Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Маккефри Энн. Перн 1-17 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  -
яла его за пояс. - Да? - Кто мы? - Арфист с удивлением уставился на Джейда, и тот пояснил: - Мы нарушили чьи-нибудь права? Или как? - он кивнул в сторону других зданий И на богатые поля поодаль. - Пьемур сказал, что все это не принадлежит никому... На самом деле так? - голос его дрогнул. Видимо, мастер арфистов почувствовал расположение к молодой паре - как на то и надеялся хитроумный Пьемур. Он улыбнулся им: - По-моему, - Робинтон бросил строгий взгляд на своего ученика, - вы создали здесь настоящий холд, надежный и продуктивный. И, по-моему, холдер Джейд и леди Арамина, вы можете владеть им и вести дела так, как вам кажется правильным. Сегодня у вас в гостях два свидетеля - два арфиста, готовых должным образом удостоверить ваши права. Мы даже разбудим П'ратана, - предложил он, указывая на берег, где старушка зеленая и ее всадник дремали на солнце, - и совершим осмотр земель, которые следует включить в этот холд Райской Реки. - Холд Райской Реки? - переспросил Джейд. - Так я называю его, - объяснил Пьемур немного застенчиво. - Прекрасное название, Джейд, - вставила Ри. - Или он должен называться холд Лилкамп? - лукаво добавила она. - Я думаю, - сказал Джейд, взяв руки жены в свои и глядя ей в глаза, - что назвать это место <холдом Лилкамп> лишь потому, что именно мы потерпели здесь кораблекрушение, было бы самонадеянно. Лучше использовать то имя, которое дали ему предки. - О, Джейд, мне тоже так кажется! - она обвила руками его шею и поцеловала в губы. - Неужели стать холдером так просто, мастер Робинтон? - спросил Джейд; его загорелое лицо немного покраснело. - На юге процедура будет таковой, - твердо объявил арфист. - Конечно, я представлю этот вопрос на рассмотрение вождям Вейра Бенден, с мнением которых надо считаться. Но главное - вы должны доказать свои способности Работать и Владеть, в соответствии с нашими традициями, - Пьемур фыркнул, получив в награду суровый взгляд. - Да, это было правилом всегда! - Тогда мой господин, в письме, которое унесет файр, может быть не только весточка, что мы живы? - лицо Джейда выражало страстную надежду; все следы терпеливого смирения исчезли. - Здесь гораздо больше земли, чем могут поднять две пары рук... - Это ваш холд, - сказал арфист, и Пьемур почувствовал вызов в его тоне. Рождался новой ! Ну, что же он сделает теперь? Джейд оглядел берег, словно пересчитывая строения, утонувшие в буйной растительности; на губах его блуждала улыбка собственника. Он пошептался с Араминой, сжимая ее плечи, потом сказал: - Мне бы хотелось послать за людьми из моего рода. - Блестящая мысль - пригласить их сюда, - одобрительно кивнул Робинтон. Хотя арфист жаждал немедленно исследовать содержимое склада, Пьемур с помощью Джейда и Ри убедил его вернуться в прохладный дом и составить послание. Заира отправили в холд Руат с запиской для Барлы и Доуэла, в то время как Фарли предстояло отнести свиточек бумаги в холд Айген к местному арфисту, который должен был доставить его кочевникам Лилкампам. - Я попросил мою тетушку Темму и Назера присоединиться к нам, если они захотят, - сказал Джейд, закончив писать. - Только как они попадут сюда? Я до сих пор не знаю точно, где мы! - В холде Райской Реки, - ухмыльнулся Пьемур. - Южный континент намного обширнее, чем мы первоначально полагали, - сказал Робинтон, бросив укоризненный взгляд на своего ученика. - Мастер Идаролан все еще изучает восточные берега, поддерживая связь со мной с помощью файра, а капитан Рампес продолжает идти в западном направлении по Великому заливу. Между тем, я думаю, что мы могли бы уговорить П'ратана переправить сюда ваших родственников - пара человек не перегрузят Поранту. Но согласятся ли Темма и Назер полететь на драконе? Многие боятся путешествовать в Промежутке. - Темму и Назера ничто не испугает, - убежденно ответил Джейд. - Такой полет не страшнее ножей бандитов. После солидного ленча Пьемур твердо заявил, его мастеру стоит послушать рассказ Арамины о последних двух годах, проведенных на берегу Райской реки, пока они с Джейдом очертят границы нового холда. - Тонкая вещь - наделить человека землей, - сказал молодой арфист, скосив глаза на Джейда; новоявленный холдер однако оставался спокойным - весьма освежающая перемена после необузданной алчности Торика. Пьемур напомнил о Райдисе и других детях, которые не замедлят появиться на свет, а также о Темме и Назере. Наконец, он решительно произнес: - Ты рассказывал мне, насколько далеко вы со Скаллаком продвинулись на запад на восток и юг. Хорошо, все эти земли мы и будем считать твоими, - он подмигнул Джейду. - Я так добр сегодня, что начерчу границы на расстоянии целого дня пути от этой территории. Солидный получится холд, но не на половину континента. Когда спала дневная жара, П'ратан взял Пьемура и счастливого холдера на воздушный осмотр владения. Ярко-красные столбы несокрушимой древней работы были изъяты со склада и вкопаны в землю; деревья рядом подстригли особым образом и вычислили расстояния. Потом Пьемур завершил разметку двух карт, засвидетельствовал их подписями мастера Робинтона и П'ратана, и оставил одну Джейду. Мастер арфистов заверил юную пару, что лично потолкует с вождями Вейра и замолвит слово перед Конклавом. - Пожалуйста, приезжайте опять, как только сможете, - просила гостей Арамина, провожая их к зеленой Поранте. - Следующий раз я не упаду в обморок, если не услышу приближения дракона! Мастер Робинтон взял ее руки в свои и добродушно улыбнулся. - Ты сожалеешь, что больше не слышишь драконов? - Нет, - Ри покачала головой. Ее ответная улыбка была скорее задумчивой, чем печальной. - Так лучше. С меня хватит и файров... - она подняла глаза на арфиста и нерешительно спросила: - Но как ты думаешь, почему я перестала их слышать? - Не знаю, - покачал головой Робинтон. - Понимаешь, это такая редкая способность... Только Брекки и Лесса могут говорить с драконами других всадников - и только сознательным усилием. С тобой что-то произошло... может быть, это связано с твоим превращением из девочки-подростка во взрослую женщину... Я посоветуюсь с Лессой - она не будет сердиться на тебя, моя дорогая, - добавил он, когда пальцы Арамины нервно дрогнули в его руках. - Не беспокойся. Когда дракон взлетел, неожиданно растаяв в голубом небе, малыш на руках Джейда расплакался, широко раскрыв глазенки. - Они вернутся, мой маленький, - шепнула Ри. - А теперь тебе пора отправляться в кроватку. - Ты действительно не жалеешь, что потеряла свой дар? - спросил Джейд жену много позже, когда они лежали в постели, утомленные волнениями этого дня и многочасовым обсуждением планов переустройства своего холда. Он приподнялся на локте и посмотрел на ее лицо, бледное в струившемся через окно лунном свете. - В детстве я любила слушать их разговоры... Они не знали, что я могу их понимать... - губы Ри изогнулись в легкой улыбке. - Было так интересно... я узнавала, куда они собираются лететь или где они побывали... и ужасно грустно, когда кто-то был ранен... - Улыбка ее исчезла. - Знаешь, мама всегда была с нами очень строгой. Когда отец работал в Керуне, она не позволяла мне играть с детьми, и мы никогда не ходили в главный холд. А в Айгене, в этих пещерах, мама стала еще строже. Нам не разрешалось водиться ни с кем. И потому драконы значили для меня так много... Они были свободой, они были безопасностью, они были так чудесны! И когда охотники начали брать меня с собой, я слушала их и узнавала обо всем, что творится в мире... Ри неожиданно замолчала, и Джейд понял, что она думает о несчастьях, которые навлек на нее этот дар. Он нежно погладил ее волосы, словно напоминая, что он - здесь. - То была чудесная игра для ребенка, - пробормотала она. - Но я выросла. И дар стал опасным... А потом ты нашел меня... - Джейд почувствовал ее губы на своей шее - она часто так ласкала его, когда хотела близости. Он подумал о том, что сама Арамина стала чудесным подарком для него, и прижал к себе жену. * * * Пешар сам пожелал отправиться к Райской реке: - Что угодно, лишь бы убраться подальше отсюда. Измерять, прежде чем начертить... брр, это отвратительно! И потом - мне хотелось бы рисовать еще что-нибудь, кроме этих квадратов и прямоугольников. Неужели у предков совсем не было воображения? - Более, чем достаточно, - ответил Робинтон. - Ты же знаешь, откуда они пришли, - он поднял глаза к небу. - О, да, конечно... - Пешар, кивнув, вытащил цветные зарисовки, так непохожие на строгие линии его чертежей. - Где это? - спросил Пьемур, вытаскивая из кучи один лист и разглядывая его. - Этот холм? - Пешар вытянул шею. - О, это в нижней части поселения... там, где копают парни Фандарела. Мастер Робинтон протянул руку за рисунком. - Странный холм, - задумчиво произнес он. - Да, конечно. Совсем не похож на другие. Слишком высокий для того, чтобы скрывать одноэтажное здание... - живописец замолчал, потом изобразил в воздухе руками несколько уровней. - Не раскапывайте его, пока я не вернусь, ладно? Когда Пешар с П'ратаном вышли, готовые отправиться в холд Райской Реки, мастер Робинтон положил рисунок на свой стол и стал пристально вглядываться в него. Пьемур, взяв уголек, дорисовал несколько линий. - Гмм... думаешь, оно выглядело так? - пробормотал Робинтон. - Надо бы пойти взглянуть... Мне давно хотелось исследовать что-нибудь самому. А тебе? - Нет, если для этого придется поработать лопатой, - решительно заявил Пьемур. - Но для меня ты сделаешь кое-что, верно? Из того, что я не могу выполнить сам? - спросил Робинтон, с искренней невинностью взглянув на своего помощника. - Придется, мой мастер! Но, к счастью, на плато хватает людей, и я думаю, что нас не оставят без помощи. * * * П'ратан вернулся с берегов Райской реки только после полудня и начал извиняться, чувствуя, что слишком долго выполнял простое поручение. - Целая толпа собирается в этот ваш рай, - сказал он арфистам, когда они покинули холд и двинулись к берегу будить Поранту. Старая зеленая старалась вздремнуть, когда не летала. - Джейд забрал Темму, Назера и кое-кого из молодых. Хотят основать настоящий морской холд. Ну и суматоха там сейчас! Приятно посмотреть! К счастью, Поранта решила, что дремать на плато ничуть не хуже, чем на берегу, и перевезла их к месту раскопок. Когда она лениво кружила перед посадкой, Пьемур заметил, что работы сильно продвинулись вперед: мастер шахтеров Эсселин, который руководил раскопками, использовал большое здание, открытое Ф'ларом, как хранилище находок, а дом, найденный Лессой, приспособил под свою конторку. Несколько строений использовались как жилища для землекопов. В каждом квартале поселка по крайней мере одно здание было расчищено настолько, чтобы его можно было осмотреть. Мастер Робинтон и Пьемур нашли Эсселина в его кабинете и попросили выделить нескольких рабочих. Брейд, вездесущий представитель Торика, тоже был здесь и поспешил выяснить, что происходит. - Холм, говоришь? - сказал мастер Эсселин, справляясь по своей карте. - Какой холм, что за холм? В мой список не занесены никакие холмы... И я не могу отвлекать людей от плановых работ для раскопки никому неведомого холма. - А где он? - спросил Брейд, и мастер Эсселин неловко замолк. Брейд, наделенный необычайной проницательностью и блестящей памятью, помнил все - сколько людей раскапывает каждое строение, сколько им требуется воды и пищи, что и где найдено. Он знал, какой Цех и холд направили сюда припасы и людей, и сколько дней они работают. Он был полезен, и он был ужасно надоедлив. Мастер Робинтон молча развернул рисунок Пешара и показал его мастеру горняков. - Этот холм? - Очевидно, холм не произвел впечатления на Эсселина. - Его даже нет в списке... - Он вопросительно посмотрел на Брейда. - Можно прогуляться туда и сделать пару скважин, - ровным голосом произнес Брейд. - Это займет около часа. - Он пожал плечами, ожидая решения Эсселина. - Два бурильщика на час, - заключил мастер, и почтительно поклонившись Робинтону, вышел из конторы, чтобы отдать необходимые распоряжения. Арфисты двинулись к холму. - Пешар изобразил все верно, - сказал Робинтон, когда они обошли холм кругом и встали поодаль, рассматривая его и терпеливо поджидая бурильщиков. - Мне кажется, тут было три уровня, - рассудительно заметил Пьемур. - Центральная башня сбоку и более широкое строение под ней. Часть южной стены обрушилась, и потому эта сторона выглядит, как естественный склон. - Ты просто провидец, - мастер Робинтон озорно подмигнул своему помощнику, - Мы копнем с другого конца, который не разрушен и, кстати, находится вне поля зрения этого надоедливого Брейда, - он бросил взгляд туда, где посланец Торика распоряжался у очередного раскопа. Подошли бурильщики. Пьемур придерживал конец металлического стержня, пока рабочий бил по нему молотом. Стержень вошел на глубину двух ладоней и уперся во что-то твердое. - Должно быть, скала, - сказал работник с многозначительным видом. - Попробуем немного левее. Вскоре они сделали целый ряд вертикальных отверстий, каждое из которых наталкивалось на препятствие на глубине локтя. - Там либо скала, либо стена, - повторил рабочий. - Может, стоит позвать землекопов и расчистить участок-другой? Вы же знаете, мы - бурильщики, и возиться с лопатами не наше дело. - Час почти истек, - сказал второй работник, который до того молчал. От продолжительной работы на плато кожа его приобрела цвет темной бронзы. - Не спорь со стариком и загони пробойник еще пару раз, - сказал Робинтон, нетерпеливо взмахнув рукой. - Вот сюда! Стержень был установлен вновь, и четвертый удар загнал его в землю по самую шляпку. - Там дыра, - с почтением взглянув на Робинтона, сказал первый из работников, в то время как другой пытался вытащить назад инструмент. - Хотите, чтобы я попросил мастера Эсселина прислать вам землекопов? - заботливо спросил он, вытирая лоб цветастым платком. Второй парень взвалил пробойник на плечо и, буркнул: , зашагал к конторке. - Мы попали в дыру, не так ли? - сказал мастер арфистов; глаза его горели охотничьим блеском. - Возможно, нам достанется лакомый кусок! - Немало людей уже получили тут лакомые куски, - заметил рабочий, явно намекая на Торика и его присных. - Можно сказать, они здесь плодятся. Счастливых вам поисков, мой мастер! - он нахлобучил шляпу и пошел вслед за своим напарником. - Мне бы хотелось расширить это отверстие, Пьемур, - произнес Робинтон, когда уверился, что их никто не услышит. - Посмотрим, что мы сможем там найти. - Бурильщики забрали инструменты... - Но тут полно веток и камней, - сказал арфист, оглядываясь. Пьемур подобрал прочную палку и увесистый обломок и начал пробовать грунт вокруг отверстия, проделанного стержнем. Мастер арфистов продолжал оглядывать склон, дабы убедиться, что рабочие все еще бредут к конторке Эсселина, и что любопытный Брейд занят на своем раскопе. Пьемур, горя от нетерпения, крепко согнул палку и одним ударом вогнал ее в почву. Шест пробил в земле огромную дыру и, вывернувшись, сшиб Пьемура с ног. Юноша отряхнулся и попытался заглянуть внутрь. - Так пусто и темно, учитель! - Хорошо. Заир, ну-ка иди сюда и помогай. Пьемур, позови свою Фарли. Они лучшие землекопы, чек любой из бездельников Эсселина. - Может, надо замаскировать дыру, чтобы ее не нашел Брейд? - Давай побеспокоимся об этом, когда придет время. Мой лакомый кусочек, кажется, побольше, чем у других! - Немало людей уже получили тут лакомые куски! - пробормотал Пьемур, наблюдая, как Заир и Фарли с энтузиазмом принялись за дело. - Полегче, полегче! - закричал он, когда во все стороны полетели комья земли и травы. - Ты видишь что-нибудь еще, Пьемур? - спросил мастер Робинтон со своего поста. - Дайте нам время! - Пьемур чувствовал, как пот стекает по спине под рубашку. Когда отверстие стало достаточно большим, чтобы можно было заглянуть внутрь, Пьемур влез в него по самые плечи. - Темно... почти ничего не видно... но это определенно сделано человеком... - бормотал он. - Может, я отправлю Фарли за свечой? - Да, пожалуйста! - голос арфиста дрожал. - Сумеешь туда пролезть? - Отверстие еще маловато. - Пьемур надолго замолчал, трудясь бок о бок с Заиром. Он начал пропихивать землю внутрь - вместо того, чтобы сбрасывать ее наружу. К тому времени, когда Фарли возвратилась, держа в каждой лапке по свече, Пьемур достаточно расширил отверстие, чтобы проползти внутрь. Две ящерки, зацепившись когтями за край дыры, повисли вниз головами и заглянули в таинственный полумрак. На их вопросительное щебетание откликнулось эхо. Потом Заир оттолкнулся, и Фарли последовала за ним; их звонкие трели подбадривали Пьемура, пока он пытался зажечь свечу. - Что там? Что? - Мастер арфистов приплясывал от нетерпения за спиной своего ученика. Он дернул его за рубаху. - Отпусти меня! - Пьемур просунул свечу внутрь, пламя дрогнуло и чуть было не погасло; потом язычок выровнялся, осветив подземную полость. - Я вхожу! - Я тоже! - Ты никогда не сделаешь этого! Ну, хорошо, хорошо... только не снеси половину холма! Пьемур сжал руку мастера Робинтона, поддерживая его. Они оба слышали, как что-то хрустело под ногами. Наклонив свечи, они увидели блеск стеклянных осколков, устилавших пол. Арфист нашарил ногой свободное место, и наклонился, ощупывая шероховатую поверхность. - Я думаю, это что-то вроде цемента... Пол не такой гладкий, как в других зданиях. - Пламя свечи заколебалось, когда Робинтон выпрямился. - Воздух здесь свежее, чем обычно бывает в надолго замурованных помещениях, - отметил он. - Возможно, есть щели в том разрушенном склоне. Надо будет как следует осмотреть его, - заметил Пьемур. - Да! Чтобы Брейд тут же прискакал сюда и все доложил Торику? - Арфист фыркнул и начал оглядываться вокруг; теперь его глаза свыклись с тусклым освещением. Высоко подняв свою свечу, Пьемур сделал несколько шагов влево и, что-то увидев, сдавленно вскрикнул. - Вот твой лакомый кусочек, мастер, - произнес он, подходя к стене. Пламя свечей осветило группу пыльных прямоугольных листов, приколотых там. - Карты? - почтительно прикасаясь к ним, Пьемур смахнул с одной слой песка и грязи, обнаружив прозрачное покрытие, которое защищало бесценную находку неизвестно сколько Оборотов. - Да, карты! - Что это за пленка на них? - прошептал мастер Робинтон, осторожно смахивая пыль с другой. - Они хранятся со времени Первого Яйца! - он недоверчиво обернулся к своему ученику. - И можно все различить! Не только чертежи, но и надписи! Гляди! ! Они называли это плато Посадочной площадкой! - Как оригинально! - Залив Монако, Кардифф! Гарбен, самый большой вулкан... Это все здесь, Пьемур, на южном материке! - Даже Райская река! - юноша вел пальцем вдоль береговой линии, оставляя зигзагообразный след в пыли, по мере того, как продвигался к востоку. - Садрид, река Малай, Бока... Заир и Фарли прилетели обратно, оторвав своих хозяев от поглотившего их занятия. - Быстро, Пьемур! Посмотри, можешь ли ты снять карты со стены! Брейд не должен их видеть! - Робинт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  - 461  - 462  - 463  - 464  - 465  - 466  - 467  - 468  - 469  - 470  - 471  - 472  - 473  - 474  - 475  -
476  - 477  - 478  - 479  - 480  - 481  - 482  - 483  - 484  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору