Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
Сибелл подозвал девушку-ученицу в синей одежде арфистки.
- Ворла, я буду в холде вместе с лордом Хороном. Принеси мне тексты всех пришедших сообщений. Я буду передавать ответы непосредственно мастеру-барабанщику.
Он кликнул свою золотую ящерку Кими и с ней на плече направился следом за Хороном через промерзший двор холда. Позади раздались приветственные крики: лорд Грож поднимался на возвышение, где располагались арфисты.
- Ну, так что же такого особенного и важного произошло, Хорон? - спросил Сибелл, когда они вошли в помещение.
Хорон тяжело сглотнул.
- Самое... омерзительное... - его передернуло от отвращения.
- Что такое? Жаргон Очистителей? - удивился Сибелл.
Хорона передернуло. Он открыл дверь в пятиугольный кабинет лорда-холдера. На большом столе было разложено снаряжение вандалов. Грейнджер, дворецкий Форт-холда, тщательно осматривал содержимое одной из седельных сумок.
- Вот это!
Хорон указал на тонкую книжечку-памфлет, грубо сшитую крупными скрепками. Ноздри Хорона раздувались от гнева: было ясно, что он не хочет даже лишний раз дотрагиваться до этого предмета. Такое же отвращение читалось и на лице Грейнджера.
Сибелл склонился над столом: очевидно, памфлет составлял любитель. Самый юный из подмастерьев Тагетарла лучше справился бы с этой работой! Крупными, жирными квадратными буквами, похожими на единственную букву, написанную на карте, найденной у предводителя нападавших, на обложке было выведено: "Пытки Мерзости". Да, несомненно, буква "Б" была написана той же рукой.
- Вы только... только загляните внутрь, Сибелл! - Хорон снова скривился.
Сибелл открыл книжечку; только умение владеть собой помешало ему немедленно ее захлопнуть. Теперь он понимал чувства Хорона. Картинка действительно выглядела омерзительно. На ней были изображены какие-то фигуры, раскрашенные неестественными цветами, державшие в руках ножи и крючья, которыми они растягивали в стороны края раны. Подпись зачеркнута так, что прочесть ее было невозможно, а вместо нее сделана другая, той же рукой, что и надпись на обложке: "Беспомощное тело пульсирует от страдания. Это можешь быть ты".
- Здесь все такое. Отталкивающие рисунки, - проговорил Хорон. - Где они могли... достать это?
Сибелл отстраненно перевернул еще несколько страниц и обнаружил картинку, которая была ему знакома. Сложный перелом большой берцовой кости: плоть окрашена в неестественно розовый цвет, на фоне которого кость по контрасту кажется отвратительно белой. Ему приходилось видеть такую травму в горном холде несколько Оборотов назад. Надпись гласила: "Кость расколота ударами". Сибелл разглядел почти затертые грязными пальцами цифры на полях: "Рис. 10" и "Рис. 112". Проверив остальные цифры, он понял, что последовательность картинок значения не имеет. Памфлет был составлен из случайно подобранных фотографий, несомненно взятых из скрупулезно точных медицинских файлов Игипса.
- Кими! - Сибелл повернул к себе головку золотой ящерки, нежно поглаживая пальцем ее шею. Быстро написал записку и сунул ее в специальный маленький цилиндр, висевший на шее файра. - Отнеси это в цех целителей, Кейте. Ты ее знаешь.
Он очень четко представил себе лицо энергичной девушки-подмастерья Олдайва. Маленькая королева издала горловой звук и мгновенно исчезла.
- Может, для нас это и отвратительно, - проговорил Сибелл, оттолкнув книжицу, - однако весьма полезно для целителя... конечно, если это не использовать для дезинформации.
Хорон содрогнулся.
- Это, судя по всему, фотографии хирургических операций. Мы еще не все в них понимаем, - продолжал Сибелл, глядя в глаза Хорону. - Твой собственный дед умер от разрыва аппендикса, который мог бы быть удален мастером-целителем. Такая операция была известна - и весьма успешно проводилась во времена Предков.
Лицо Хорона побледнело, но он понимал, о чем говорит мастер-арфист.
- Целители восстановили большое количество информации, которая была забыта или неверно понята, - говорил Сибелл. - Мастер Олдайв готовил своих самых способных учеников к тому, чтобы проводить хирургические операции, которые существенно удлинят жизнь и помогут многим сохранить здоровье.
Он с отчаянием хлопнул ладонью по памфлету.
- Это было создано с обдуманным намерением, чтобы ввести людей в заблуждение. Чтобы люди отказались от одного из основных прав, гарантируемых Хартией: права на лечение болезней и ран. Помнишь, когда мастер Олдайв предложил свою помощь, та глупая женщина отказалась от нее? Ей здорово заморочили голову. Никто не может заставить другого человека принять помощь целителя. И, конечно, никому не ломают кости под пытками! Тем более - целители!
Он с отвращением посмотрел на самодельную книжку.
В дверь кто-то поскребся, потом она распахнулась настежь. Внутрь заглянул один из холдеров, которому было поручено присматривать за пленниками.
- Мастер-арфист? Лорд Хорон? - По знаку Хорона он вошел в кабинет. - Я думал, вы захотите узнать, о чем они говорят.
- Говорят?
- Пленные. По крайней мере, они называют друг друга по имени. Я думал, вы должны это знать.
- Конечно, должны! - ответил Сибелл. - Это может очень нам пригодиться.
Полуоткрытая дверь ударила холдера в спину: кто-то попытался войти в кабинет, и весьма энергично.
- Мастер Сибелл? - На пороге появился человек в зеленой одежде целителя, со шнуром мастера на плече. Он с трудом переводил дух.
- О, мастер Кривеллан, вы - как раз тот человек, который может нам объяснить, что это такое! - Сибелл хлопнул по замызганному памфлету.
Кривеллан смотрел на книжонку с тем же отвращением, что и Сибелл. Влетевшая в комнату Кими устроилась на плече Сибелла.
- Кривеллан, - обернувшись к Хорону, пояснил Сибелл, - специализируется в хирургии. Расскажите нам, мастер Кривеллан, что именно изображено на этих картинках.
Снова Посадочная площадка 2.1.31
Только когда Ф'лессан ощутил прикосновение теплого утреннего воздуха, он понял, насколько устал.
"Тебе нужно вернуться в Хонсю и поспать. Падений не будет еще два дня", - проговорил Голант', кружа в небе над Посадочной площадкой.
- Я только хотел проведать Тай. Ей здорово досталось. Перселлан сказал, что она вся в синяках, но царапина на щеке заживет, не оставив шрама.
"Ее здесь нет", - Голант' поднял голову к небу и несколько раз взмахнул крыльями, набирая высоту.
- Наверное, она в своем вейре, лежит в постели? - предположил Ф'лессан.
"Зарант'а сидит у моря".
- Зарант'а у моря?.. - удивленно повторил Ф'лессан. "Тай в море, - сообщил ему Голант'. - Мы летим
туда?"
- Конечно.
Услышав, что Тай чувствует себя достаточно хорошо, чтобы купаться, Ф'лессан рассердился на себя за то, что так тревожился. Он даже покинул Форт, когда там намечался весьма интересный разговор. Интересно, подумал он, может, Т'геллану с допросом пленников повезло больше?
Голант' нырнул в Промежуток, вынырнул из него уже над побережьем и закружил над сверкающими лазурью и голубизной волнами моря. Заметив дракона, дельфины заплясали на волнах, треща и щелкая в знак приветствия. Дельфины Южного континента знали Голант'а не хуже, чем Рут'а.
Бронзовый дракон опускался все ниже, пока Ф'лессану не удалось разглядеть пловца: маленькую черную точку в море.
"Плавание хорошо, когда больно", - заметил Голант'.
- Похоже, - с необычным для себя сарказмом ответил Ф'лессан.
Пловцом была Тай. Когда дракон опустился еще ниже, всадник увидел, что девушка словно танцует в волнах.
- Возвращайся! - сложив ладони рупором, крикнул Ф'лессан; потом указал в сторону берега.
Присмотревшись, он увидел, что девушку сопровождают дельфины. Что ж, может, она и не настолько беспечна, как ему показалось сначала...
"Да, она плавает с Натуа и ее детенышем".
"Значит, ты слушал разговоры прошлой ночью?" - Ф'лессан никогда не знал, слушает дракон или нет. К тому же сейчас ему казалось, что с прошлой ночи прошло очень много времени.
"Мне нравятся дельфины. Фло с ними. А вот и другие".
Подлетая к берегу, Ф'лессан увидел Зарант'у. Зеленый дракон неподвижно сидел на берегу и следил за своей всадницей. Голант' приземлился, вежливо склонив голову перед зеленой; ему удалось даже не обсыпать ее песком. На шейном гребне Зарант'ы висело полотенце, рубашка и шорты. Ф'лессан соскользнул со спины Голант'а и снял тяжелое летное снаряжение. Вот если бы и он мог поплавать!
"Ты мог бы, знаешь ли..."
"Голант'!" - Ф'лессан подумал, что давно пора привыкнуть к поддразниванию своего дракона.
Затем он увидел Тай, вылезающую из воды, и, схватив полотенце с шеи Зарант'ы, поспешил навстречу девушке. Он едва не влез в воду, но вовремя вспомнил о том, что его летные ботинки после этого придется слишком долго сушить.
Тело, руки и ноги Тай были покрыты синяками. Перселлану пришлось потрудиться, но рана на правой скуле девушки была зашита крайне аккуратно. Возможно, шрама действительно не останется...
- В чем дело, Ф'лессан? - с тревогой проговорила девушка, торопливо выбираясь на берег. - Что-то случилось?
- Что ты делаешь? - спросил он, из вежливости опуская глаза, чтобы не пялиться на стройную фигуру и длинные красивые ноги девушки.
- Восхищаюсь детенышем Натуа, - коротко ответила Тай, забирая из рук бронзового всадника полотенце и заворачиваясь в него. - Вон он. - Она указала туда, где среди волн виднелись головы дельфинов, большие и маленькие: морские друзья Тай присмотрели за тем, чтобы их подруга благополучно выбралась на берег. - Соленая вода хорошо действует на раны.
- Кроме того, она хорошо смывает весь бальзам из холодильной травы. - Ф'лессан полез в карман пояса; он
заметить, как поморщилась девушка, когда полотенцем задела одну из своих ран.
- Я взяла немного с собой, - ответила Тай.
- И, полагаю, Зарант'а умеет накладывать бальзам? - Он жестом указал на синяки на спине девушки.
- Почему ты на меня злишься?
Ф'лессан шумно вздохнул и огляделся вокруг, словно рассчитывал отыскать где-нибудь поблизости ответ на вопрос девушки. Возможно, даже правдивый.
- Извини. Я волновался. Девушка еле заметно улыбнулась:
- Спасибо. С меня вполне достаточно было волнения Зарант'ы. - Она с нежностью посмотрела на своего зеленого дракона. Теперь рядом с Зарант'ой восседал Голант' - точно в такой же позе, что и зеленая, вот только бронзовый дракон был на локоть выше. - Как там дела в цехе целителей, очень скверно?
Ф'лессан моргнул. Похоже, разница в часовых поясах сказывалась на нем не лучшим образом: Посадочная площадка была на полдня впереди Форта.
- Дай мне свой бальзам: я тебя намажу, пока буду рассказывать.
Он рассказал ей все - возможно, изложив слишком много деталей; однако Тай была всадницей и имела право знать все, тем более что она сама оказалась участницей событий.
Тай, со своей стороны, была благодарна Ф'лессану за то, что он тщательно обработал бальзамом поврежденную кожу: приходилось признать, что он делал это лучше, чем удалось бы самой девушке. Царапины и рану на щеке от соленой воды очень щипало, хотя на синяки морская вода Действительно действовала целительно. Но истинным бальзамом для души девушки была заботливость дельфинов. Когда дельфины приходили на выручку людям, попавшим в беду в море, они не медлили, обдумывая последствия, - они просто действовали. Все прочие долго объясняли Тай, какая она глупая, что бросилась на вандалов. Она не трудилась объяснять или оправдывать свои действия. Конечно, то, что она увидела, было для нее совершеннейшей неожиданностью, она и предположить не могла, что ей доведется увидеть нечто подобное. Те мужчины крушили все вокруг молотами и ломами с выражением такого лихорадочного наслаждения и экстаза на лицах, что ей в первый момент показалось, будто они сошли с ума. Она вырвала у одного из вандалов железный прут: от неожиданности он разжал руки. Девушка сильно пнула его в пах и, когда он повалился на колени, начала размахивать прутом. Ее охватила такая ярость, что она даже не думала о грозящей ей самой опасности. Одна мысль о том, что кто-то уничтожает лекарства, которые могут понадобиться больным еще до рассвета, придала ей силу и ловкость, которых она в себе и не подозревала. Но что случилось бы с ней, если бы тот вандал с молотом не промахнулся? Вспомнив, как близка она была к смерти, Тай содрогнулась.
- Я не хотел причинить тебе боль, - поспешно извинился Ф'лессан. - Я уж почти закончил.
- Ты тут ни при чем, Ф'лессан, - ответила девушка. - Я думала о том, что все еще существуют Очистители, которые, руководствуясь какими-то извращенными мотивами, наносят нам огромный вред. Кому могло прийти в голову напасть на цех целителей? Такое даже представить себе невозможно!
Ф'лессан резким движением закрутил крышку баночки с бальзамом и, отвернувшись, принялся смотреть в море. Там, далеко на северо-востоке, находились острова, куда после похищения мастера Робинтона сослали первых Очистителей.
- Но ведь не может же быть, - проследив за его взглядом, заговорила девушка, - чтобы их спасли? Неужели именно они стоят за этими нападениями?
Ф'лессан покачал головой, закатывая рукава рубашки. Солнце стояло над горизонтом еще низко, но даже здесь, у моря, воздух уже был теплым.
- Думаю, всадники все проверят. Не знаешь, Т'геллану удалось что-нибудь узнать? ,
Тай усмехнулась:
- Зеленые всадники узнают все новости последними. Кроме того, Перселлан отправил меня в мой вейр. Я послушалась, но мне там было как-то неуютно...
- Хм, не удивительно, если учесть количество синяков, которыми я только что занимался. У тебя есть лекарства? - Он уже вернул девушке ее баночку с бальзамом и теперь рылся в карманах.
- Да, - ответила она, поднимаясь на ноги. - Ты же знаешь, я помогаю Перселлану. У меня есть все, что нужно, - она усмехнулась, - только я не везде дотягиваюсь, так что спасибо тебе за помощь. Думаю, теперь я смогу отдохнуть.
- Обещаешь?
Девушка склонила голову набок и посмотрела на Ф'лессана с легким упреком:
- Это тебе нужен отдых, бронзовый всадник. Благодарю тебя за заботу. Зарант'а отнесет меня домой.
"А я отвезу тебя, Ф'лессан, - поднимаясь на все четыре лапы, объявил Голант', - в Хонсю".
Какое-то мгновение Ф'лессан следил за Тай: как девушка, кутаясь в полотенце, спешит по белому песку пляжа к своему дракону, как начинает одеваться...
"Когда ты немного поспишь, тебе станет лучше", - заметил Голант'.
Зеленая грациозно прянула в воздух, несколько раз взмахнула крыльями, нашла теплый восходящий поток и стремительно начала подниматься вверх. Бронзовый дракон и его всадник проводили Зарант'у и всадницу взглядами.
"Зарант'а довольно велика для зеленой. Ты вспотел. В Хонсю будет прохладнее и намного лучше".
Ф'лессан снова опустил рукава рубахи, надел летный костюм и вскочил на спину дракона:
- Тогда, пожалуйста, давай отправимся туда, Голли. Они уже успели подняться в воздух, когда в голову
Ф'лессану пришла страшная мысль. Что, если еще одна банда Очистителей в его отсутствие вломилась в Хонсю и уничтожила хрупкие артефакты, хранившиеся там?..
"Ты устал, а потому поглупел, - утомленно отозвался Голант'. - Чтобы добраться туда пешком, нужно много Дней. Даже тропы скороходов не ведут к Хонсю: чужак туда просто не попадет".
- Скороходы! - воскликнул Ф'лессан. - Нужно ведь было спросить скороходов, не встречали ли они по дороге каких-нибудь подозрительных групп путешественников!
"Кто-нибудь другой вспомнит об этом и расспросит их. Мы отправляемся в Хонсю". - с этими словами Голант' нырнул в Промежуток.
Холд Форт
Поздняя ночь
1.1.31
Предводители Вейров Бенден и Форт вместе с лордом Джексомом и леди Шаррой из Руат-холда присоединились к лорду Грожу, его сыновьям, мастеру-арфисту Сибеллу и мастеру Кривеллану: в эту ночь они решили провести небольшое собрание в малой обеденной зале. Теплая, уютная зала, убранная менее пышно, чем главная, была отделана деревянными панелями, а по стенам ее висели со вкусом подобранные портреты и пейзажи различных стилей и периодов.
В этот вечер многим пришла в голову мысль о том, что Очистители, отправленные в ссылку в 2539 году, сумели каким-то образом бежать со своего далекого острова. Поэтому Н'тон вместе с одним из самых надежных людей Сибелла отправился к месту ссылки, чтобы проверить, все ли ссыльные на месте. Остров этот был одним из многочисленных островов восточного архипелага, протянувшегося вдоль побережья, и его точное местонахождение было известно только самому Н'тону; даже если бы бунтовщики предприняли самые тщательные поиски, вряд ли им удалось бы его найти.
- В то время я вовсе не был уверен, что мы схватили всех, кто был замешан в позорном похищении мастера Робинтона, - резко заявил лорд Грож, когда Н'тон вернулся с докладом.
- Те, кто был виновен в нападениях на Игипса и цеха мастеров, приговорены к работам в рудниках, - сказал Джексом с не менее угрюмым, чем у Грожа, выражением лица. - Можем ли мы с уверенностью сказать, что они все еще находятся в заточении?
- Большей частью они значатся умершими, - ответил Сибелл. - Из двух оставшихся один бежал, когда на рудник упал метеорит. Разумеется, были начаты поиски, но там полагают, что он мертв. Земли возле рудников Крома труднопроходимы: там мало растительности и еще меньше съедобных растений. Он был глухим; к тому же особо умным или сообразительным его не считали. Так что, думаю, о нем нам беспокоиться незачем. - И Сибелл беспечно махнул рукой.
- Тогда давайте разбираться с сегодняшними происшествиями, - проговорила Лесса, безуспешно пытавшаяся устроиться поудобнее.
Ее стройное тело было напряжено, она никак не могла успокоиться и не находила себе места, так велико было ее возмущение действиями Очистителей; а масштабы разрушений просто приводили ее в ярость. Нетерпеливая от природы, она хотела получить ответы на все свои вопросы, чтобы отправиться в Бенден со спокойной душой. Они с Ф'ларом сумели немного отдохнуть в цехе целителей, а в Форте их накормили прекрасным ужином.
Она прекрасно понимала, что ее способность чувствовать мысли людей, а иногда и влиять на них может оказаться полезной для выяснения правды. Игипс говорил, что Лесса - телепат в той же мере, что и любой из драконов. Ф'лар, на которого она, впрочем, никогда не могла воздействовать таким образом, называл это "нажимом на людей". Тем не менее вне зависимости от названия сам процесс был Лессе неприятен; она не любила использовать свои способности на людях, хотя зачастую это могло принести пользу - как, возможно, сегодня ночью.
- Сколько всего было нападений, Сибелл?
- Бенден, Посадочная площадка, Южный - и здесь; потом Южный Болл - в Кроме проблем удалось избежать, потому что целитель там как раз зашивал рану и родственники пациента прогнали прочь "пьяных идиотов". А потом поймали их, когда они снова пытались проскользнуть внутрь. - Сибелл жестко усмехнулся. - Целитель Битры прогнал двоих; Нерат оказался прочно заперт, хотя там налицо явная попытка взломать двери. Насчет Керуна я ничего не слышал. Двадцать три человека были схвачены при попытке уничтожить собственность цеха Целителей и девять - когда пытались громить цеха стеклодувов. Мастер Фандарел говорит, что Очистители проникли и в кузнечный цех, но там им ничего не удалось сделать. Бенелек работал допоздна. Узнав о количестве нападений, он предположил, что должно было быть нападение и на компьютерный цех: они случаются довольно часто.
~ Я даже и не думал, что их так много, - проговорил Грож, взмахнув стаканом так, что вино едва не выплеснулось через край.
- Тем меньше вероятность того, что все это случайные совпадения, являющиеся результатом недовольства отдельных людей, - заметил Ф'лар.
- Если бы нападений было не так много и если бы они не были в основном нацелены на цеха целителей, - еле заметно