чувства такта, мне
придется...
- Мастер Домис, - торопливо вмешался подошедший Сибел.
- Да знаю я, знаю, - буркнул мастер, не слушая объяснений
подмастерья. - Ты, оказывается, успела обзавестись еще одним
защитником. Будем надеяться, что игра стоит свеч. Жду тебя завтра
утром, сразу после завтрака, в своем кабинете - второй этаж, четвертая
дверь направо по наружной стороне. А сегодня отнесешь свою свирель
мастеру Джеринту. Я слышал, ты сама сделала свирель, когда жила в
пещере? Вот и отлично. Потом пойдешь к мастеру Шоганару. А сейчас
отправляйся к мастеру Олдайву. Его кабинет на самом верху, направо, с
внутренней стороны. Да что ты, Сибел, хлопочешь вокруг нее, как
наседка? Я ведь еще не совсем утратил здравый смысл, чтобы наказывать
человека за то, что он стал жертвой чужой зависти. - Мастер кивнул
юноше, приглашая его следовать за собой, и направился к выходу. Сибел
подмигнул Менолли и двинулся за ним.
- Эй! - Менолли оглянулась и увидела под столом скорчившегося
Пьемура. - Уже можно вылезать?
- Разве ты не должен быть на репетиции хора?
- Конечно, должен, но ты не волнуйся - у меня есть в запасе еще пара
секунд. Так, значит, все подстроили эти дурехи! Или, может быть, Данка
велела им молчать?
- И много ты успел подслушать?
- Все - от начала до конца! - торжествующе ухмыльнулся Пьемур,
выбираясь из-под стола. - Я всегда держу ушки на макушке!
- Ну, ты и пройдоха!
- А можно я вечером помогу тебе кормить файров? - спросил мальчуган,
пожирая глазами Красотку.
- Я как раз собиралась тебе предложить...
- Вот здорово! - Он радостно просиял. - А на них наплюй, - добавил
он, кивая на дверь, за которой скрылись девочки, - они тебя не стоят.
- Ты просто хочешь подлизаться к моим файрам...
- А то нет! - Пьемур нахально ухмыльнулся, но Менолли чувствовала:
не будь у нее Красотки и остальных, он все равно дружил бы с ней. -
Ну, я помчался, а то мне влетит. Пока!
Менолли направилась в кабинет мастера Олдайва. Он уже приготовил для
нее твердый резиновый шарик и показал, как им пользоваться, чтобы
разработать руку.
- Правда, - осклабившись, заметил он, - здесь ты не будешь
испытывать недостатка в других упражнениях. Еще побаливает?
Менолли промямлила что-то нечленораздельное, и лекарь, смерив
девочку строгим взглядом, вложил ей в ладонь какую-то склянку.
- Я могу усмотреть лишь одну причину, по которой на Перне в изобилии
произрастает это зловонное растение, известное как холодильная трава -
оно отлично унимает боль. Используй по потребности. Состав не очень
сильный, так что рука не потеряет чувствительность, но тебе сразу
станет легче.
Красотка, с плеча Менолли внимательно наблюдавшая за Олдайвом,
благосклонно чирикнула, как будто подтверждая слова лекаря. Он
рассмеялся, заглядевшись на маленькую королеву.
- С тобой жизнь кажется гораздо веселее, правда? - сказал он,
обращаясь к ящерице. Она снова чирикнула и завертела головкой, как
будто разглядывая собеседника. - Она еще вырастет? - спросил он
девочку. - Насколько я понимаю, твои файры не так давно вылупились из
яйца?
Менолли пересадила Красотку на руку, чтобы мастер Олдайв мог получше
ее рассмотреть.
- А это что такое? - строго осведомился он, переводя взгляд с
Красотки на Менолли. - Никак, кожа шелушится?
Девочка ужаснулась. Она с головой ушла в свои заботы и совсем
забросила файров! И вот итог - на спине у Красотки шершавое
пятнышко... Наверное, и у других дела плохи!
- Масло - их нужно срочно смазать маслом!
- Только без паники, дитя мое. Эту беду легко поправить. - Он
потянулся длинной рукой к висящей у него над головой полке и, как
показалось Менолли, наугад достал большую банку. - Это снадобье я
изготовляю для местных дам, так что если ты не возражаешь, чтобы твои
файры благоухали, как стайка красавиц...
Менолли покачала головой и с облегчением улыбнулась, вспомнив
вонючий рыбий жир, который готовила для своих ящериц, когда жила в
пещере у Драконьих камней. Мастер Олдайв окунул палец в мазь и,
вопросительно глядя на девочку, поднес его к спинке Красотки. Менолли
ободряюще кивнула, и лекарь принялся осторожно втирать снадобье в
шелушащуюся шкурку. Маленькая королева настороженно выгнула спинку, но
тут же замурлыкала от удовольствия и в знак благодарности потерлась
головой о руку лекаря.
- Чуткая у тебя малышка, - заметил польщенный Олдайв.
- Что да, то да, - согласилась Менолли, печально вспоминая, как эта
малышка набросилась на мастера Домиса.
- А теперь посмотрим твои ноги. Гм, да ты их явно перетрудила, даже
ступни опухли, - строго сказал лекарь. - Я настаиваю, чтобы ты
находилась на ногах как можно меньше. Разве я в прошлый раз не ясно
выразился?
Красотка сердито пискнула.
- Это она со мной соглашается или тебя защищает? - поинтересовался
мастер Олдайв.
- Скорее всего, и то, и другое, мой господин: вчера мне пришлось
много стоять.
- Оно и видно, - уже более мягко сказал лекарь. - И все же
постарайся беречь ноги. Большинство мастеров отнесется к этому с
пониманием. - Вручив ей очередные банки и велев явиться завтра после
обеда, Олдайв отпустил Менолли.
Она шла и радовалась, что окна кабинета мастера выходят во двор, -
иначе, он увидел бы, как она трусит к домику за своей свирелью. Но
другого выхода нет - ей велено явиться к мастеру Джеринту с
инструментом. А испортить отношения с двумя мастерами за один день -
нет, это, пожалуй, было бы слишком...
Хоровая группа убирала главный двор: мальчишки мели, чистили,
скребли - словом, выполняли всю ту тяжелую, нудную работу, от которой
зависел порядок в Цехе арфистов. Менолли чувствовала на себе их
любопытные взгляды, но сделала вид, что ничего не замечает.
Дверь домика была полуоткрыта, из-за нее доносились громкие голоса.
- Ее приняли в ученики! - надрывалась Пона. - Тальмор сам сказал
мне, что она - ученица! Ей нечего делать с нами: ведь мы-то - не
ученицы! Зато у нас есть свои звания, и мы должны их защищать. А для
нас она - чужая, пусть отправляется туда, где ей место... к ученикам!
- В голосе Поны звенели злоба и зависть.
Менолли, дрожа, отпрянула от двери. Она прижалась к стене, желая
провалиться сквозь землю или скрыться в Промежутке. Красотка
вопросительно чирикнула и потерлась головкой о щеку Менолли. От ее
свежесмазанной шкурки на девочку пахнуло приятным ароматом.
В одном Менолли была твердо уверена: ни за что на свете она не
войдет в домик! Во всяком случае, сейчас. Но как явиться к мастеру
Джеринту без свирели? Файры беспомощно вились вокруг - закрытые ставни
не пускали их в комнату. Вот бы превратить их в одного большого
дракона и унестись на нем в уютную пещерку у Драконьих камней! Там ее
место, ее и больше ничье. Что ей делать здесь, в Цехе арфистов, тем
более - в этом доме? Хоть она и зовется ученицей, все равно мальчишки
не примут ее в свою компанию - Ранли дал ей это ясно понять вчера за
столом.
Мастер Моршал не желает, чтобы она воображала себя арфисткой. А
мастер Домис и не вспомнит о ней, если она вдруг исчезнет, пусть он и
согласился заниматься с ней. И все-таки, если отбросить ложную
скромность, она сыграла хорошо даже с больной рукой. И как музыкант
она на голову выше остальных девчонок... А если единственная польза,
которую она может принести в Цехе арфистов, - это учить подмастерьев
притворяться моряками да переворачивать яйца файров, так пусть этим
занимается кто-нибудь другой. За два дня она умудрилась приобрести
гораздо больше врагов, чем друзей, а немногочисленных друзей
привлекают скорее ее файры, чем она сама. Менолли пришла в голову
мимолетная мысль: интересно, как бы ее встретили, явись она без девяти
файров и двух яиц? Но тогда не было бы и песенки про маленькую
королеву, которую переработал Главный арфист. И он еще извиняется
перед ней... Главный арфист Перна извинялся перед ней, Менолли из
Полукруглого холда, за то, что исправил ее песню! Ее песни - как раз
то, что ему нужно, - он сам так сказал. Менолли сделала глубокий вдох,
потом медленно выдохнула.
Ведь в Цехе арфистов она может, наконец, заняться музыкой - вот что
самое главное! Может быть, девушки и не бывают арфистами, но кто
сказал, что они не могут сочинять песни? А ведь это тоже неплохое
будущее!
Нашла о чем думать, - упрекнула себя Менолли. Подумай лучше, как ты
явишься к мастеру Джеринту без свирели? Может, он и кажется
рассеянным, но так ли это на самом деле? Свирель лежит в комнате, на
сундучке, но ничто на свете, даже любовь и уважение к мастеру
Робинтону, не заставит ее войти в домик, где беснуются эти злыдни...
Красотка взвилась с ее плеча, окликая остальных файров. Они
взметнулись в воздух и вдруг... исчезли! Менолли отлепилась от стены и
поплелась обратно в Цех. Что бы такое сказать мастеру Джеринту про
свирель?
Тут у нее над головой вынырнули из воздуха все девять файров. Они
устроили такой гвалт, что Менолли в испуге задрала голову. Сбившись в
кучку, ящерицы висели прямо над ней. Мгновение - и они, что-то
выронив, разлетелись в разные стороны. Менолли машинально подставила
ладони, и в руки ей