Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
она по руке. - Ты хороший сын, Роб, и твое беспокойство делает тебе честь. Так и быть, я буду держать тебя в курсе дела - а ты за это поможешь мне отправить Мерелан на отдых. Договорились?
- А вы поговорили с мастером Дженеллом?
- И не один раз, - сказала Джиния, негодующе поджав губы. - Но всем нам известно, что праздник Весеннего Равноденствия очень важен и его следует провести наилучшим образом.
Она встала, дав понять Робинтону, что беседа окончена, и улыбнулась ему.
- Получше приглядывай за ней. Следи, чтобы она хорошо питалась и каждый день отдыхала.
- Я постараюсь.
Робинтон решил, что непременно воспользуется предложением Ф'лона отвезти Мерелан в любое место, куда ей только понадобится.
***
Но в конце концов вышло так, что с матерью поехал не Робинтон, а отец. Пропев сложнейшее соло, завершавшее праздник Равноденствия, Мерелан потеряла сознание, и Петирон внезапно осознал, что его супруга больна.
Робинтон через барабанщиков попросил Ф'лона о помощи. Он сам помог матери взобраться на спину Сайманит'а. Потом он отошел в сторону, а отец уселся рядом с матерью. Отец нервничал и выглядел обеспокоенным, но это нисколько не смягчало собственных страхов Робинтона. "Ну, хоть раз подумай ты прежде всего о ней!" - мысленно воззвал он к отцу.
Через час Ф'лон вернулся, выпил холодного фруктового напитка, закусил печеньем и в подробностях поведал, что он устроил Мерелан в домике с чудным видом на море и что Петирон суетился и хлопотал над ней, как наседка над цыпленком, пока Ф'лон не убедился, что довез Мерелан в целости и сохранности. Младшая сестра Мерелан попросила своего мужа на время занять Петирона хоть чем-нибудь и пообещала, что позаботится о певице.
- Она очень встревожилась, когда увидела твою мать. Я помню, она и в Бендене была хрупкой, но все-таки тогда она не выглядела такой... такой болезненной, - сказал Ф'лон, взглянув на Лорру. Та почти незаметно кивнула.
- Я разговаривал с Джинией. Она считает, что летний отдых поправит мамино здоровье, - начал говорить Робинтон и вдруг заметил, как Ф'лон и Лорра переглянулись. - Эй, послушайте! Если вы что-то знаете, так скажите мне! Ведь это же моя мама! Я имею право знать!
Лорра повернулась к нему, явно приняв какое-то решение.
- Если уж Джиния не знает, что с ней, так откуда знать нам? Но она надеется, что отдых пойдет ей на пользу. Мерелан никогда не отличалась крепким здоровьем...
- Вы хотите сказать: после того, как родила такого здоровенного дурня, как я? - спросил Робинтон. Он однажды случайно услышал, как Петирон жаловался, что рождение ребенка очень скверно отразилось на Мерелан.
- Ты был не таким уж большим дурнем, когда родился, - не то, что сейчас, - заявила Лорра со свойственным ей своеобразным юмором, - а потому не пытайся зарыться в навозную кучу, чтобы искупить несуществующую вину. Ты ни в чем не виноват. - Лорра кашлянула, сообразив, видимо, что чересчур выделила слово "ты". В результате создалось впечатление, будто она знает, кто именно виноват. - Мерелан всю жизнь держится на нервах. Она столько сил вкладывает в пение, что в результате ей самой ничего не остается. Но с возрастом силы женщины уже не так быстро восстанавливаются, как в молодости.
- Но мама просто не сможет жить без пения...
- Не думаю, что до этого дойдет, - резко произнесла Лорра. - Но ей определенно пора завязывать с изнурительными выступлениями. Майзелла вполне может ее заменить. Или пусть он пишет в расчете на Халанну - та будет только рада сменить Мерелан на посту первой певицы.
Глаза Лорры полыхнули гневом, и Робинтон не удержался от смеха: очень уж верным было замечание Лорры.
- Твоему отцу полезно иногда пугаться, - продолжала Лорра. - А то он привык относиться ко всем стараниям Мерелан как к чему-то само собой разумеющемуся.
- Но ведь и вправду никто, кроме нее, не в силах петь его произведения, - сказал Робинтон, сам не понимая, с чего вдруг ему вздумалось защищать отца.
- Значит, пусть пишет вещи попроще. Как бы то ни было, твои песни в состоянии спеть любой - и радуют они всех.
Робинтон попытался было возразить, но Лорра погрозила ему пальцем.
- Да знаю я, знаю! Но что поделаешь, если это правда? Верно, всадник?
Ф'лон улыбнулся и энергично закивал. Затем он встал и стряхнул с колен крошки от печенья.
- Когда захочешь навестить ее, передай мне весть, - сказал он, застегивая куртку. - А я на обратном пути разрешу Сайманит'у поохотиться.
***
Осенью Мерелан вернулась в Дом арфистов. Она была бронзовой от загара и выглядела отдохнувшей и посвежевшей. Петирон по-прежнему был внимателен к ней. Да и вообще он, похоже, с возрастом подобрел - как сказал мастер Бослер какому-то подмастерью. Но, как вскорости понял Робинтон, Петирон мог сделаться мягче по отношению к другим - но не к сыну. На самом деле Петирон игнорировал сына даже более тщательно, чем прежде. Даже обычные лаконичные замечания в адрес группы баритонов - и те прекратились. Впрочем, с тех пор, как Робинтон возглавил эту группу, у Петирона не осталось причин ругать ее. Певцы старались изо всех сил, лишь бы избавить Робинтона от резких замечаний отца. Петирон стал чаще улыбаться - правда, по большей части сопрано и альтам - и чаще хвалить дисканты. Мерелан продолжала обучать солистов, но теперь учеников у нее было немного. Однажды утром, через две недели после возвращения Мерелан и Петирона, мастер Дженелл вызвал Робинтона к себе. Робинтон заметил, что мастер-арфист выглядит усталым и постаревшим; Робинтон вообще теперь очень внимательно относился к подобным вещам.
- Итак, Роб, тебе исполнилось пятнадцать. Верно?- начал Дженелл. Робинтон кивнул. - Чем же мы тебя займем в этом семестре?
Этот вопрос удивил Робинтона. Юноша беспокойно заерзал.
- Боюсь, я вас не совсем понял, мастер. - Робинтон умолк, потом, кашлянув, высказался напрямик: - В следующем семестре обычно проходят теорию и композицию...
- Ах, мальчик мой, их ты давным-давно освоил. Я видел ту вещь для оркестра, которую ты сочинил по просьбе Уошелла. Никто не смог найти в ней ни единого изъяна.
Дженелл успокаивающе улыбнулся. Потом лицо его посуровело.
- Но я не могу определить тебя в класс твоего отца. И мне нужно понять, как наилучшим образом организовать твое дальнейшее обучение.
Поняв, что ему не грозит перспектива попасть в ученики к отцу, Робинтон от облегчения даже зажмурился на миг.
- Я буду откровенен, Роб. Я никогда не мог понять, почему отец относится к тебе с такой антипатией, - и при этом никто никогда не слыхал от тебя ни единого слова жалобы.
- Он - мой отец, мастер Дженелл.
- Ну что ж, не станем вдаваться в подробности. В общем, в результате тебя усыновил весь цех - тебя и твой талант.
Робинтон от смущения втянул голову в плечи. Мастер Дженелл похлопал его по колену.
- Робинтон, скромность - штука хорошая, но не позволяй ей сбить тебя с пути.
Робинтон не знал, куда деваться, а потому принялся озираться по сторонам - вдруг обстановка уютного кабинета мастера-арфиста натолкнет его на какую-нибудь мысль... На глаза ему попалась карта, утыканная маленькими цветными флажками; они показывали, где находятся мастера и подмастерья цеха. Во множестве поселений таких флажков не было, а это означало, что там ожидают арфиста.
- Мастер Дженелл, мне нравится учить, - сказал Робинтон, указывая на карту. - И мои ученики добиваются неплохих результатов.
- Далеко не во всех неотмеченных холдах примут арфиста, даже если я его туда пришлю, - странным тоном произнес Дженелл, а когда Робинтон в смятении уставился на него, со вздохом добавил: - Некоторые холды не нуждаются в наших услугах.
- Честно говоря, мне трудно в это поверить, - потрясенно выдохнул Робинтон. - Неужели есть люди, не желающие учиться читать, писать и считать? А как же они живут?
- Уж поверь, Роб, - сказал Дженелл, усаживаясь поудобнее. - Но многим мы все-таки еще нужны. Нам не грозит запустение, как Вейрам. - Он прочистил горло и покопался в записях, лежавших на столе. - Тебе еще предстоит узнать, что далеко не все относятся к арфистам с тем уважением, какое нам хотелось бы видеть. Однако, раз уж мы заговорили о делах арфистов, позволь полюбопытствовать: как бы ты отнесся к чисто учительскому назначению?
Робинтон снова заерзал, на этот раз - от радостного возбуждения. Он знал, что одноклассники считают, будто ему нравится учить или, как они выражались, просвещать тупиц. Но Робинтону процесс обучения и вправду был не в тягость. Для него все искупалось конечным результатом - сияющей улыбкой ученика, вдруг постигшего что-то новое.
- Наверное, я бы обрадовался, мастер. - Робинтон украдкой взглянул на главного арфиста и вдруг сообразил. - Мастер Дженелл, но кто же станет слушаться учителя, которому всего пятнадцать? Я, конечно, уже довольно взрослый, но все-таки... - И он беспомощно взмахнул рукой.
- Если ты будешь работать вместе с более опытным наставником, тебя везде примут с радостью, - сказал Дженелл, потирая подбородок. - Особенно если ты пообещаешь мне, что не перестанешь сочинять песни и баллады.
Робинтон покраснел.
- Я, наверно, не могу их не сочинять, - смиренно признался он.
- Вот и отлично. Нам нужно освежить репертуар, ввести в него броские, легко запоминающиеся мелодии. Люди любят насвистывать мелодии, напевать новые песенки, подбирать созвучия. Тебе это неплохо удается. И я надеюсь, что ты будешь продолжать в том же духе.
- Ну, если можно... - еле слышно пробормотал Робинтон.
- Не просто "можно", Робинтон! Это очень важно! Прекрати вспыхивать, словно светильник. Учись принимать заслуженную похвалу с тем же достоинством, что и заслуженную критику. - Дженелл снова кашлянул. - Ну, что ж, будем считать, что это дело решенное. Но, может, ты хотел бы остаться в цехе? Мы нашли бы для тебя дело и здесь, хотя твоя мама после отдыха и чувствует себя намного лучше.
Робинтона тронула забота мастера Дженелла, он с благодарностью улыбнулся.
- Я - ваш ученик, мастер. Вы можете отправить меня, куда сочтете нужным, Туда, где я буду полезен.
Он не стал добавлять: "Здесь от меня все равно никакой пользы", - но эти слова словно повисли в воздухе.
- Значит, решено. Я посмотрю, кому из арфистов нужен помощник.
Робинтон и сам не заметил, как попрощался с мастером-арфистом и очутился в коридоре - так он был поглощен этой потрясающей новостью.
По правде говоря, он и сам уже подумывал, как бы уехать из цеха и избавиться от придирчивых взглядов отца. Втайне Робинтон подозревал, что именно их молчаливый конфликт подтачивает здоровье мамы: ведь ей приходится все терпеть, да еще и постоянно утихомиривать отца. Робинтону хотелось жить самостоятельно, без постоянного ощущения скованности, преследующего его здесь, в цехе, и спокойно писать музыку. Он искренне обрадовался возможности уехать, особенно после того, как мастер Дженелл пообещал ему регулярно сообщать о здоровье Мерелан. Так будет лучше и для нее тоже; ей не придется беспокоиться о сыне, зато она сможет им гордиться.
Робинтон отправился в мастерскую - нанести последний слой лака на маленькую арфу, которую он сейчас ладил. Вообще-то, Робинтон делал эту арфу на продажу, но теперь решил взять с собой. Он и так уже заработал на своих изделиях несколько марок. Джеринт поинтересовался, чего хотел от него мастер-арфист.
Робинтон пожал плечами.
- Поговорить насчет следующего семестра, - ответил он - и, в общем, сказал чистую правду.
Робинтону так долго приходилось прятать свои чувства, что теперь это превратилось в привычку. Хотя ему не терпелось поделиться новостями с мамой, он знал, что сейчас она на уроках. А раз он не мог поделиться с ней, то предпочел пока помалкивать. В конце концов, ему хотелось сполна насладиться своей радостью. Мало того, что ему не придется изучать теорию под руководством отца - его еще и отправят из цеха с первым официальным поручением! А кроме того, он получил намек, за который старшие ученики душу бы продали: мастер Дженелл явно обдумывает, кто в ближайшее время сменит стол - в соответствии с традицией цеха. Значит, теперь в любой момент можно ожидать, что кому-то присвоят звание подмастерья; среди учеников только и разговоров было, что об этом.
Иногда счастливчиков заранее предупреждали, что им пора собирать вещи. Но чаще всего они ни о чем не догадывались до того самого момента, пока мастер Дженелл не называл их имена. А смену стола всегда сопровождал замечательный праздник. Мастера любили заставать врасплох учеников четвертого года обучения и заставляли их попотеть, прежде чем вознаградить за труды. Ну что ж, по крайней мере, у него будет время предупредить маму, что он уезжает. Но Робинтон знал, что она порадуется за него. Стать помощником арфиста - уже большая честь.
Робинтон навис над арфой, осматривая ее, и подул себе под нос, отгоняя испарения. Запах у лака был удушающий.
- То, что надо! - сказал мастер Бослер, остановившись у рабочего места Робинтона. Он коротко хлопнул ученика по спине. - Отличная вещь! И узор выложен замечательно. И сделана из небесного дерева! Просто замечательно! На следующей Встрече за нее можно будет выручить неплохие деньги.
- Небесное дерево добыть непросто... Я вот думаю: может, мне ее придержать ненадолго? - сказал Робинтон, внимательно вглядываясь в лицо мастера Бослера.
Знает ли он о том, что ждет Робинтона в ближайшем будущем? Мастер Дженелл, конечно же, советовался с мастерами, у которых Робинтон учился. Ведь он ученик, и решение о его дальнейшем обучении должны принимать все мастера - может, и его отец тоже, - в зависимости от того, что они думают о его успехах. Так что, возможно, мастер Бослер в курсе дела. Но Робинтон так и не сумел ничего прочесть ни по морщинистому лицу, ни в проницательном взгляде мастера.
Ну и ладно, решил Робинтон и, улыбнувшись мастеру, вновь взялся за арфу. Он не пользовался быстросохнущим лаком, поскольку на нем оставались разводы от кисточки.
К обеду настроение Робинтона изменилось: он ударился в другую крайность, и теперь у него противно ныло под ложечкой. Может, все это как раз придумал отец, чтобы убрать нелюбимого сына с глаз подальше? Отец только обрадуется, если Робинтона отправят вкалывать в какой-нибудь захолустный маленький холд. Или придумает что похуже - вот будет смеху, если его приставят к мастеру Рикарди в Форт-холде. У него и так уже целых три помощника и еще арфист постарше, у которого только и дел, что развлекать стариков холда. Нет, мастер Дженелл твердо сказал, что хочет поручить Робинтону преподавание. Но этот довод заставил Робинтона вернуться к другому вопросу, может, даже более серьезному: а действительно ли он хочет преподавать?
Лорра в тот день превзошла сама себя, но Робинтону за обедом кусок не лез в горло. Товарищи по столу не преминули это отметить - Робинтон славился своей прожорливостью.
- Да я лака сегодня надышался, - пояснил он, надеясь, что они поверят и отстанут.
Фалони смерил его удивленным взглядом.
- В первый раз за три Оборота, - заметил он. - Ну и хорошо. Нам больше достанется. Верно, ребята?
И он стянул с блюда третий кусок жареного мяса.
Робинтон не видел в коридоре никаких тюков; значит, никто не догадывается, что сегодня вечером кто-то может сменить стол. Роб исподтишка оглядел учеников четвертого года обучения. Судя по тому, с каким рвением они поглощали обед, с аппетитом у них все было в порядке. Робинтон решительно обмакнул кусочек хлеба в подливку и съел, хотя его слегка мутило - и от голода, и от нервного волнения. Состояние было для него непривычным.
Ему никогда прежде не приходилось ходить голодным. И что он так разнервничался? Ведь это всего лишь догадка - будто сегодняшний вечер может оказаться тем самым, знаменательным вечером.
Робинтон поерзал, пытаясь поймать взгляд матери, но Мерелан была слишком занята едой и беседой со своими соседями по столу, Петироном и мастером Уошеллом. Ну, не исключено, что она и сама ничего не знает.
Поскольку почти все время трапезы Робинтон занимался тем, что оглядывал обеденный зал, он вскоре заметил подмастерье Шонегара. В его появлении ничего особенного не было. Подмастерья постоянно курсировали туда-сюда: уезжали из цеха с поручениями и возвращались, чтобы получить новое или посоветоваться с мастерами.
Подали сладости и кла. С ними Робинтон сумел управиться без особых трудностей.
Затем послышался скрип отодвигаемого стула, и мастер Дженелл, поднявшись с места, постучал по бокалу, чтобы привлечь к себе внимание. В зале мгновенно воцарилась тишина. Все затаили дыхание.
- Ага. Вижу, вы готовы меня выслушать. - Дженелл с улыбкой оглядел стол мастеров, стол подмастерьев, а затем и учеников. - Итак, мастер Уошелл, обеспечьте нам дополнительные стулья.
Эта задача обычно возлагалась на учеников первого года обучения. Вот и сейчас мальчишки выбежали из зала и вернулись со стульями. Подмастерья потеснились, чтобы дать место новым товарищам. Двенадцать стульев! Кто же займет их через каких-нибудь несколько минут? Учеников, завершающих обучение, было девятнадцать, и все они старались сейчас выглядеть спокойными и невозмутимыми, как и подобает настоящим арфистам.
Обычай требовал, чтобы каждого нового подмастерья торжественно проводили от ученической скамьи к стулу, знаменующему его новый статус.
Мастер Дженелл достал из кармана лист пергамента и сощурился, притворяясь, будто не может разобрать, что там написано.
- Подмастерье Кайли.
Бывший ученик проворно вскочил на ноги, и улыбающийся подмастерье-наставник тут же двинулся к нему под общие аплодисменты. Все присутствующие принялись отбивать ритм и затянули традиционное приветствие: "Иди же, Кайли, иди. Время настало идти вперед. Иди же, Кайли, иди. Иди в новую жизнь. Иди, Кайли, иди".
- Ты поедешь в Керун, в холд Широкого Залива,- сказал Дженелл, легко перекрыв и пение, и рукоплескания.
Так он вызвал еще десятерых учеников. Последним из них был Эвенек - всеобщий любимец. Двое подмастерьев даже поспорили за право отвести его к новому столу. У Эвенека был лирический тенор, и он часто пел дуэтом с Мерелан. И вот теперь Мерелан радостно захлопала, услышав, что Эвенека отправляют в Телгар-холд; это было очень почетное назначение.
И вот остался всего один стул - и восемь возможных кандидатов.
Дженелл подождал, пока Эвенек усядется и новые соседи поздравят его.
- Как всем вам прекрасно известно, арфисту необходимо обладать множеством талантов. И некоторые из нас, - очаровательно улыбаясь, продолжал Дженелл, - наделены ими - совершенно несправедливо - сверх меры.
Робинтон оглядел оставшихся учеников. Кайли и Эвенек были лучшими по четвертому году обучения. Прочих же никак нельзя было назвать "несправедливо" одаренными.
- Однако я настаиваю на том, что, если ученик во всей полноте освоил наше ремесло, не следует препятствовать ему в получении звания, даруемого за знания и способности и - как в данном случае - редкостный талант.
По залу пробежал гомон. Все пытались угадать, кто же этот счастливчик. Старшие ученики сидели с озадаченным видом.
- Подмастерье Шонегар. Вы просили об этой привилегии еще два Оборота назад, когда уезжали из цеха. Воспользуйтесь же своим правом.
Все тут же повернулись к Шонегару. Тот встал и с обычной своей хитрой усмешкой размеренным шагом двинулся к столу, за которым сидели ученики третьего года обучения.
Когда Шонегар остановился рядом с Робинтоном, тот попросту оцепенел. Разинув от изумления рот, он смотрел на Шонегара круглыми глазами.
- Закрой рот, прекрати на меня таращиться и вставай, - вполголоса произнес Шонегар. - Твой час настал - и иначе это произойти не могло.
И Шонегар расплылся в улыбке: его позабавил поднявшийся в зале потрясенный гул.
Робинтон все никак не мог переварить случившееся, но Шонегар не стал дожидаться, пока он ос