Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Маккефри Энн. Перн 1-17 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  -
ред моими глазами погаснет свет жизни". Лесса не знала, как Игипс назвал бы проявление последней из экстраординарных способностей, которыми обладали драконы и файры. Какое применение нашел бы он их способностям в те времена, когда они изменяли орбиту Алой Звезды? Как бы то ни было, они ее изменили. Имеет ли значение, каким способом это было сделано? Нет, почему-то это было важно. Каждый дракон, греющийся сейчас на скалах Хонсю и на террасах вдоль реки - а вскоре и каждый дракон на Перне, - будет понимать, что он стал чем-то большим, чем был прежде. "Практика?" - спросила Рамот'а. Заседание Конклава в Телгар-холде 1.3.31 Наконец Ф'лар и Лесса уснули: им хотелось, если это будет возможным, отдохнуть перед предстоящим заседанием Конклава. Они отправились туда через Бенден, чтобы захватить необходимые заметки и переодеться в одежду, соответствующую случаю. Люди приветственно махали им руками, драконы трубили, но никто не задерживал и не расспрашивал их. Хотя у Бенден-Вейра была на редкость весомая причина отложить заседание Конклава, еще более важные причины требовали, чтобы Конклав собрался в условленное время. Предстояло утвердить нового лорда-холдера Южного Болла, предводители Вейров должны были представить свои рекомендации (на которые, несомненно, серьезно повлиял вчерашний трагический случай, хотя это было еще рано выносить на обсуждение и рассмотрение), обсудить последнее нападение Очистителей на цех печатников - короче говоря, переносить заседание было крайне нежелательно, да, пожалуй, и невозможно. Сама Лесса также не могла пропустить его, несмотря на всю тревогу за здоровье раненых, оставшихся в Хонсю. Ф'лессан находился в умелых руках мастера Кривеллана, под присмотром опытнейших целителей мастера Олдайва. Сам мастер-целитель также прилетел бы в Хонсю, если бы понадобилось его присутствие: Ф'лессану предстояло долго оправляться от ран, а целителям пришлось сделать не одну сложную операцию. Лесса, если бы ей пришло в голову остаться, годилась только на роль зрительницы - а к такой роли она не привыкла. Целители Вейров занимались Голант'ом и Зарант'ой. Зеленая должна была поправиться быстро, как обычно выздоравливали драконы, с учетом полученной медицинской помощи. Однако состояние глаза Голант'а по-прежнему оставалось критическим. Другой проблемой было заживление порванной перепонки на левом крыле. Повреждение длинной кости левого крыла, треснувшей под мощными клыками, могло помешать нормальному раскрытию крыла: не исключено, что даже после выздоровления дракон не сможет долго держаться в воздухе или же ему вообще будет трудно работать крылом. Пока обоих драконов смазывали целебным бальзамом, они не чувствовали боли. Хорошо было, по крайней мере, то, что Перселлан начал заниматься ранами Голант'а уже через пять минут после того, как они были нанесены. Из кратера Бенден-Вейра Ф'лар и Лесса нырнули в Промежуток и вышли из него уже над горами Телгара, где перед треугольным зданием холда на равнине уже собралась большая толпа. Рамот'а и летевший справа, почти касаясь ее кончиком крыла, Мнемент' приблизились, и Лесса увидела внизу плещущие на крыше флаги разных цехов и холдов. На собраниях Конклава, как правило, было много гостей - чаще всего тех, кто хотел услышать, каков результат рассмотрения поданного им прошения, - но сегодня, подумалось Лессе, их гораздо больше, чем обычно, особенно для такого холодного зимнего дня. Лапы Рамот'ы коснулись земли, и люди бросились вперед, окружив Лессу и Ф'лара, едва успевших слезть с драконьих спин перед входом в V-образный Телгар-холд. - Что ж, полагаю, я проявил наивность, думая, что вести о случившемся не пойдут дальше Вейров, - заметил Ф'лар; их драконы поднялись в воздух и направились в горы - греться на солнце. - Файры все разболтали, - с раздражением ответила Лесса. "Ну? Весь Перн знает, что произошло в Хонсю?" - спросила она своего дракона. "Что кошки напали на драконов? Да, - ответила Рамот'а. - Остальное расскажете вы". Кратко отвечая на вопросы о раненых, уверяя всех, что оба дракона и всадника поправятся, благодаря за участие, Ф'лар подхватил Лессу под руку и поспешно направился во двор Телгара: по счастью, охрана предупредительно расчистила им дорогу. Лорд Ларад, его леди Дюльсай и их высокий долговязый сын Ларадиан стояли во дворе перед входом в холд, приветствуя официальных членов Конклава. Стражники в прекрасных новых туниках с гербом Телгара - белый, ярко-красный и темно-голубой - с поклоном собирались проводить предводителей Бенден-Вейра к лорду, когда раздался приветственный рев, возвестивший о прибытии предводителей Айген-Вейра. - Во имя Первого Яйца, - проговорил Ф'лар, - они просто светятся! Он с усмешкой взглянул на свою госпожу: - Что это случилось с Г'денедом и Козирой? Лесса едва не споткнулась. Г'денед?.. Конечно, он должен был узнать о Хонсю - но она в течение уже многих Оборотов не видела, чтобы Барант' так сиял. После трех с лишним десятилетий сражений с Нитями дракону трудно сохранить яркий цвет шкуры - да еще перенапряжение во время недавнего Потопа сказалось на состоянии драконов не лучшим образом... Лесса не была уверена, что Г'денед поймет всю важность неожиданного события, открывшего новую грань способностей драконов, - но, возможно, это все-таки заинтересует его. Яркость шкуры его дракона, как и шкур Рамот'ы и Мнемент'а, показывала, что открытие придало новые силы драконам - всем драконам Перна. Лесса глубоко вздохнула. Если им удастся эффективно использовать телекинез... - Драконы и всадники поправляются? - спросил Ларад, спускаясь по лестнице и протягивая руки Лессе и Ф'лару. Ответив на его жест, Лесса почувствовала, что для лорда вопрос не был праздным: Ларад действительно искренне беспокоился. - Да; хотя, честно говоря, - Лесса чуть повысила голос, чтобы ее услышали все, кто стоял поблизости, - если бы мастер Олдайв не обладал таким объемом бесценной информации, полученной от Игипса, мы бы потеряли обоих. - Значит, спасены благодаря Игипсу? - Ларад также возвысил голос: в его тоне звучала почтительная благодарность. - Но вот чего я не понимаю: как кошки пробрались в Хонсю? - Эти твари были не в вейр-холде. - Ф'лар решил не вдаваться в слишком детальные объяснения. - Ф'лессан и Тай взяли своих драконов к реке, чтобы искупаться. И тут-то на них и напали кошки. На землях вокруг Хонсю было не особенно много кошек, но расположенные вокруг холды разводят все больше скота - что, разумеется, привлекает хищников. - Ф'лар пожал плечами. - Несчастное стечение обстоятельств. Они просто оказались в нужном месте, но в неправильное время. Они выздоровеют. - О, великолепно! Мы все очень рады это слышать, - воскликнула леди Дюльсай; затем в ее голосе зазвучала тревога: - И вы должны присутствовать на собрании Конклава, когда, должно быть, вам так хочется быть в Хонсю, со своим сыном.... Лесса удивилась: мало кто называл Ф'лессана "ее сыном". Он был единственным ребенком, которого она родила Ф'лару, и когда-то остро жалела о том, что больше детей иметь не может: впрочем, сожаления длились недолго. Это было давно. Вейр - важнее. Сегодня госпоже Вейра было жизненно важно присутствовать на этом собрании. - Видите ли, за Ф'лессаном хорошо ухаживают, а поскольку он рожден в Вейре, то вряд ли ждет, что я буду находиться при нем неотлучно. Леди Дюльсай слегка отстранилась. - Простите меня, я забыла. - Это один из тех случаев, - так мягко, как только могла, заметила Лесса, понимая, что леди Дюльсай не хотела сказать ничего плохого, - когда законы холда и Вейра противоречат друг другу. Внезапно Ларад вскинул бинокль к глазам. Похоже, подумала Лесса, скоро не останется ни одного человека, который не носил бы бинокля на шее. - Вон летят Н'тон с Маграттой, а голубой справа от него - это сторожевой дракон Болла, на нем прилетела управительница Джаниссиан. - Он опустил бинокль и улыбнулся, словно извиняясь. - Бинокль у меня всего неделю... - По крайней мере, он вам полезен, - шутливо заметила Лесса. - Надеюсь, что станет еще полезнее, - с довольной улыбкой проговорил Ларад. Лесса сглотнула. Неужели новости о встрече предводителей Вейров в Прибрежном уже успели распространиться?.. Нет, Ларад просто доволен своим новым приобретением. - А вон еще драконы - это я и без бинокля вижу, - заметила леди Дюльсай, указывая в небо. - Может, на них прилетят соискатели? Многие ведь хотели бы стать лордом Южного Болла? - Она обернулась к Лессе. - То, что все сыновья лорда Сангела в этом роду стали жертвой эпидемии, нас очень опечалило. И не только нас. Мой отец говорил, что это были очень талантливые молодые люди. - Теперь, когда цех целителей получил необходимые вакцины, нам уже не грозят столь трагические потери, - ответила Лесса. В этот момент из Промежутка вынырнули еще два дракона. - Думаю, это Г'бир и Нелдама, леди. Вы уже встречались с ними? - О, да. Они прилетели на следующий же день. - Лицо Дюльсай, к удивлению Лессы, залилось краской. - Они оказали нам большое уважение, сообщив, как был решен вопрос с предводителями Вейра. - С их стороны было очень предупредительно и любезно представиться вам. - Лесса с трудом удержалась от улыбки. Почему холдеров так смущают брачные полеты драконов? Непохоже, чтобы Ларад и Дюльсай были чрезмерно привязаны друг к другу, когда вступали в брак... - Что, много ли членов Конклава собралось? Прежде чем кто-либо успел ответить, раздался трехголосый рев драконов, в котором безошибочно угадывался тенор Хет'а, возвестивший прибытие предводителей Южного Вейра. Их драконы также сияли, отметила Лесса, прежде чем направиться к главному входу по пологим ступеням лестницы. - Хотите переодеться и снять летные костюмы? - предложила Дюльсай. - Поскольку вы уже знакомы с Г'биром и Нелдамой, думаю, я воспользуюсь предложенной возможностью - благодарю, леди Дюльсай. Оказавшись внутри, Лесса, ускользнув от всех, свернула в левый коридор. На то чтобы снять летную куртку и штаны, переодеться в юбку и официальную тунику, которые она привезла с собой, свернуть летную одежду и положить ее на полку, ушло совсем немного времени. Как только Лесса вышла из комнаты, ее немедленно перехватила Менолли. - Они выздоравливают? - с тревогой спросила она. Рядом стоял Сибелл. В полумраке выглядел он весьма впечатляюще: синяя одежда арфистов, на шнуре - сапфировая подвеска, означающая ранг главного мастера цеха. Глаза у него были усталые: Лесса видела, что он надеется на утешительные новости не меньше, чем Менолли. - Да, да. Просто счастье, что Олдайв и Кривеллан оба изучали файлы Игипса в том, что касается ран и внутренних повреждений. Такое случается довольно часто, и они занялись исследованиями ран в первую очередь. Поблагодарим Игипса за то, что и в этот раз он дал нам знания, способные спасать жизни. Менолли поджала губы: - Эти проклятые узколобые идиоты! Лжецы несчастные! Это они - подлинная мерзость! - Они и арфистам отравляют жизнь, Менолли? Лесса видела, как напряженно держится Сибелл. Возможно, для Менолли музыка и является смыслом жизни, но огорчение Сибелла она воспринимает не менее болезненно, чем неприятности, случавшиеся у мастера Робинтона... В этот момент появились Г'бир и Нелдама. Молодой предводитель пытался выглядеть спокойным и изо всех сил делал вид, что обстановка ему привычна... однако с огромным облегчением улыбнулся, увидев знакомые лица. Лессе снова пришлось уверять новоприбывших в том, что больные выздоравливают, а потом повторять все еще раз, для К'вана и Адреи. Прибыли Г'денед и Козира, потом Н'тон и Маргатта, сопровождавшие Джаниссиан. Девушка остановилась на пороге, оглядываясь по сторонам. Менолли подошла к ней и обняла за плечи: - Ты прилетела! - Но не могла же я не появиться здесь, верно? - ответила Джаниссиан - и тут встретилась глазами с Лессой. Госпожа Вейра ободряюще улыбнулась ей. - Нет, конечно, тебе нужно быть здесь, - улыбнулся Н'тон, указывая на еще закрытый зал, в котором должен был собраться Конклав. - Я принесу вам немного вина. Лесса, какое ты предпочитаешь? Последние несколько дней были для тебя очень тяжелыми. - Я предпочту кла. Думаю, нам всем следует сохранить ясность мысли перед заседанием, - ответила она. - Да, полагаю, ты права, - согласился Н'тон, улыбнулся Джаниссиан и жестом попросил подойти одного из помощников, которые обносили прибывших напитками. К удивлению и радости Лессы, через пятнадцать минут Конклав уже собрался и расселся по своим местам вокруг U-образного стола в сводчатом главном зале Телгара. Как всегда, последним прибыл Торик. Здесь собрались семнадцать лордов-холдеров, шестнадцать мастеров цехов, мужчин и женщин (Джоэтта сменила старого мастера Зурга на посту главного мастера цеха ткачей, а Баллора стала новым мастером-скотоводом), восемь предводителей Вейров и шесть их спутниц (Надира и Талина редко посещали заседания Конклава). Тяжелые двери захлопнулись за спиной Торика. Поджав губы, нахмурившись, лорд Южного холда прошел мимо Сибелла прямо к К'вану и, уперев ладони в стол, угрожающе навис над предводителем Вейра. - Почему меня не проинформировали о том, что драконы были тяжело ранены кошками? - вопросил он. - Потому что это никак не влияет ни на Южный Вейр, ни на ваши интересы, - ответил К'ван без тени смирения. - Ну? - Торик резко развернулся к Ф'лару и Лессе. Лесса прямо взглянула ему в лицо. Должно быть, Торику доставило удовольствие, что Ф'лессан ранен, однако теперь он хотел представить то, что узнал о происшествии так поздно, как упущение со стороны К'вана. Вполне в его стиле. - Вряд ли этот вопрос является достаточно важным, чтобы обсуждать его на Конклаве, - проговорил Ф'лар. - Очень любезно с вашей стороны, что вас это обеспокоило. - Я хочу знать подробности. На драконов редко нападают звери - и еще реже ранят их! - Как, вероятно, уже знают остальные члены Конклава, лорд Торик, раненые поправляются. А теперь займите свое место, - любезно, но твердо проговорил Ларад. - Нам нужно обсудить много серьезных проблем. Торик выглядел раздраженным, однако, поскольку никто не встречался с ним глазами, а следовательно, у него не было повода продолжить препирательства и возможности сорвать на ком-нибудь гнев, он сел. Поднялся Сибелл. - Сначала нам следует заняться Южным Боллом и тем, кто станет лордом этого холда. - Предводитель Вейра Н'тон, давайте сперва обсудим безответственное поведение лорда Джексома, - быстро и гневно проговорил лорд Кашман, стремительно поднимаясь; он оттолкнул свое кресло с такой силой, что оно врезалось в стену, - а также мастера-печатника Тагетарла, которые самовольно приговорили к ссылке двенадцать человек, примкнувших к Очистителям. Ларад посмотрел на говорившего с удивлением и некоторым раздражением: это было вопиющее нарушение протокола. Недавно назначенные лорды-холдеры не должны вести себя подобным образом - и не должны делать безапелляционных заявлений. - Да, - с явным удовольствием ухмыльнулся лорд Торик, - давайте послушаем про эту последнюю ссылку, которую так поспешно осуществили лорд Джексом и предводитель Вейра Н'тон! - Очистители напали на цех, Торик. Джексом, Н'тон и Тагетарл последовали правилу прецедента, - заявил Грож, хлопнув ладонями по столу. - Я присутствовал на двух таких судах. Именно я одобрил приговор, вынесенный в конце Оборота. Более того, Конклав постановил - и вы присутствовали на этом собрании, - он ткнул толстым пальцем в Торика, - не отрицайте этого, и все мы решили, что ссылка является достойным и единственно возможным наказанием за подобный акт вандализма. - Этот вопрос мы обсудим позднее, - возвысил голос Сибелл, легко перекрыв начавшуюся было перебранку между Кашманом, Грожем и Ториком. Старый лорд Корман, по всей вероятности, передал своему шестому сыну, которому сейчас было немногим больше тридцати, фамильное упорство и задор. - Но я пришел, чтобы обсудить этот вопрос! - крикнул Торик. - Первым вопросом повестки дня было и остается утверждение нового лорда Южного Болла! - ясным и чистым голосом возвестил Сибелл. - Почему бы не принять кандидатуру той девчонки и не перейти к настоящим вопросам? - спросил Торик. - Но она ведь женщина! - возразил Кашман. - Женщин-холдеров не было - разве что они временно занимали это место - с тех пор, как... - С тех пор, как леди Сикка правила Истой, - окончил за него Грож. - Мой дед ее очень уважал. Кстати сказать, все мы здесь, не считая тех, кто недавно удостоился чести стать членом Конклава, знаем, что последние пять Оборотов Боллом правила леди Марелла, поскольку Сангел начал сильно сдавать. Юная Джаниссиан стала ее управительницей, и она делом подтвердила, что достойна править холдом. В особенности во время Потопа, вызванного падением Огненного шара. Ее двоюродные братья перебрались на возвышенности, похватав вещички; никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь другим. Никто из них не заслужил права владения холдом. - Кстати сказать, - вступила в разговор Лесса, - в свое время этими землями по праву владела Эмили Болл. Насколько я понимаю, можно возродить старинный обычай: этим холдом могут править женщины. Леди Дюльсай, Адрея, мастер Баллора и госпожа Палла имели смелость поддержать Лессу. - Что же, значит, мы утверждаем леди Джаниссиан? - спросил Асгенар, с улыбкой оглядывая собравшихся. - И тем самым сбережем время для обсуждения более важных вопросов? - Он бросил короткий взгляд на Торика. - Например, что собираются сделать предводители Вейров, чтобы нам на голову не падали новые Огненные шары? - громогласно вопросил Торик, воззрившись через стол на Лессу и Ф'лара. - Постойте-ка, - заговорил встревоженный Барген, - это не настолько критичный вопрос, как... - Полагаю, достаточно критичный, - бесцеремонно перебил его Торик. Барген с яростью взглянул на него и, возвысив свой хриплый баритон, продолжил: - ...как выбор наследника рода, лорда. - Он мгновение колебался, заметив реакцию Шарры на эти слова, но добавил: - Или госпожи. - В этом роду осталось двое потомков мужского пола? - спросил Баргена Лайтол, пытаясь придерживаться первоначальной линии обсуждения. - Вормитал, внучатый племянник Сангела, - ответил Сибелл, не отрывая взгляда от Торика, - и Варлоу, племянник. Сыновья Сангела умерли во время эпидемии, и наследников по прямой у него не осталось. - Никогда не слышал ни о Вормитале, ни о Варлоу, - заметил Барген. - Может, есть еще кто-то? Вроде бы их было больше? - Больше никто не выжил, - ответил Сибелл. В обязанности цеха арфистов входило проверять подобные вещи. - Да, был один, был. Я познакомился с ним в Вейре Плоскогорье. Хиллегел. Рослый такой. Сводный брат Сангела, - настаивал Барген. - Он собирался отправиться на юг, - хитро усмехнувшись, ввернул Торик. - Я слышал, он отправился вниз по течению какой-то реки, и больше его никто никогда не видел. Н'тон поднялся на ноги. - Когда Вейр обратился к Вормиталу с просьбой помочь эвакуировать людей и имущество с побережья, он заявил мне, что это проблемы Сангела, а не его. - Забудьте о Вормитале, - стукнув кулаком по столу, заявил Грож. - Насколько я слышал, Сангел по меньшей мере в пяти разных случаях говорил, что этот человек - дурак, даже чашку не может поднять без посторонней помощи. - Кто-нибудь слышал что-нибудь хорошее об этом Вормитале? - спросил Сибелл. - Если кто-то и слышал, это, должно быть, первый раз, когда о нем сказали хоть что-то хорошее, - проговорил Грож достаточно громко, чтобы его услышали все. - А второй? - спросил Барген. Ему пришлось туго, когда он пытался вернуть родные Горы после захвата их Фэксом, и потому он не видел ничего странного или предосудительного в борьбе за права своего рода - разумеется, если боролись мужчины. - Варлоу - сын мл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору