Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
будет два Оборота. Это мой первый Переход.
- А я - тот полоумный, который его прервал, - сокрушенно сказал
Халигон. Тенну уже смущало его затянувшееся раскаяние.
- Сколько можно повторять, что я тебе простила? - сказала она ему на
ухо. - Из этой зеленой кожи выйдут отличные башмаки. Кстати, откуда ты
узнал, что я именно эту кожу хотела? Ты шел за нами?
- Отец сказал, что я должен как-то возмесгить ущерб, не предлагая тебе
денег...
- Неужели ты дал кожевнику Лиганду, сколько он запросил? - Тенне не
хотелось, чтобы Халигон потратился больше, чем это необходимо. Задав свой
вопрос, она отстранилась от него, чтобы видеть его лицо.
- Я не скажу тебе, сколько заплатил, Тенна, но сделка была честная. Вся
беда в том, что он знал, что мне позарез нужна эта кожа. Об этом все
Собрание толкует.
Да, это, видимо, правда. Тенна надеялась, что успеет рассказать всю
историю родным сама, прежде чем до них дойдут слухи, которые всегда все
преувеличивают.
- Этого следовало ожидать, - сказала она вслух. - Из этого куска выйдут
целых две пары летних башмаков, и я буду вспоминать тебя всякий раз, как их
надену.
- Договорились. - Довольный, он снова привлек ее к себе. - Другие кожи
тебе как будто не нравились, и я отделался легче, чем полагал. Я не знал,
что бегуны сами шьют себе обувь.
- Так гораздо удобнее. И некого упрекать, кроме себя, если набьешь себе
мозоли.
- Мозоли? Неприятная, должно быть, штука.
- Почти такая же, как занозы от неотвязки.
- Неужели это никогда не забудется? - простонал он.
- А ты старайся. - Быть может, он протанцует с ней всю ночь. Лучшего
кавалера у нее еще не бывало. Она никогда не испытывала в них недостатка - и
все-таки он немного другой. Он знает много сложных па, и приходится
держаться начеку, чтобы не сбиться с ноги, когда с ним танцуешь. Быть может,
это потому, что он сын старосты.
- Быть может, это потому, что ты бегунья, - сказал он, и она
вздрогнула, как будто он подслушал ее мысли, - но ты необычайно легка на
ногу. - Он обнял ее еще крепче и прижал к себе ближе некуда.
Оба умолкли, целиком сосредоточившись на танце. Тенне показалось, что
музыка кончилась чересчур скоро. Ей не хотелось отпускать Халигона - как и
ему ее. Они разжали руки, но остались на месте. Музыка заиграла чуть более
быстрый мотив, и Халигон, подхватив Тенну, тут же пустился в пляс. Теперь им
приходилось не только следить за своими па, но и стараться не столкнуться с
другими кружащимися парами.
Так они проплясали три танца подряд, а во время смены музыкантов
Халигон увел Тенну с помоста под предлогом того, что надо освежиться. Взяв
охлажденного белого вина, он увел ее в тень пустой палатки.
Тенна приготовилась отшить его половчей, если понадобится.
- Ты совсем не хромаешь, Тенна, - заметил он. - Не зря же смотритель
уже сгонял тебя в порт. Может быть, все-таки станцуем подлеталку?
Его слова раззадорили ее.
- Там видно будет. Пауза.
- Итак, завтра ты побежишь?
- Будь это так, я не пила бы столько вина, - ответила она
рассудительно.
- И ты доберешься отсюда до моря за один перегон?
- Очень возможно. Теперь весна, и на перевале нет снега.
- А если бы был, ты все равно бы побежала?
- На станции никто не говорил, что на перевале снег. - Держишь ушки на
макушке, да?
- Бегун всегда должен знать, каковы условия на трассе, - строго
ответила она.
- Понял, понял. Умолкаю.
- Вот и хорошо. Пауза.
- А ты оказалась совсем не такой, как я ожидал, - сказал он
уважительно.
- То же самое я могу сказать о тебе, Халигон. Новые музыканты проиграли
первый такт, чтобы танцоры могли приготовиться.
Когда Халигон обнял Тенну за плечи, она не стала противиться. Как и
потом, когда он обнял ее обеими руками и нашел ее губы. Это был чудесный
поцелуй, совсем не слюнявый и умелый - Халигон явно знал толк в этом деле. И
обнимал он ее уверенно, но не тиская без нужды. С уважением, подумала она...
а после ответила на его поцелуй и ни о чем уже больше не думала.
***
Халигон завладел ею на весь вечер, и весьма ловко, как отметила она, -
он каждый раз уводил ее подальше от возможных кавалеров. Между танцами они
целовались. Она не ждала, что он будет вести себя так образцово, и сказала
ему об этом.
- С твоим-то кулачком, девочка, - ответил он, - ты можешь
прозакладывать последнюю марку, что я не захочу пойти по стопам своего
брата.
И теперь он угощал ее только прохладительными напитками, а не вином -
Тенна оценила и это. Особенно когда заиграли подлеталку и на помосте
осталось всего несколько смелых пар.
- Ну что, пойдем? - Он усмехнулся - и Тенна не устояла.
Правая нога почти уже не давала о себе знать - а главное, Тенна успела
проникнуться к Халигону доверием, иначе она не польстилась бы на его
уговоры.
В этом танце девушек подкидывают как можно выше, и самые умелые
успевают еще перевернуться в воздухе, прежде чем упасть в объятия кавалера.
Довольно опасная игра, но очень веселая. Старший брат научил Тенну этому
искусству, и переворачиваться она тоже навострилась. На востоке парни охотно
приглашали ее, зная, как она легка и как хорошо танцует.
После первого же броска она поняла, что ее прежним кавалерам далеко до
Халигона. Публика разразилась криками, когда она сделала в воздухе два
полных оборота, прежде чем он ее поймал. Когда они кружились, он шепотом дал
ей наставления относительно последнего броска. И она проявила себя во всем
блеске, зная, что он не даст ей упасть. Однако этого чуть не случилось, и
зрители ахнули, когда Халигон подхватил ее в какой-нибудь ладони над полом.
Другой девушке не столь повезло, но она пострадала больше от стыда, чем от
ушиба.
Клив, Роза, Спация и почти все бегуны со станции столпились вокруг них,
поздравляли с успехом. Им предлагали напитки, пирожки с мясом и прочие
вкусности.
- Вы достойно поддержали честь станции, - провозгласил Клив. - Ну и
холда, конечно, - великодушно добавил он, поклонившись Халигону.
- Лучшей дамы, чем Тенна, у меня еще не было, - чистосердечно заявил
Халигон, вытирая пот с лица.
Тут сквозь толпу пробился Торло и хлопнул Тенну по плечу:
- Завтра ты бежишь, Тенна.
- На побережье?
- Да, как ты и хотела.
- Я провожу тебя на станцию, - предложил Халигон. Арфисты снова
заиграли медленный танец. Роза и Спация пристально смотрели на Тенну, но она
не могла разгадать, что означают их взгляды, - притом она знала свой долг. -
Последний танец, и пойдем, - сказала она, взяв Халигона за руку.
Халигон прижал ее к себе, и она целиком подчинилась ему. В ее жизни еще
никогда не было такого Собрания. Пожалуй, ей надо радоваться, что он налетел
на нее тогда на трассе - иначе эта ночь не прошла бы так чудесно.
Они молчали, полностью отдавшись танцу и мелодичной музыке. Когда
музыканты доиграли мотив, Халигон взял Тенну за правую руку и повел к
станции, над дверью которой светилась корзинка.
- Итак, бегунья Тенна, ты завершаешь свой первый Переход - но он у тебя
не последний, верно? - спросил Халигон, когда они остановились на самой
границе светового круга. Его рука легонько погладила ее локоны.
- Вряд ли последний. Я намерена бегать, пока ноги носят.
- И ты будешь предпринимать Переходы довольно часто, правда? - Она
кивнула. - Тогда, может быть, со временем, когда у меня будет свое
хозяйство... Я собираюсь разводить бегунов... я о верховиках говорю, -
поспешно поправился он, и она чуть не рассмеялась. - Сейчас я подбираю
породу, которую буду выращивать. Потому и испытывал скакунов на трассах -
там ведь самое лучшее покрытие. Так вот, может быть, ты... изыщешь
возможность бегать в эту сторону почаще?
Тенна склонила голову набок, дивясь внезапной хрипоте в его приятном
голосе.
- Может быть, - улыбнулась она. Он сам еще не знает, как приворожил ее.
Он улыбнулся ей в ответ, уже с вызовом.
- А там видно будет, да?
- Наверное.
Сказав это, она поцеловала его в щеку и нырнула в дверь, опасаясь
добавить что-нибудь лишнее. Слишком уж мало они знакомы. Но, пожалуй,
выращивать бегунов на западе - как четвероногих, так и двуногих - было бы
совсем неплохо.
Энн Маккефри.
Дельфины Перна
(The Dolphins of Pern. by Anne McCaffrey)
Когда люди впервые обосновались на Перне, разумные дельфины пришли
вместе с ними - чтобы колонизовать океан планеты. Теперь, спустя
столетия, когда борьба со смертоносными Нитями близится к концу,
колонисты вспомнили свои обязательства перед легендарными "морскими
спутниками".
"ПРОЛОГ"
Через 102 года после Высадки.
Кибби в последний раз потянул за веревку колокола. Он и Кори по
очереди делали это весь день, но теперь, когда солнце опускалось за
высокую землю, им по-прежнему никто не ответил. Обычно кто-нибудь выходил
из жилища Людей в доке: хотя бы один из лодочников. Но лодки покачивались
рядом с высоким причалом и было очевидно, что давно уже никто не выходил
на них, даже ловить рыбу.
Кори с отвращением щелкнула на него. Другие из их стаи, устав ждать
пока люди их накормят, ушли в богатые северные воды, где в это время было
полно мелкой рыбешки.
Она винила его в своем голоде, настолько раздраженная недостатком
человеческого внимания, что отказывалась говорить.
- Была болезнь. Бен говорил нам это, - напомнил ей Кибби.
- Он был очень плох, - ответила Кори, неохотно воспользовавшись
Речью. - Люди могут умирать.
- Да. Это правда, - Кибби был один из самых старых в их стае и у него
было двое напарников дельфинеров. Он все еще с нежностью вспоминал Эми,
его первую напарницу. Она была такой же рыбой, как и он, несмотря на то,
что ей приходилось одевать ласты и у нее не было плавников.
Она лучше всего чесала ему подбородок и точно знала, где нужно
сдирать старую кожу. Когда он был ранен, она оставалась в воде в его
вольере днем и ночью, пока не убедилась, что он выздоровеет. Он никогда
не пережил бы ту длинную и глубокую рану, если бы она не зашила ее и не
дала ему человеческих лекарств, предотвративших инфекцию.
У Кори был только один человек, да и видела она его совсем не долго.
Это объясняло ее скептичное настроение. Она не общалась с людьми столько,
сколько общался Кибби. Теперь покинутый. Они хорошо поработали вместе,
хотя осталось еще много длинных отрезков береговой линии, которую нужно
нанести на карту, и много косяков рыбы, за которыми нужно следить. Работа
была веселой, но и для игр находилось время. В последнее время, все, что
он был способен сделать для поддержания Договора дельфинов с людьми, так
это следовать за кораблями, чтобы убедиться, что никто не выпал за борт и
помочь спасению, если это вдруг произойдет. Его предупреждения о
надвигающихся штормах можно было бы принять во внимание, но люди иногда
игнорировали советы, особенно если рыба шла хорошо.
Кибби был один из тех, кого выбрали служить возле Северо-западной
Впадины, где живет Тиллек, выбранный всеми стаями за мудрость. Имя,
данное Предводителю Стай, было традиционным. Он учил так, как делали
инструкторы дельфинов: почему дельфины последовали за людьми в этот мир,
такой далекий от вод Земли, в которых они развились. Это был шанс
заселить чистые воды незагрязненного мира и жить так, как жили дельфины,
пока тех-но-ло-ги-я (он очень хорошо научился говорить это слово) не
испортила Старые Океаны Человечества. Он знал и учил этому, несмотря на
удивление, которое это вызывало, что дельфины когда-то ходили по земле.
Именно поэтому они дышали воздухом, и Природа требовала подниматься на
поверхность, чтобы вдохнуть кислорода.
Одной из любимых историй Кибби была та, которую Тиллек с большой
гордостью рассказывала со всеми подробностями: как однажды дельфиний
народ почтил тех, кто погиб, когда один из космических кораблей потерпел
крушение и утонул в море. С тех пор дельфины Перна почитали все похороны
своим эскортом. Люди не просили дельфинов включить эту церемонию в свои
традиции, но они всегда казались благодарными за это.
Изучение Имен Дельфинов, которые спали в Большом Сне и сопровождали
человечество к этим новым чистым морям Перна, был важный урок. Из этих
имен выбирается одно для каждого новорожденного детеныша дельфинов, чтобы
прославлять первых Дельфинов и тех, кто родился в Годы Перед Нитями.
Имена были переложены на музыку дельфинов и могли быть пропеты в долгих
странствиях по Великим Течениям. Имя всегда обязательно пропеть перед тем
как молодой дельфин попытается пересечь большой Водоворот в
Северо-западной Впадине или даже маленький Водоворот в Восточном море.
Кое-чему Тиллек учит просто потому, что эти вопросы имеют значение
как детали общей истории. Большой Сон, например, озадачивает всех, потому
что дельфины не нуждаются во сне. А проспать пятнадцать лет было вообще
невероятно. Дельфины знают, что яркие мигающие точки в небе называются
"звезды" и там их великое множество. Тиллек не могла сказать, которая
была Старой Землей. У людей было устройство, позволяющее видеть очень
далеко. Поскольку звезды находятся в воздухе, дельфины не могут звуком
прозондировать их. А еще там есть три точки света, на рассвете и закате,
которые постоянны. Тиллек говорила, что это космические корабли, которые
принесли на Перн человечество и дельфиний народ. Они должны принимать все
на веру, говорила она, поскольку она научилась этому от Тиллека, который
учил ее. В нужно верить, даже если и нет возможности все проверить. Это
была История.
И История была одним из Великих Подарков Человечества, данных
дельфиньему народу: История была памятью о прошлых событиях. Чтобы
дельфины могли пересказывать Историю, им подарили возможность говорить
так, как это делали люди. Это был еще один Великий Подарок человечества.
Благодаря этому они могли повторять слова Истории: слова, которые звучат
как человеческая речь, а не дельфинья. И они могут говорить с людьми и
между собой словами, а не звуками моря.
Кибби очень хорошо давалось изучение всех слов, которые люди
использовали в общении с дельфинами и все специальные подводные сигналы.
А еще он хорошо пел слова, поэтому он выбрал самых способных молодых из
своей стаи, чтобы те шли вместе с ним в воды Тиллека и закончили свое
обучение. Кибби знал традиции в отношениях между дельфинами и людьми:
дельфины должны защищать людей в воде настолько, насколько позволяют их
способности, при любой погоде и в любых условиях, даже ценой жизни
дельфина для спасения слабого человека; они должны предупреждать людей о
плохой погоде, показывать расположение косяков рыбы и предупреждать о
разнообразных морских опасностях. Взамен этого люди обещали удалять любую
кровавую рыбу, которая может присосаться к телу дельфина; помочь
запутавшемуся или попавшему на мель дельфину; лечить больных и ухаживать
за раненными, говорить с ними и быть напарниками, если сам дельфин того
пожелает.
В ранние дни на Перне дельфины и люди с большим удовольствием
исследовали новые моря; то были важные годы: годы жизни Человека по имени
Тиллек, которого все уважали. Колокол Дельфинов был установлен в заливе
Монако, и морские и сухопутные жители пообещали друг другу отвечать
всегда, когда зазвонит Колокол. В те дни у каждого молодого дельфина был
напарник человек, чтобы помочь с обучением, чтобы исследовать моря,
глубокие пропасти, Великие Течения и обе Впадины, Большую и Малую. То
были дни уважения всех к каждому человеку, будь он морским или
сухопутным.
Тиллек всегда с уважением говорила о людях и строго наказывала
любого малыша, который использовал термин "длинноногий" или
"бесплавниковый", как теперь некоторые дельфины нахально их описывали.
Когда какой-нибудь несмышленыш жаловался что люди не выполняют свою часть
древнего соглашения, Тиллек со всей строгостью говорила ему что никто не
освобождал дельфиний народ от выполнения своей части. Человечество
прекратило исследование Перна, чтобы защищать свои земли от Нитей.
А вот это утверждение казалось весьма глупым и всегда вызывало
шутливые щелчки, выражающие бессмыслицу. Почему люди не едят Нити подобно
дельфинам?
На это Тиллек отвечала, что у людей иное строение тела и они
вынуждены жить на земле, где Нити не тонут, а разъедают человеческое тело
наподобие кровавой рыбы, высасывая из него всю жизнь. Но не долго, а
почти мгновенно, за время нескольких вдохов, при этом поглощая все тело
человека.
Этот еще одно понятие, которому все дельфины должны верить так же
как в то, что Нити очень хороши для еды.
И вот тогда Тиллек говорила Историю и рассказывала о Дне, когда Нити
Упали на Перн и как они пожирали людей.
О том, как тяжело сражались люди огнем - источником жара и света,
который прибрежные дельфины могли распознать, но никогда не могли
потрогать - чтобы сжигать Нити в небесах, чтобы они не смогли упасть на
землю и есть ее или упасть на людей и их животных и тоже есть их. Когда
все вещи, привезенные людьми со Старой Земли, истощились, дельфины
помогли людям провести множество кораблей Дюнкерка на север, где они
могли получить защиту в больших пещерах, отказавшись от приятных теплых
южных вод. Кибби всегда нравилось слушать, как дельфины помогли маленьким
корабликам совершить свое долгое путешествие, несмотря на шторма и
необходимость пересечения Великих Течений. В Форте тоже был Колокол
Дельфинов. И было еще много хороших лет сотрудничества дельфинов со
своими напарниками. До Болезни.
Кибби знал, что умерли не все люди: все еще плавали корабли с людьми
на борту, и на земле можно было заметить работающих людей, если было не
время Падения Нитей.
Поскольку у Кибби был напарник, он знал людей, все их слабости, и их
умение лечить те немногие болезни, которым подвержены дельфины. Но
молодежь в его стае не понимает, почему дельфины должны беспокоится.
- Это традиция. Мы всегда делали так, как мы делаем сейчас. Мы
всегда должны следовать Традициям.
- Почему люди хотят прийти в воду? Они не могут отдаться на волю
течений, как это можем мы.
- Когда-то люди плавали так же хорошо, как дельфины, - отвечал
Кибби.
- Но мы не можем ходить по земле, - говорили малыши.
- Зачем нам это?
- У нас разное строение тела с разными потребностями: у дельфинов в
воде, а у человечества в земле.
- Верно. Каждому свое.
- Почему люди хотят прийти в воду? Почему бы им ни остаться на
земле, а воду оставить для нас?
- Им, также как и нам, нужна рыба, которая находится в море, -
говорил Кибби. Приходилось повторять эти слова для молодых помногу раз,
прежде чем они понимали. - Им нужно путешествовать в другие места на
земле и единственный путь туда - по воде.
- У них есть драконы, которые летают.
- Не у каждого есть дракон, чтобы летать.
- А драконы похожи на нас?
- Я полагаю, что это так, но в последнее время мы видели немногих.
Однажды, говорю вам, они будут плават