Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
лет на десять старше Аманды, в нем проглядывало что-то мальчишески жизнерадостное. Даже грива длинных белых волос его не старила. На мясистых губах играла лукавая улыбка.
- До чего же вы сегодня привлекательны, - продолжал он, сжимая ее руку пухлыми ладонями. - Все остальные дамы меркнут в сравнении с вами.
- Ах, мистер Толбот, всем известно, какой вы бессовестный льстец, - шутливо упрекнула Аманда, - а я слишком разумна, чтобы пасть жертвой ваших комплиментов. Вам следовало бы направить стрелы ваших похвал в какую-нибудь неопытную девушку, которая не усомнится в их правдивости.
- О нет, сегодня я избрал именно вас мишенью, - запротестовал он. Аманда театрально закатила глаза, но все же взяла протянутую руку адвоката и проследовала к массивному буфету красного дерева, по обоим бокам которого стояли большие серебряные вазы, одна с дымящимся ромовым пуншем и вторая - с холодной водой. Толбот громогласно приказал слуге наполнить бокал пуншем для мисс Брайерз.
- А теперь, мистер Толбот, я настаиваю, чтобы вы уделили внимание другим гостям, - объявила Аманда, с жадностью вдыхая пряный аромат пунша и грея руки о бокал: несмотря на перчатки, ее пальцы успели замерзнуть. - Я
Уже вижу кое-кого, с кем хотелось бы поговорить, а вы меня отвлекаете.
Толбот, ничуть не обидевшись, весело рассмеялся и с низким поклоном удалился. Потихоньку попивая горячий пунш, Аманда рассматривала гостей. Авторы, издатели, иллюстраторы, владельцы типографий, адвокаты и даже пара критиков - все встречались, беседовали, расходились и снова собирались в постоянно меняющиеся группы. Беседа сопровождалась громкими взрывами хохота. До Аманды донесся мелодичный серебристый голос:
- Аманда, дорогая!
Обернувшись, она кивнула привлекательной блондинке, миссис Франсин Ньюлин. Недавно овдовевшая Франсин была известным автором полудюжины романов-сенсаций, драматичных историй, наполненных интригами, убийствами, супружескими изменами и даже двоеженством. Несмотря на то что Аманда втайне считала произведения Франсин несколько вычурными и перегруженными деталями, она с удовольствием их читала. Стройная, наделенная поистине кошачьей грацией, заядлая сплетница, Франсин старалась заводить дружбу с теми писателями, которые оказывались достаточно популярными, чтобы привлечь ее внимание. Аманда неизменно наслаждалась разговорами с женщиной, казалось, знавшей все и обо всех, но при этом была достаточно осторожна, чтобы не выказывать мнения об их общих знакомых, опасаясь, что все будет передано в искаженном и преувеличенном виде.
- Дорогая Аманда, - промурлыкала Франсин, изящно держа тонкими пальчиками тяжелый бокал, - как мило видеть вас здесь! По-моему, вы единственная здравомыслящая особа из всех, кто сегодня вошел в эту дверь.
- Не знаю, насколько уместен здравый смысл на таких сборищах, как это, - улыбнулась Аманда. - Здесь, мне кажется, куда более подходят очарование и красота. Франсин, в свою очередь, лукаво усмехнулась.
- Какое счастье, что мы с вами владеем всеми тремя качествами.
- О да, не так ли, - сухо обронила Аманда. - Скажите, Франсин, как продвигается ваш последний роман? Блондинка с шутливым укором покачала головой.
- Если хотите знать, он вообще не продвигается. Аманда сочувственно улыбнулась.
- Уверена, что вы сумеете выйти из тупика и продолжите работу.
- О, я терпеть не могу писать без вдохновения и поэтому оставила все попытки заняться делом, пока не найду что-то... или кого-то, чтобы оживить мои творческие способности.
При этом вид у нее сделался такой хищный, что Аманда невольно рассмеялась. Страсть вдовы к любовным романам была хорошо известна среди ее собратьев по профессии.
- Вы уже остановили выбор на ком-то определенном?
- Еще нет... хотя несколько кандидатов имеется. Вдова деликатно пригубила пунш.
- Я, например, не прочь подружиться с неотразимым мистером Девлином.
Сама Аманда не была с ним знакома, но неоднократно слышала это имя. Джон Т. Девлин был весьма известен в лондонских литературных кругах как человек с таинственным прошлым, который сумел всего за пять лет превратить жалкую типографию в самое большое издательство города. Очевидно, его взлет к вершинам могущества не был обременен ни соображениями морали, ни правилами честной игры.
Беззастенчиво пользуясь лестью, обманом и подкупом, он переманил лучших авторов у других издателей и уговорил писать скандальные романы-сенсации, а потом помещал объявления о выходе этих романов во всех популярных периодических изданиях и платил людям за их громкие восхваления в общественных местах. Когда же критики жаловались на то, что выпускаемые им книги разлагают впечатлительных читателей, Девлин послушно публиковал заявления, предупреждающие потенциальных покупателей о том, что именно этот роман изобилует особенно непристойными подробностями, сценами насилия и тому подобное, после чего цифры продаж взлетали до небес.
Аманда видела белокаменное пятиэтажное здание издательства Джона Т. Девлина, расположенное на оживленном перекрестке Холборна и Шулейн, но никогда не переступала его порога. Ей говорили, что за вращающимися стеклянными дверями стоят полки с сотнями тысяч книг, от пола до потолка, представляя собой нечто вроде платной библиотеки для особенно заядлых читателей. Каждый из двадцати тысяч абонентов оплачивал годовой абонемент за привилегию и право пользоваться библиотекой. В верхних галереях размещались книги на продажу. Имелись также переплетная мастерская и типография, и, разумеется, личный кабинет мистера Девлина.
Здесь постоянно сновало с десяток фургонов, доставлявших книги и периодические издания покупателям и абонентам. Огромные фрегаты ежедневно грузились у причалов и отправлялись к далеким берегам чужих стран. Девлин, вне всякого сомнения, нажил огромное состояние на своем вульгарном предприятии, но Аманда отнюдь им не восхищалась, поскольку слышала о том, как он вытеснил из бизнеса множество издателей поменьше и заодно буквально раздавил несколько более скромных платных библиотек, посмевших с ним конкурировать. Ей не нравилась та власть, которую он приобрел в литературной общине, не говоря уже обо всех его махинациях, поэтому Аманда всеми силами старалась избегать встречи с ним. - Понятия не имела, что мистер Девлин собирается быть сегодня здесь, - нахмурилась Аманда. - Боже, поверить не могу, что мистер Толбот близко с ним знаком. Так они друзья? Судя по тому, что я слышала, мистер Девлин - отъявленный негодяй.
- Дорогая Аманда, поймите, Девлин из тех людей, с которыми всего безопаснее дружить, - пояснила Франсин. - И вам бы не помешало заслужить его расположение.
- Пока что я прекрасно без него обходилась. И вам, Франсин, я советовала бы держаться подальше от него. Связь с подобным человеком - это самое опрометчивое решение, которое когда-либо...
Она резко осеклась, поймав краем глаза знакомое лицо в толпе. Сердце мгновенно покатилось куда-то. Аманда изумленно моргнула и побелела, как полотно.
- Аманда, что с вами? - встревожилась Франсин.
- Мне показалось...
Изнемогая от страха и волнения, Аманда оглядывала пеструю толпу. За грохотом крови в висках она ничего не слышала. Но все же шагнула вперед, потом отступила, тщетно выискивая кого-то среди гостей.
- Где он? - прошептала она, тяжело и неровно дыша.
- Аманда, вам нехорошо?
- Нет, я...
Сознавая, что ее поведение кажется по меньшей мере странным, она попыталась взять себя в руки.
- По-моему... я увидела одну неприятную личность, с которой не хотелось бы встречаться.
Франсин с любопытством уставилась в толпу.
- Почему это вы вдруг вздумали кого-то избегать? Какой-нибудь воинственный критик? Или некий друг, с которым вы поссорились?
Губы блондинки искривила хитрая улыбка.
- А может, бывший любовник, роман с которым закончился печально?
Хотя ей явно не терпелось поддразнить Аманду, намек попал не в бровь, а в глаз. Франсин, не ведая того, оказалась настолько близка к истине, что щеки Аманды загорелись.
- Что за вздор! - резко бросила она, делая большой глоток пунша, и тут же обожгла язык, да так, что даже глаза заслезились от боли.
- О, ни за что не угадаете, кто сюда идет! - лениво заметила вдова. - Если вы имели в виду мистера Девлина, то уже слишком поздно.
Каким-то шестым чувством Аманда все угадала.
Потрясающе синие глаза поймали ее в силки жесткого взгляда. Тот же глубокий голос, который всего неделю назад шептал ей нежности, теперь был исполнен спокойной учтивости:
- - Миссис Ньюлин, надеюсь, вы представите меня своей собеседнице.
Франсин ответила гортанным смехом.
- Не уверена, что дама желает этого, мистер Девлин. К сожалению, ваша репутация слишком хорошо известна.
Аманда, похоже, потеряла способность дышать. Как это ни невероятно, перед ней стоял ее таинственный гость, тот самый Джек, человек, который обнимал ее, целовал и ублажал в полутемном уединении ее гостиной. Он оказался выше, больше и смуглее, чем она помнила. Она мгновенно представила, как ее тело напрягается под его тяжестью, как ее руки сжимают твердые мышцы его плеч... сладкий темный жар его рта.
Аманда слегка покачнулась: ноги отказывались ее держать. Но нет, она не должна устраивать сцену, привлекать к себе внимание! И сделает все необходимое, чтобы скрыть их унизительную общую тайну. Хотя язык не слушался, она все же неуверенно выдавила:
- Можете представить мне этого джентльмена, Франсин.
Судя по лукавому блеску глаз Девлина, от него не ускользнула ироническая интонация, с которой Аманда произнесла слово "джентльмен".
От изящной хорошенькой блондинки не ускользнул подтекст происходящего.
- Пожалуй, не стоит, - задумчиво произнесла она, чем потрясла Аманду до глубины души. - И без того очевидно, что вы уже встречались. Надеюсь, кто-нибудь из вас не откажется просветить меня на этот счет?
- Ни за что, - объявил Девлин, смягчая отказ чарующей улыбкой.
Франсин перевела любопытный взгляд с Девлина на Аманду:
- Прекрасно. В таком случае предоставляю вам решить, знакомы вы или нет, - беспечно рассмеялась она. - Но учтите, Аманда, я все равно выведаю у вас, в чем тут дело.
Аманда почти не заметила ухода приятельницы. Смущение, ярость, сознание того, что ее предали... нет, удар оказался слишком силен. Каждый глоток воздуха, казалось, обжигал легкие. А Джон Т. Девлин:.. Джек терпеливо выжидал, глядя на нее, как тигр - на добычу.
Паника с новой силой охватила Аманду. Подумать только, он обладает властью уничтожить ее! Всего несколько слов, и публичное подтверждение от миссис Брадшо, и ее репутация... карьера... возможность содержать себя... все будет погублено.
- Мистер Девлин, - с холодным достоинством изрекла она, - может, вам будет угодно объяснить, как и почему вы попали в мой дом на прошлой неделе и с какой целью обманули меня.
***
Несмотря на очевидный страх и неприязнь, Аманда Брайерз смотрела ему в глаза. Прямо. Вызывающе. Да, трусихой ее не назовешь!
Джека обуревали те же непонятные эмоции, как в самый первый момент их встречи, на пороге ее дома. Поразительная, роскошная женщина, с бархатистой кожей, вьющимися рыжевато-каштановыми волосами и пышной фигурой... а он был из тех мужчин, которые ценят истинное качество и распознают его с одного взгляда. Да и лицо пусть не классически красиво, но достаточно привлекательно, а вот глаза... глаза - это нечто необыкновенное. Пронзительно-серые, светло-серые, цвета апрельского дождя... умные, выразительные...
Что-то в ней будоражило. Ему почему-то захотелось улыбнуться. Целовать эти плотно сжатые губы старой девы, пока они не станут мягкими и теплыми от разгоравшейся страсти. Чаровать и дразнить ее. Но больше всего он хотел узнать эту особу, создавшую роман, герои которого скрывали под благопристойными фасадами целую бурю неукротимых эмоций. Такую книгу могла бы написать светская, умудренная жизненным опытом женщина, а не сельская простушка, так и не удосужившаяся найти себе мужа.
Строчки, написанные ею, не давали покоя задолго до того, как он ее встретил. Теперь же, после того невероятного свидания в ее доме, он хотел от Аманды большего. Ему пришлись по душе брошенный ею вызов, сюрпризы, на которые она была большая мастерица, и то, что она успешно прокладывала себе дорогу в жизни. В этом они были сходны.
И все же она обладала врожденным аристократизмом, которого ему так не хватало и которым он искренне восхищался. Даже сейчас она казалась вполне естественной и ухитрялась вести себя как истинная леди: свойства, которые прежде казались ему абсолютно несовместимыми. Как только ей это удается? Совершенно непонятно.
- Аманда... - начал он, но негодующее шипение помешало ему продолжать.
- Мисс Брайерз, если угодно.
- Мисс Брайерз, - бесстрастно повторил он. - Не воспользуйся я возможностью, представившейся мне в тот вечер, поверьте, сожалел бы об этом до конца дней моих.
Тонкие брови угрожающе сошлись.
- И вы намереваетесь обличить меня?
- Я еще не решил, - протянул он, озорно сверкнув синими глазами. - Хотя...
- Хотя... - настороженно повторила она.
- Злые языки были бы в восторге, получив столь аппетитную пищу для сплетен, не так ли? Респектабельная мисс Брайерз нанимает мужчину для развлечений. Ни за что не желал бы вам подобного позора!
Его зубы блеснули в улыбке, на которую Аманда предпочла не отвечать.
- Думаю, нам стоит подробно обсудить, как поступить дальше. Хотелось бы знать, как вы намереваетесь вознаградить меня за обещание держать рот на замке?
- Шантажируете меня? - взорвалась Аманда, едва сдерживая ярость. - Ах вы, наглый, подлый, злобный пре...
- Советую вам понизить голос, - перебил он. - И заодно, мисс Брайерз, предлагаю из чистого опасения за вашу репутацию, разумеется, продолжить нашу беседу позднее. И в более подходящей обстановке.
- Ни за что, - отрезала она. - Поскольку ясно, что вы не джентльмен, никакой награды от меня не дождетесь!
Но последнее слово осталось за Джеком. Ленивая улыбка коснулась его губ, улыбка человека, точно знающего, как добиться желаемого, причем любыми, самыми отчаянными средствами.
- Вы встретитесь со мной, - уверенно пообещал он. - Выбора у вас все равно нет. У меня есть кое-что, принадлежащее вам, и я намереваюсь это использовать.
- Мерзавец! - презрительно бросила она. - Хотите сказать, что украли что-то из моего дома?
Его внезапный смех привлек к ним множество откровенно заинтересованных взглядов.
- У меня имеется ваш первый роман, - пояснил он.
- Что?!
- Ваш первый роман, - повторил Джек, искренне наслаждаясь ее нескрываемым бешенством. - Под названием "Ненастоящая леди". Я только что его приобрел. Неплохо написан, хотя требуется основательная редакторская правка, до того как он выйдет в свет.
- Но это немыслимо! - воскликнула Аманда, горя желанием высказать все, что она о нем думает. Однако пришлось быстренько прикусить язык: их разговор и без того привлекал всеобщее внимание. - Много лет назад я продала его мистеру Гроуверу Стидмену, всего за десять фунтов. Как только деньги перешли из рук в руки, он потерял интерес к рукописи и, насколько мне известно, запер ее в письменный стол.
- Да, но я недавно купил и роман, и все права на него. И уж поверьте, Стидмен содрал с меня приличную сумму. Ваши акции поднялись, с тех пор как последний роман разошелся огромным тиражом.
- Да он не посмел бы решиться на такое! - запальчиво выкрикнула она.
- Боюсь, что все же решился. - Джек шагнул вперед и заговорщическим шепотом добавил:
- Собственно говоря, именно по этой причине я и решил вас навестить.
Он стоял так близко, что ощущал слабый лимонный запах, идущий от ее волос. И скорее почувствовал, чем заме-тал, как она напряжена. Вспоминает обжигающий жар их ласк? Сам он неимоверно страдал еще несколько часов после этого: чресла отчаянно ныли, руки чесались прикоснуться к ее мягкой шелковистой плоти. О, ему было нелегко покинуть ее в ту ночь. И все же он не смог взять ее невинность под чужой личиной.
Когда-нибудь он снова окажется в ее объятиях, но между ними не будет обмана. В следующий раз никакие земные и небесные силы не остановят его.
- Как получилось, что вы пришли в то же самое время, когда я ожидала... э-э... своего другого гостя? - нерешительно выдавила она.
- Похоже, наша общая приятельница миссис Брадшо, намеренно ввела меня в заблуждение.
- Откуда вы ее знаете?
Серебристые глаза Аманды подозрительно сузились.
- Вы один из ее клиентов?
- Нет, красотка, - пробормотал Джек. - В отличие от вас мне никогда не требовались услуги профессиональной жрицы любви.
Неотразимая улыбка коснулась его губ при виде ее заалевшего лица. О, до чего же приятно подвергать испытанию ее сдержанность, дразнить и подшучивать...
Вместо того чтобы продлить удовольствие, он мягко пояснил:
- Я знаком с миссис Брадшо, поскольку только что опубликовал ее первую книгу "Грехи мадам Б.".
- Должно быть, сплошная грязь, - фыркнула Аманда.
- Разумеется, - весело согласился он. - Угроза морали и приличиям. Не говоря уже о том, что распродается, как горячие пирожки.
- Представьте, я почему-то не удивлена, что вы гордитесь, а не стыдитесь этого обстоятельства, - чопорно процедила Аманда, и он удивленно поднял брови.
- Стоит ли стыдиться того, что мне повезло приобрести и издать произведение, которое очевидно нравится публике?
- Публика не всегда отличает хорошее от дурного. Джек лениво улыбнулся.
- А ваши, книги, разумеется, полезны для мировоззрения читателей?
Аманда смущенно покраснела, но не сдавалась.
- Вы не можете поставить мои работы на одну доску с вульгарными мемуарами печально известной мадам!
- Разумеется, нет, - мгновенно сдался он. - Миссис Брадшо вряд ли можно назвать настоящей писательницей... читать ее мемуары все равно что слушать самые грязные сплетни слуг. А вы наделены талантом, которым я искренне восхищаюсь.
Выразительное лицо Аманды ясно отражало противоречивые эмоции. Как большинство людей творческих, постоянно нуждающихся в похвалах, она испытывала невольное удовольствие от комплимента. Однако не могла позволить себе поверить в его искренность и, бросив на Джека иронически-подозрительный взгляд, объявила:
- Ваша лесть не только совершенно лишняя, но и не производит на меня ни малейшего впечатления. Не тратьте зря усилий, лучше объясните, каким образом вы оказались в моем доме.
В последней беседе с миссис Брадшо я упомянул о "Ненастоящей леди" и моем намерении познакомиться с вами. И тогда миссис Брадшо удивила меня, открыв тайну вашего знакомства. Она предложила, чтобы я зашел навестить вас в определенный час и день, а именно в четверг, в восемь вечера. По какой-то причине она была уверена, что меня ждет теплый прием. И как оказалось, - не выдержав, добавил Джек, - она была права.
Аманда обдала его яростным взглядом.
- Но почему ей взбрела в голову эта затея? Джек пожал плечами, не собираясь признаваться, что этот же вопрос тревожил его всю неделю.
- Сомневаюсь, что тут есть какая-то определенная причина. Подобно большинству женщин, она, вероятно, принимает решения, не сообразуясь ни с какими известными мужчинам логическими построениями.
- Миссис Брадшо захотела поиздеваться надо мной, - буркнула Аманда. - А может, и над нами обоими. Джек покачал головой.
- Не думаю.
- Тогда что же еще?
- Может, вам следовало бы спросить ее?
- Не сомневайтесь, спрошу, - мрачно пообещала она, чем вызвала очередной взрыв смеха.
- О, не стоит, ведь все обошлось, не так ли? Никто не пострадал... и должен указать, что вряд ли кто-то из мужчин вел бы себя на моем месте с такой же благопристойной сдержанностью...
- Благопристойной?! - прошипела она. - Да если бы вы обладали хоть капелькой честно