Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
передал Сибеллу самые важные новости; однако ему оставалось выяснить, что отвечать людям, задававшим один и тот же вопрос.
"Что всадники собираются делать с теми вещами, которые падают с неба?"
Бенден-Вейр
Сторожевой дракон издал сигнал, оповещавший о том, что в Бенден летят предводители Вейров; Мнемент' и Рамот'а приподнялись на своих ложах, прорычав приветствие и оповестив тем самым Лессу и Ф'лара о важных, хотя и незваных, посетителях.
"Тилет' и Сегрит'а", - сказала Рамот'а, приподнимая голову, и снова опустила ее на передние лапы.
- Правда? - Лесса была удивлена не меньше, чем Ф'лар. - Ты что, забыл, что они должны прилететь?
- Я бы не забыл о таком невероятном визите, - с упреком ответил Ф'лар, поспешно снимая мягкие, отороченные мехом высокие сапоги до колен, которые он носил дома, и надевая стоявшие у обогревателя кожаные. Затем он сбросил шерстяную фуфайку и, поднявшись на ноги, поправил воротник шерстяной рубахи.
Сделав вид, что не замечает всего этого, Лесса уложила длинную косу в подобие короны на голове и расправила складки юбки.
- У нас есть вино, верно? Может быть, Марона тоже пришлет что-нибудь вместе со свежим кла и выпечкой, - проговорила она. - Но интересно, право же, почему они здесь?
- Несомненно, они нам это объяснят! - ответил Ф'лар, отдергивая тяжелую штору, не позволявшую холодному воздуху проникать в их апартаменты. Нахмурившись, он выглянул наружу. - Им стоило бы сначала разузнать, какая у нас тут погода, похоже, день предстоит не из лучших.
"Они спрашивали, Рамот'а?"
"Нет, иначе я бы вам сказала. Я тоже ничего не забываю". Рамот'а повернула голову, с легким упреком взглянув на свою всадницу.
- Конечно, нет.
Услышав голоса, Лесса вышла из Вейра и, повернув за угол, увидела Пильгру. Госпожа шла к ней, оскальзываясь на льду и придерживаясь рукой за каменную стену, чтобы не потерять равновесия.
- Моя дорогая Пильгра, тебе следовало узнать, какая тут стоит погода, - любезно заметила Лесса.
Пильгра отнюдь не была ее любимой госпожой Вейра среди Древних всадников, однако Лесса побеспокоилась бы о любом, кто решился в этот холодный день отправиться в путешествие.
- Идем в тепло. Позволь мне взять твою куртку. О, у тебя одна из этих новых длинных курток? И как ты полагаешь, они теплее?
- Если бы день был получше, думаю, ее было бы вполне достаточно; но я не ожидала, что здесь так скверно. В горах довольно холодно, но там хотя бы светит солнце.
Все еще держа в руках длинную теплую куртку, Лесса взглянула на старшую женщину, заметив, что ее штаны пузырятся на коленях и некрасиво морщатся на ягодицах.
- О, как славно вы обустроили Вейр, как тут тепло, - снова заговорила Пильгра, пристально рассматривая обогреватель. - Доброго дня тебе, Рамот'а, - прибавила она, приветствуя золотую королеву.
Та разглядывала посетительницу спокойными зелеными глазами. Пильгра подошла к ближайшему обогревателю, преувеличенно поежившись:
- Как это прекрасно! У нас теперь тоже есть тепло, но, похоже, Вейры.в горах ничем не согреешь...
Внезапно Лесе пришла в голову причина, которой, возможно, они и были обязаны визиту двух предводителей Вейра.
"Может, над их горами и светит солнце, но оно не греет. - заметила Рамот'а. - Я сказала Тилет'у и Сегрит'е, чтобы они погрелись у нас на площадке Рождений. Это
лучше, чем ждать на краю кратера, да еще в такую погоду".
"Какая ты у меня заботливая!" - ответила Лесса.
Повернувшись, чтобы приветствовать М'ранда, она заметила, как похудело и заострилось его лицо. Определенно, они прилетели сюда, чтобы поговорить о своем намерении уйти на покой. Конечно, они вовсе не обязаны обсуждать это решение с Бенденом, поскольку Вейры автономны, однако М'ранд крайне пунктуально исполнял любые формальности.
- Вина? Или, может быть, ликера, который готовит мастер Олдайв?
- Это было бы просто прекрасно, Лесса, - ответил М'ранд, разражаясь приступом кашля.
Почему она до сих пор не замечала, что М'ранд стареет? Когда предводители двух Вейров виделись в последний раз? Королевы время от времени обменивались сообщениями, но всадники друг друга не посещали. Она помнила предводителя Вейра Плоскогорье сердечным, энергичным, полным жизни и сил, высоким и широкоплечим, всегда державшимся очень прямо; сейчас она видела удручающую перемену, происшедшую с ним. Он сутулился, его некогда красивые черты истончились, лицо осунулось, на щеках проступила красная сетка сосудов, кожа на шее и под подбородком стала дряблой и немного отвисла... В темных волосах Пильгры не было ни одной седой нити, но необычно яркий цвет волос заставил Лессу предположить, что женщина пользуется какими-то особыми средствами, рецепт которых она разыскала в файлах Игипса. На Перне существовали корни, из которых можно было получить рыже-красную краску для волос, но результат не выглядел так натурально, а в файлах Игипса можно было найти рецепты краски для волос самых разных естественных оттенков.
Ф'лар подал всем ликер, а Лесса принялась расспрашивать гостей о своих знакомых в Вейре Плоскогорье и о лорде Баргене, который, как ей передавали, все еще переживал из-за того, что трое сыновей покинули его и решили основать холды на Южном.
- У Хосбона дела идут весьма неплохо, - рассказывала Пильгра. - У него есть пирс, барабанная вышка и шлюп.
- Ему удалось так много выбить у Торика? - Лесса обменялась удивленным взглядом с Ф'ларом; тот хихикнул.
- Ну, если ему удается добиться от Торика таких любезностей, то он явно далеко пойдет, - заметил Ф'лар.
М'ранд оживленно закивал, соглашаясь:
- Барген научил их всех работать на совесть, чтобы они могли устроиться в жизни, когда ему придет время покинуть свой пост.
- Кстати, Лесса, Ф'лар, именно потому мы и здесь. - Пильгра подалась чуть вперед, сдвинувшись на краешек стула. - Мы хотим уйти на покой.
- У нас четыре хороших командира крыла, которые знают о Падении Нитей не меньше моего, - быстро прибавил М'ранд. - Вейр пойдет за любым из них. Три хорошие сильные королевы, и еще одна молодая, которая никогда не поднималась в брачный полет. Так что мы хотим отправиться на юг. Мы уже нашли место в Катэй, когда помогали людям во время Потопа. Небольшой заливчик, защищенный с востока и с запада; конечно, места там не слишком много, но нам много и не нужно. Еще четверо или пятеро из Вейра собираются присоединиться к нам, чтобы погреть свои старые кости под южным солнышком. Мы хотели у вас спросить: можем ли мы это сделать?
- Можете ли вы?.. - Ф'лар посмотрел на него с удивлением. - Конечно же, можете! Вы с Пильгрой сделали гораздо больше, чем можно требовать от всадников, и много летали - и в этом Обороте, и в предыдущих...
- И вы не думаете, что мы дезертируем? - Вопрос Пильгры был скорее обращен к Лессе; на ее лице читалась искренняя обеспокоенность.
- Во имя Первого Яйца! Конечно, нет! - Лесса потянулась через стол и ласково погладила руку Пильгры, заметив при этом старческие темные пятна на ее коже и чуть опухшие суставы пальцев, сжимавших стакан.
- Сегрит'а уже не хочет подниматься в воздух для брачного полета, хотя с тех пор, как мы перебрались сюда, она каждый Оборот производила по две кладки.
- И в каждой кладке было по крайней мере пятнадцать яиц, и из всех вылуплялись драконы, и все маленькие выжили... Удивляюсь, как у вас в Вейре еще хватает места на всех!
- Что ж, по крайней мере, место королевы теперь свободно, - резковато отозвалась Пильгра. - М'ранд хотел дожить в Вейре до конца этого Прохождения, но... - Она беспомощно развела руками.
М'ранд откашлялся и наклонился вперед, опершись локтями о колени:
- Я надеялся на это, Ф'лар, не всем выпадает такой шанс. - Он улыбнулся, но его улыбка была лишь бледной тенью былой очаровательной жизнерадостности. - Но после того, как увидел Катэй, после того, как Р'март ушел на покой, я подумал, что, может быть... у нас три королевы, и еще у меня несколько отличных бронзовых всадников.... Так вот, я подумал, что, может быть, мы сможем... ну... отправиться на юг и согреться после здешних холодов.
- Вы же знаете, что вам не нужно спрашивать у нас разрешения, - мягко проговорила Лесса, улыбаясь искренней благодарной улыбкой. - Вы и так много для нас сделали. Вы ведь по собственной воле пришли в наше время из прошлого, чтобы помочь нам с Ф'ларом пережить это Прохождение...
- "То было дважды решено", - тихим голосом процитировал М'ранд старинную песню. - Мы пришли, потому что это было именно то, что было сделано, потому что мы должны были это сделать - и сделали.
- И тридцать один Оборот мы благодарны вам за вашу щедрую помощь, - ответила Лесса.
М'ранд тихо рассмеялся:
- Нам было вовсе не так весело в Интервале между Прохождениями. Я был достаточно молод для того, чтобы рискнуть. А теперь я достаточно стар, чтобы думать, что Р'март поступил правильно. Мы помогли вам, а теперь можем с чистой совестью уйти на покой. Конечно, он по-прежнему хочет жить в своем Вейре, но мы с Пильгрой провели в нем слишком много времени и хотели бы теперь пожить сами по себе. Но, разумеется, - поспешно прибавил он, - если мы будем вам нужны, то мы и наши драконы - в вашем распоряжении, в любой момент!
- Если вы хотите, чтобы мы начали уговаривать вас остаться в вашем холодном Вейре, то не надейтесь, этого не будет, - чуть усмехнувшись, проговорил Ф'лар. Он широко повел рукой. - Иди же, всадник, и наслаждайся заслуженным отдыхом! Надеюсь, что ты еще увидишь то, что наступит После.
- Вы правда так думаете? - Пильгра повернулась к Лессе, удивленно расширив глаза.
- А разве кто-то считает, что вы поступаете неправильно? - поинтересовалась Лесса; Пильгра и М'ранд обменялись неуверенными взглядами, и Лесса продолжила: - Дайте-ка, я угадаю. Г'денед?
- Ну, он - самый старший из нас... - ответила Пильгра.
М'ранд откашлялся.
- Он упрям; не хочет уходить из Исты, потому что жил в этом Вейре, - он снова кашлянул, - полсотни Оборотов, и он знает все, что только можно знать, об управлении Вейром и о Падении Нитей.
- Такую верность нужно ценить по достоинству, - после недолгого молчания проговорила Лесса и улыбнулась. - Упорство и верность, осознание цели и стремление к совершенству...
Ф'лар опустил голову, не глядя на Лессу: он знал, что она в ярости, но ее голос звучал так искренне...,
Пильгра первой поняла юмор ситуации и с изумлением воззрилась на Лессу, которая продолжала отпускать комплименты Г'денеду. Потом расхохотался М'ранд - но его смех вскоре перешел в лающий кашель.
- Идите же, пока ты не умер от кашля, - твердо проговорила Лесса, - и знайте, что в том, что вы делаете, нет ничего неправильного.
- Но... но...
- Четверо хороших бронзовых командиров крыла? Пусть в течение следующих Падений все они управляют Вейром по очереди, пока королева не поднимется в брачный полет, - со свойственным ему прагматизмом предложил Ф'лар. - Если возникнут какие-то проблемы, всегда можно будет связаться с вами. Фактически, даже после того, как вы уйдете на покой, вам еще придется некоторое время заниматься делами Вейра. А теперь расскажите мне: где именно в Катэй находится выбранное вами пристанище? Вы не подумали прихватить с собой... а, уже вижу, подумали, - заметил он, когда М'ранд достал сложенный лист бумаги.
- Я уговорил мастера Идаролана сделать для меня карту. Он отлично умеет снимать местность. - М'ранд протянул Ф'лару карту; перед лидерами Бенден-Вейра снова предстал предводитель Вейра, решительный и в то же время явно чувствующий огромное облегчение, как человек, сбросивший с плеч тяжкую ношу. - Не знаю даже, что лучше: иметь при себе карту - или чтобы твой дракон знал, куда лететь.
Лесса попросила столяра сделать для нее шкаф с длинными и глубокими ящиками, где можно было хранить документы и карты, изображавшие фрагменты Южного континента - те, где были основаны новые холды, и те, куда переселялись уходившие на покой всадники. Не всех устраивало, что предводители Вейра контролируют решение этих вопросов, однако после ожесточенных дебатов в Конклаве на это все же согласились. Приходилось считаться с тем, что новые холды должны быть абсолютно независимыми, а их жителей следует предупредить об опасностях, которыми чревата жизнь на Южном, - как и о преимуществах жизни там.
Ф'лар достал большую карту, разложил ее на столе и принялся сравнивать ее с картой М'ранда, выясняя координаты.
- Хм, вы не просите о многом...
- Нам не много и нужно. Зато мы слегка насолим Торику, - ответил М'ранд.
Пильгра и Лесса подошли поближе: Ф'лар уже отмечал на общей карте границы нового холда серебряным маркером, какие были только у всадников.
- Сто квадратных метров? - воскликнула Лесса. - Но это какой-то крохотный клочок!
- Но зато самый красивый клочок земли, который только можно себе представить, - уверила ее Пильгра и принялась описывать выбранное ими место: - Там даже могло быть одно из Изначальных Поселений, и оттуда открывается чудесный вид на море... Там самые разные деревья, и так тепло - особенно для Первого Месяца...
- Там все еще так мало холдов, верно? - с удивлением проговорил М'ранд, разглядывая большую карту.
- Больше, чем было, - ответила Лесса, - и много меньше, чем будет, когда кое-кто наконец решится переселиться на Южный. - Она насмешливо взглянула на своего спутника.
- Больше, чем я ожидала, - бросив взгляд на карту, заметила Пильгра. - Но здесь не весь Южный, верно?
- Нет, - ответил Ф'лар. - Только регион Катэй, от восьмого до десятого градуса долготы и от пятнадцатого до двадцатого градуса широты. Карты сделаны с фотографий Игипса, так что они достаточно подробны, чтобы отметить на них отдельные холды. Я пошлю официальную регистрацию...
Он выдвинул другой ящик и достал оттуда регистрационные документы, но снова сунул их назад. Потом открыл третий ящик, поменьше, и вытащил оттуда бланк.
- Это будет вашим. - Он продемонстрировал форму, в которой было несколько страниц. - Я все заполню, мы с Лессой подпишем и заверим подписями арфиста Вейра, возможно, Маноры и Г'бола - и холд ваш.
М'ранд моргнул:
- Так просто? Ф'лар ухмыльнулся:
- Вы - предводители Вейра. Вы вольны в своем выборе, и вам не нужна дополнительная санкция Конклава.
Он наклонился над столом и принялся заполнять форму - быстро, но разборчивым почерком. М'ранд, все еще ошеломленный, следил за его действиями.
- Но ведь у других это занимает гораздо больше времени? - спросила Пильгра, склонив набок голову; на ее лице читалась озабоченность.
- Только то время, которое требуется на выполнение требований, предъявляемых к эмигрантам, - ответила Лесса. - Люди обязаны доказать, что они действительно достойны своего холда или цеха и что они обладают достаточными умениями и навыками, чтобы выжить в тяжелых условиях - там, где хищники крупнее, чем самые крупные пещерные змеи, какие только встречаются на севере; нужно выбрать определенный район для поселения - и мы должны быть уверены, в том, что люди смогут его освоить, основать там холд или цех. Это именно то, чего требует изначальная Хартия, не больше и не меньше. Вот еще одна причина, по которой так важно, чтобы все знали, что именно написано в Хартии.
- Я тебе напоминал об этом, Пильгра, - желчно заметил М'ранд, взглянув на свою госпожу Вейра. - Когда люди слушают пьяные разговоры на Встречах, у них возникают глупые мысли.
Ф'лар не обратил на его слова никакого внимания, проверяя широту и долготу с точностью до минут и секунд по карте. Он продолжал заполнять форму.
- Вот почему арфисты продолжают повторять, что читать и понимать Хартию необходимо.
М'ранд захихикал - но вскоре смех перешел в тяжелый приступ кашля. Пильгра с тревогой протянула ему кружку с остатками ликера; Лесса бросилась в свою комнату и вышла оттуда с темно-коричневой бутылочкой и ложкой.
- Вот! Выпей. В эту микстуру добавлены какие-то средства и компоненты, которые Олдайв нашел в файлах Игипса: они помогают снять как раз такой кашель, как у тебя. - Она отмерила дозу. - Это, впрочем, не означает, будто тебе не следует побыстрее перебраться к солнцу: тогда ты поправишься гораздо быстрее.
Ф'лар закончил заполнение официальных документов и убрал одну копию вместе с картой М'ранда в пластиковую папку. Когда М'ранд немного отдышался, предводитель Бенден-Вейра с поклоном протянул папку Пильгре:
- И отвези его туда сегодня же.
- Сегодня? - у Пильгры, кажется, перехватило дыхание; на несколько мгновений она, как и М'ранд, утратила дар речи и только безмолвно переводила взгляд с Лессы на Ф'лара, сжимая в руках документы.
- Конечно. А что еще делать в такой отвратительный день? Передайте тем, кто отправится с вами, чтобы они собрали все необходимое на несколько дней; потом там, в тепле, - Лесса с улыбкой указала на юг, - вы разберетесь, что вам еще понадобится.
- Отправляться в путь? Сегодня?
- Подумайте только, каким приятным сюрпризом это станет для ваших командиров крыла и младших королев, - воскликнула Лесса; ее глаза сияли, а взгляд прямо-таки излучал чистосердечие и невинность - несколько преувеличенную, на взгляд Ф'лара. Вероятно, ее слова огорчили Пильгру; однако Лесса тут же прибавила: - О, конечно, им будет вас не хватать, потому что вы справедливы и у вас добрые сердца. Но кто вас обвинит?
Она пожала плечами; Пильгра еле заметно вздохнула.
- Только не говорите мне об этом старом Г'денеде! - продолжала Лесса. - Козире пришлось прервать свою работу, чтобы успокоить его оскорбленные чувства. А Д'рам
только обрадуется вашему решению. Жизнь в Прибрежном добавила ему Оборотов жизни. Вы оба - популярные предводители, однако я не могу себе представить, чтобы кто-либо возражал против вашей отставки - как и против того, что вы так быстро отправитесь в выбранное вами место.
"Ф'лар говорит, если мы отправимся с ними, - сказал Лессе Мнемент', - то вообще никаких жалоб не будет, даже от Г'денеда. Он прибавил, что тебе не удастся уговорить его так легко уйти в отставку".
"Разумеется - он же на двадцать Оборотов младше и М'ранда, и Г'денеда! Я надеюсь, что твой всадник закончит этот Прохождение вместе со мной", - твердо ответила Лесса.
"И со мной!" - вставила Рамот'а. - Мы отправимся вместе с вами, - сказала Лесса вслух, просветлев лицом, словно эта мысль только что пришла ей в голову.
- Это наилучший способ провести такое унылое утро, как сегодня; лучшего ты и придумать не могла, Лесса, - заметил Ф'лар, прекрасно понимая, что еще сквитается с Лессой за это предложение. Впрочем, это будет потом.
С учетом разницы во времени между западными горами и Руатой на востоке у предводителей Бендена было достаточно времени, чтобы помочь М'ранду и Пильгре в их поспешных сборах и отлете на юг и вернуться в Бенден на поздний обед. Вместе с М'рандом и Пильгрой они переговорили с их командирами крыльев и золотыми всадницами, организовали мужчин и женщин, собиравшихся отправиться на юг вместе со старыми лидерами, и позволили М'ранду провести короткое совещание с бронзовыми всадниками: кое-кому из молодых было трудно скрыть свое облегчение и нетерпение. Пильгра также дала свои напутствия всадницам королев (младшая была явно расстроена, а три старшие задумчиво поглядывали друг на друга: той из них, чья королева первой поднимется в брачный полет, предстояло стать госпожой Вейра). Лесса явно развлекалась; Ф'лару эта ситуация позволила поближе познакомиться с бронзовыми всадниками.
"М'ранд прав. Ф'лар тоже говорит, что среди бронзовых есть четверо опытных всадников, каждый из которых может с успехом занять место предводителя Вейра", - сообщил Мнемент' Лессе.
"А кто станет королевой?" - спросила Лесса.
"Ясит'а", - заявила Рамот'а с такой уверенностью, что, даже если Мнемент' и думал о другой кандидатуре, он не решился возразить.
Лесса оставила свое мнение при