Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
ро провернули свой план? "Несчастный случай" - так они
сказали. Что может вызвать меньшие подозрения, чем лопнувшая упряжь?
Всадники сами следят за упряжью - часто обновляют, проверяют перед
каждым Падением: нет ли следов износа, достаточно ли она прочна. Джексом
запоздало выругал себя - ведь именно этим утром он даже не взглянул на
ремни, просто снял их с крючка в Рутовой вейре, куда при желании мог зайти
любой из обитателей Руата. И любой посторонний!
Да, есть кое-что похолоднее, чем космос и даже Промежуток - страх!
"Нет, Рут, она не порвалась, просто кожа сильно растянулась. Придется
вернуться в Форт, просить замену у Х'налта. Объясни Листу, в чем дело, и
скажи, что мы мигом обернемся".
Джексом кротко снес заслуженную головомойку от Х'налта, наставника
юных всадников. Осматривая кожаный ремешок, они убедились, что он
потрескался от мороза и потерял прочность. Хорошо еще, что металлические
пряжки и кольца были начищены до блеска и не вызвали придирок старого
Х'налта. Джексом почувствовал облегчение: на этот раз пронесло, все дело в
обычном износе. Они с Рутом присоединились к всадникам Форта и доблестно
сражались до конца Падения.
Вернувшись в Руат, Джексом первым делом вырезал из толстой, хорошо
выдубленной кожи новую упряжь. В тот же вечер с помощью Джерола он смазал
ремешки маслом и крепко-накрепко пришил металлические пряжки. Шарре он не
признался, что был на волосок от гибели, и она, к счастью, ничего не
заподозрила, поскольку привыкла, что муж часто по вечерам возится с
упряжью. Позже, убедившись, что Рут удобно устроился на ночлег в своем
вейре, а Джексом повесил старую починенную упряжь на прежнее место, а
новую спрятал; вместе с ней - в ту, двойную, которую он брал, когда
приходилось летать вдвоем с Шаррой. "Кто предупрежден, тот вооружен", -
сказал он себе.
Проснувшись задолго до рассвета, чтобы отправиться на Посадочную
площадку, Джексом помог Шарре укутать спящего Джерола в теплый меховой
плащ. Шаван был еще слишком мал, чтобы подвергать его риску полета через
леденящий холод Промежутка. Во время отсутствия Шарры о нем позаботится
кормилица. Путешествие сулило немало соблазнов, способных оторвать Шарру
от неукоснительного исполнения материнских обязанностей: наконец-то она
своими глазами увидит, чем так манит Джексома это новое поле деятельности;
у нее будет возможность проникнуть в тайны своего ремесла и, наконец, она
повидается с близкими друзьями. Джейнсис обещала присмотреть за Джеролом -
он побудет вместе с ее Пьерджаном, когда Шарра отправился на "Иокогаму".
Оба файра, бронзовый Мийр и коричневый Талла, волновались еще больше, чем
сама хозяйка, и Рут строго выбранил их, когда в предрассветной темноте они
поднимались со двора Руата.
Погода на Посадочной площадке стояла прохладная - на Южный материк
пришла зима; но все равно здесь не было так неприветливо и голо, как в
зимнем Руате. Конечно, Шарра любила Руат; там была родина Джексома, и там
родились их дети, но на Южном прошли годы ее юности.
Не успели они войти в здание Айваса, как навстречу бросилась Миррим.
- Я уже готова, только вас и дожидаюсь! - объявила она.
- Что за спешка, детка! - засмеялся Джексом. Союз с Т'гелланом
благотворно повлиял на взбалмошный характер Миррим, и все же ее энтузиазм
порой проявлялся слишком бурно. Джексом понимал, что само по себе это не
так уж плохо, но общество Миррим его частенько утомляло.
- Говорю же - я готова! Осталось только погрузить на Пат бочки и
баллоны. А уж задание свое я знаю как дважды два, - она стрельнула глазами
в сторону Шарры. - Открыть упаковку, добавить воды, помешать - и все.
Проще простого!
- Не совсем все, - с улыбкой возразила Шарра. - Самое трудное -
установить зеркала. А от их правильного расположения зависит успешное
развитие водорослей.
- Да я знаю, знаю, - нетерпеливо отмахнулась Миррим.
- А С'лен тоже готов? - спросил Джексом.
- Да ну его! - Миррим состроила насмешливую гримаску. - Он все еще
изучает фотографии рубки и ее окрестностей, хотя Рут доставит нас прямо на
место.
- Кто повезет бочки с водой? - поинтересовалась Шарра. Взяв Миррим
под руку, она отвела ее в сторону, чтобы уточнить кое-какие подробности.
- Я слышал, ты научил Торика уму-разуму? - спросил Джексома Д'рам, и
в глазах его сверкнули лукавые огоньки.
- Нет, - покачал головой Джексом. - С ним разговаривал Грох. - А у
вас здесь какие новости?
- Тебе все сообщит Айвас, - ответил Д'рам, увлекая Джексома по
коридору. - Он тебя ждет.
Айвас приступил прямо к делу, как будто Джексом и не отлучался с
Площадки на несколько дней.
- Теперь в рабочих отсеках достаточно кислорода, - сообщил он. -
Однако с заданием надо управиться как можно быстрее. Леди Шарру и зеленую
всадницу Миррим будут сопровождать два файра - они весьма чувствительны к
резкому падению давления или уровня кислорода. Кроме того, одна из
побочных целей этих полетов - научить как можно большее число файров
перемещаться с поверхности планеты на "Иокогаму".
- Когда же ты объяснишь нам свой грандиозный план? - спросил Джексом,
а сам стал беззвучно произносить слова, которые ожидал услышать.
- В свое время. Зачем ты спрашиваешь, Джексом, если заранее знаешь
ответ?
Трудно что-то скрыть от этой машины, даже не произнесенную вслух
шутку.
- Я просто хотел проверить, - беспечно ответил Джексом. - Вдруг "свое
время" уже настало, пока меня не было?
- До того, как оно настанет, нужно еще очень многое сделать. Кому,
как не тебе это понимать? Ведь ты сам был на "Иокогаме".
- Значит, ждать еще два Оборота?
- Пять месяцев и двенадцать дней, с поправкой на положение Алой
Звезды. За это время файры должны научиться доставлять сообщения, как они
это делают на Перне, и переносить на "Иокогаму" предметы - разумеется, в
пределах своих возможностей.
Джексом смирился с судьбой. У них нет другого выбора, как только
выполнять намеченную Айвасом программу. И все же интересно: что по его
замыслу должны переносить файры? Джексом терялся в догадках.
Понимая, что у Айваса все равно ничего не выпытаешь, он присоединился
к группе, готовящейся к полету. Нашлось много добровольных помощников,
которые помогли им погрузить на Рута, Пат и С'ленову Биганту кислородные
баллоны и бочонки с водой, хоть Миррим и успела всем порядком надоесть,
пока баллон подвешивали к ее драгоценной Пат.
- Миррим, мы только зря время теряем, - вмешался Джексом, когда
девушка потребовала, чтобы под узлы на спине Пат подложили что-нибудь
мягкое. - Груз размещен отлично и, как тебе известно, мы летим через
Промежуток. - Про себя он подумал - может, Миррим просто скрывает страх?
Шарра держалась довольно спокойно, как и С'лен, чье волнение выдавал
легкий румянец.
- Просто я не хочу, чтобы баллоны съехали, - надулась Миррим.
- Съедут, куда же им деться? Прямехонько на "Иокогаму", - пошутил
С'лен, подмигивая Миррим.
- Кончайте. Нам пора. Вперед, Рут, - скомандовал Джексом и
почувствовал, как руки Шарры крепче вцепились в его ремень. Он дал Руту
мысленную картину рубки "Иокогамы" и почувствовал, как белый дракон
передает ориентир Пат и Биганте.
Многое в поведении Айваса оставалось непонятным для Джексома, но и
сам искусственный интеллект с некоторым трудом разбирался в возможностях
драконов. Вот, пример: какой вес способен поднять дракон? Ответ: такой,
который считает для себя подъемным. Подобный ответ Айвас находил странным
и, разумеется, бесполезным - ведь ему были нужны точные цифры.
Или еще: откуда драконы знают, куда им лететь? Ответ: им говорят их
всадники. Это, однако, не делало понятным для компьютера суть процесса. И,
признавая существование телекинеза, он никак не мог сообразить, почему
драконы и файры не ухватывают принцип перемещения предметов на расстояние.
Особенно когда Рут сразу понял то, что никак не давалось Фарли: как
попасть на борт "Иокогамы".
Обсуждая детали предстоящего коллективного полета, Джексом спросил
Рута, сможет ли он унести двоих седоков и два бочонка - один с обычной
водой, другой с газированной. Рут ответил утвердительно, хотя по мнению
Айваса поклажа была слишком велика для миниатюрного дракона.
- Если Рут так считает, значит, сможет, - возразил Джексом. - К тому
же, далеко лететь не придется.
"Было бы куда проще, - заметил белый дракон, поднимаясь в воздух, -
уйти в Промежуток не взлетая, прямо с земли".
"Что, ноша тяжеловата?" - поддразнил его Джексом.
"Нисколько, просто громоздкая! Приехали!"
Пятеро сопровождающих файров хором пискнули, и через секунду баллоны
лязгнули о стены рубки. Раздались удивленные возгласы троих новичков.
Джексом почувствовал, как у Шарры от удивления перехватило дыхание. Он с
улыбкой обернулся и увидел на прелестном лице жены выражение
благоговейного восторга: она глядела в иллюминатор, на неправдоподобное,
фантастическое великолепие висевшего внизу Перна, окаймленного бездонной
чернотой космоса. Ее файры, Мийр и Талла, и троица Миррим - Реппа, Лок и
Толли - благополучно прибыли на борт и теперь, вереща от радости,
барахтались в воздухе, наслаждаясь ощущением невесомости.
- О, - промолвила Шарра, и в глазах ее Джексом прочитал все, что она
ощущала, - теперь я понимаю, душа моя, почему тебя так тянет сюда. Какой
наш Перн красивый и величавый! Если бы только старые, вечно недовольные
ворчуны смогли увидеть его отсюда... Просто невероятно, правда, Миррим?
Миррим! - позвала она, не дождавшись ответа.
Джексом нашел взглядом зеленую всадницу: она, вытаращив глаза,
уставилась на картину внизу.
- Так это Перн? - срывающимся от волнения голосом проговорила
девушка, протягивая руку к окну.
- Конечно, Перн! Отличный вид, правда? - стараясь ободрить ее,
ответил Джексом. Он видел, что Миррим поражена до глубины души. - С'лен, у
тебя все в порядке?
- П-по-моему, да, - не слишком уверенно ответил зеленый всадник.
Джексом улыбнулся Шарре.
- Поначалу это ошеломляет, - заметил он с бесшабашностью человека,
давно преодолевшего первое изумление. - Ну, давайте пошевеливаться. И не
забывайте - Айвас просил, чтобы мы берегли кислород.
- Зачем? - спросила Миррим, к которой вернулась обычная
самоуверенность. - Ведь мы привезли сюда столько баллонов! - Она сделала
резкое движение, спеша освободиться от упряжи.
- Осторожней, Миррим! Ты все-таки в не... - Джексом осекся на
полуслове: Миррим, забыв, как нужно вести себя в невесомости, взмыла к
потолку. - Вытяни руку вверх и легонько оттолкнись... Вот так!
Миррим даже не успела вскрикнуть от неожиданности. К тому же, ей не
хотелось демонстрировать свою неуклюжесть. Всадница быстро исправила
ошибку и, принужденно улыбнувшись, ухватилась за вытянутую ей навстречу
шею Пат. К счастью, зеленая надежно вклинилась между поручнем в соседней
стеной, и ей не грозили неожиданности, подстерегавшие новичков в
невесомости.
- С'лен, когда будешь спускаться, двигайся как Можно медленнее и
плавнее. И держись за шейный гребень или еще за что-нибудь, - посоветовал
Джексом. Перед тем, как снять упряжь, он знаком велел Шарре следовать тем
же правилам.
Так, то подавая советы, то ободряя своих спутников, он стал
руководить разгрузкой. У С'лена вырвался возглас восхищения, когда он
убедился, что тяжелые баллоны можно легко сдвинуть с места одним пальцем.
- И все же они ужасно громоздкие, - пожаловалась Миррим, подталкивая
бак к месту складирования. - Видел бы меня сейчас Т'геллан! - она
хихикнула. - Правда, теперь я понимаю, почему Айвас отдает предпочтение
зеленым драконам.
- В кои-то веки и зеленым выпала честь, - гордо добавил С'лен.
- У зеленых драконов гораздо больше всяких способностей, чем
предполагают, - авторитетно заявила Миррим. - Чего не скажешь о зеленых
файрах, - сердито добавила она, неодобрительно наблюдая за нелепыми
выкрутасами Реппы и Лок, которые, восторженно чирикая, без устали
кувыркались в воздухе. Мийр, Талла и коричневый Толли уже давно
пресытились таким пустяками и, распластав крылья, зачарованно приникли к
окну, созерцая захватывающее зрелище.
Как только драконов разгрузили. Рут позвал Пат и Биганту, чтобы они
вместе с ним полюбовались видом Перна. Белый дракон спокойно и уверенно
поплыл к окну, а у новичков возникли затруднения, доставившие всем немало
веселья.
- Они быстро приспособятся, - сказал Джексом, одобрительно наблюдая
за драконами. - Как-никак, летать для них - дело привычное.
Когда баки с кислородом закрепили на месте, люди тоже смогли
насладиться великолепием проплывающей под ними огромной планеты.
- Вид всегда один и тот же? - спросила Миррим. - Что-то я не разгляжу
отсюда Бендена.
- А я - Руата, - подхватила Шарра.
- Я едва нашел Восточный Вейр, - вставил С'лен. - Мне всегда
казалось, что он такой большой!
- Вот что значит геосинхронная орбита, друзья мои, - корабль все
время сохраняет неизменное положение относительно поверхности планеты, -
пояснил Джексом. - Но если перейти к первому пульту, - он успел поймать
Миррим, прежде чем она улетела слишком далеко от окна, - то можно увидеть
на заднем экране побережье Нерата и кусочек Бендена. А Южный холд, -
добавил он, обращаясь к Шарре, - к сожалению, находится за горизонтом.
- Тогда не бери сюда Торика, - иронически усмехнулась она, - ему ведь
нужно только одно - обозреть с высоты свои владения.
Все благополучно перебрались к навигационному пульту, и Джексом
включил экран заднего обзора.
- Никакого толка, - недовольно заявила Миррим, - картинка слишком
мелкая.
- Минуточку, - ответил Джексом, повторяя про себя последовательность
действий. Он набрал команду, и изображение на глазах изменилось.
- Клянусь Скорлупой, это просто невероятно! - выдохнул С'лен, и глаза
его изумленно округлились. - Как у тебя это получилось, Джексом?
Джексом повторил все сначала: С'лен кивал, шевеля губами.
- Теперь я помогу девушкам перебросить бочонки в отсек
жизнеобеспечения. Может быть, нам с Рутом проводить тебя на "Бахрейн"?
- Нет-нет, в этом нет необходимости, - обиженно проговорил С'лен и
принялся застегивать куртку. Затем он оседлал свою Биганту.
"Рут, проверь, знают ли они направление", - попросил Джексом белого
дракона.
"Биганта отлично представляет себе, куда они должны попасть. Не
волнуйся", - ответил Рут, не отрывая взгляда от окна.
Когда С'лен с Бигантой исчезли, Джексом громко хлопнул в ладоши.
- За дело, девочки! Давайте займемся бочками. Отсек, куда их нужно
переместить, находится всего одним уровнем ниже. Оттуда в случае
необходимости кислород будет поступать в рубку.
Они погрузили баллоны в лифт и спустились вниз.
- Мне казалось, ты говорил, что Айвас уже нагрел отсек, - зябко
потирая руки, сказала Шарра.
Джексом рассмеялся.
- Можешь не сомневаться, здесь значительно теплее, чем было.
У Миррим тоже зуб на зуб не попадал, но она поспешила распахнуть
двойные двери напротив лифта.
- Ух ты! А здесь просторнее, чем я думала, - проговорила она, входя в
выкрашенное в белый цвет помещение. Вдоль одной из стен тянулись шкафы, у
другой стояли огромные спирали - стойки с зеркалами, которые могли
вращаться вокруг своей оси, обеспечивая каждую секцию отраженным светом,
необходимым для нормального развития водорослей.
- Вернись, Миррим, - позвал девушку Джексом, осторожно выталкивая
бочонок из кабины лифта.
Втроем они быстро разместили привезенные с собой грузы, Джексом
вызвался помочь в подготовке поддонов - их нужно было выстелить влажной
мягкой тканью, которая будет смачивать споры водорослей, - но девушки
дружно отвергли его помощь. Он наблюдал, как они разыскали все
необходимое: пакетики со спорами и питательными добавками, которые нужно
осторожно ввести в раствор.
- Где же пульт... - произнесла Шарра и тут же обнаружила его - он был
заботливо укрыт руками тех, кто проводил консервацию корабля. - Иди,
дорогой, - проговорила она, рассеянно улыбаясь заглядевшемуся на нее мужу,
- мы отлично справимся сами. Займись лучше своим делом.
Когда Джексом и не подумал двинуться с места, Миррим, присевшая на
корточки рядом с полками, пронзила его сердитым взглядом.
- Катись, сказано тебе!
Вернувшись в рубку, Джексом обнаружил, что Рут и все пять файров
по-прежнему торчат у окна. Он включил связь между кораблями и увидел, что
С'лен с головой ушел в работу: зеленый всадник старательно смачивал ткань
на поддонах, заткнув одной рукой отверстие бочонка, чтобы из него не
выливалась вода.
Убедившись, что друзья справляются с работой, Джексом наконец уселся
у навигационного пульта и, включив телескоп, приступил к выполнению
собственного задания. Наладив связь с Айвасом, он получил от него новую
последовательность команд для телескопа - его нужно было запрограммировать
на сканирование видимых звезд над Первом. К тому времени, как они с
Айвасом дважды проверили правильность программы, Шарра и Миррим вернулись
в рубку. Их движения стали гораздо уверенней.
- С'лен еще не закончил? - спросила Миррим. - Нам пора отправляться
на "Буэнос-Айрес". - Она принялась застегивать куртку, сделав знак Шарре
последовать ее примеру. - Скажи, Айвас, Фарли и там включила систему
жизнеобеспечения?
- Да, в нужных нам отсеках "Буэнос-Айреса" тоже есть кислород.
Взгляд Шарры сказал Джексому, что она не возражает, - пусть Миррим
покомандует.
"Рут", - позвал Джексом. Не то, чтобы он не доверял Миррим и Пат, но
ведь сейчас они должны доставить на борт "Буэнос-Айреса" его Шарру!
"Если Пат заметит меня там, Миррим тебе этого никогда не простит", -
ответил белый дракон, печально глядя на своего всадника.
"Ты прав. Я должен наконец решить - доверяю я им или нет. А если
доверяю, мне остается одно: терпеливо ждать".
"И мне - тоже", - откликнулся Рут, обнажив зубы в драконьей усмешке.
Вот девушки взобрались на Пат, и Миррим помахала Джексому рукой.
- Не жди нас. Мы вернемся прямо на Площадку.
Не успел он возразить, как Пат исчезла, а за ней и файры. Пальцы
Джексома забегали по клавишам, вызывая борт "Буэнос-Айреса", и скоро он
вздохнул с облегчением: вся компания благополучно добралась до места.
Рут презрительно фыркнул и от этого слегка отлетел от окна.
- Ну что ж, глазастик, - сказал ему Джексом, закрывая пульт, - моя
работа закончена. Можно трогаться в обратный путь.
Когда Миррим с Шаррой вернулись на Посадочную площадку, там их
ожидали мастер Олдайв и Брекки. Молчаливая и замкнутая подруга Ф'нора
захотела узнать побольше о том, как лечить раны; она часто помогала
бенденским целителям.
- Сегодня мастер Морилтон принес нам чашки Петри, - сказала она. -
Айвас предлагает, если вы, конечно, не очень устали, прослушать последнюю
лекцию о бактериях и о том, как воздействовать на них так называемыми
ан-ти-би-о-ти-ка-ми.
Шарра и Миррим обменялись взглядами. Утренняя работа скорее взбодрила
их, нежели утомила. Шарру приводила в восторг возможность выделить
некоторые бактерии и найти способ поборот