Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клейпас Лиза. Романы 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -
черный плащ мужчина снял шляпу. Это был Хантер. На его губах играла слабая улыбка, длинные ресницы слиплись от стекавшей по лицу воды. - Я приняла тебя за разбойника с большой дороги! - воскликнула Лара. - Ничего столь романтичного, - заверил он ее. - Всего лишь твой муж. "Муж, такой же бесшабашный и непредсказуемый, как настоящий разбойник", - подумала она. - Вам не следовало выходить из дома в такой ливень, милорд. Слуги благополучно доставили бы меня домой. - Мне больше нечем было заняться. - Несмотря на грубоватый тон, Хантер окинул ее внимательным взглядом, и Лара поняла, что он встревожен. От этой мысли ее сердце приятно екнуло. Она деловито порылась в отделении под сиденьем и вытащила пару башмаков на толстой деревянной подошве, закрепленной металлическими скобами. Это был единственный способ спасти подол юбки от последствий непогоды. Хантер с явным скептицизмом смотрел на тяжелую обувь. - Они тебе не понадобятся, - сказал он, когда Лара попыталась застегнуть кожаные ремешки вокруг ступни. - Еще как понадобятся! Иначе мои юбки будут заляпаны грязью. Он от души рассмеялся: - Да будет вам известно, миледи, что в данный момент я стою по щиколотки в грязи. Ты погрузишься по колено. Положи эти штуковины и иди сюда. Лара неохотно послушалась, завязывая ленты шляпки. - Ты приехал без кареты? - спросила она. - Чтобы еще одна застряла? - Потянувшись к жене, он схватил ее и вытащил из относительного покоя кареты прямо в объятия ревущей бури. Лара ахнула и спрятала голову у него на плече, когда колючие дождинки ударили ей в лицо. Она увидела, что мистер Колби уже сидит на лошади, придерживая поводья гнедого жеребца Хантера. Хантер легко, как пушинку, посадил Лару в пустое седло и вскочил на коня следом за ней. Седло оказалось скользким и не имело луки, через которую можно было бы перекинуть ноги. Чувствуя, что соскальзывает со спины лошади, Лара инстинктивно попыталась за что-нибудь ухватиться. Тотчас же мускулистая рука подхватила ее, крепко обняв за талию. - Не волнуйся, - ласково произнес Хантер почти в самое ее ухо. - Неужели ты думаешь, что я позволю тебе упасть? Лара была не в состоянии ответить, жмурясь от бьющего в лицо дождя. Ее накидка промокла, и она начала дрожать. Действуя одной рукой, Хантер расстегнул свой плащ и втянул ее внутрь - в некое подобие уютного кокона. От его большого тела исходило приятное тепло, и вскоре ее озноб превратился в трепет удовольствия. Лара вдыхала запах влажной шерсти и знакомый пряный аромат Хантера. Она обхватила руками его твердый торс, чувствуя себя в полной безопасности, закутанная в его плащ, надежно укрывавший от хлестких струй дождя. Видимо, ее шляпка ему помешала. Пустив лошадь мелкой рысью, Хантер нетерпеливо дернул за ленту, стянул изящную вещицу с ее головы и отбросил прочь. Лара с негодующим видом высунулась наружу. - Это была моя любимая... - начала она, но крупные капли ударили ей в лицо, и она снова нырнула внутрь плаща. Ход лошади выровнялся, и она перешла на ровный стремительный галоп. Ларе лишь однажды пришлось так ехать, когда она была совсем маленькой. Отец на лошади повез ее в деревенскую лавку и купил шелковую ленту для волос. Он казался ей таким большим и могучим, способным решить все ее проблемы. По мере того как она становилась старше, отец как бы уменьшался, и она с глубоким разочарованием наблюдала, как он постепенно устранялся от жизни дочерей после их замужества, словно больше не нес за них с Рейчел ответственности. "Лорд Хоуксворт - твой муж, - прозвучал у нее в голове голос сестры. - Ты принадлежишь ему..." Через плащ она ощущала твердую руку Хантера, его бедра плавно двигались, управляя лошадью. У Лары все внутри сжалось при мысли о том, что она полностью зависит от этого громадного, на вид неуязвимого человека. Он обещал быть нежным с ней.., но когда мужчина находится во власти низких инстинктов, едва ли он способен сохранять самообладание. От этих невеселых размышлений близость Хантера перестала казаться приятной, и Лара беспокойно заерзала. Где-то у нее над головой раздался его голос, но она не расслышала слов из-за шума бури и топота копыт. Почему Хантер сам приехал за ней? Было время, когда он считал, что она не стоит подобных хлопот. Его поведение озадачивало Лару... Он торговался с ней за ее благосклонность, вместо того чтобы силой получить свое, скрывал свои истинные чувства за смесью шутовства и нежности, а теперь вот примчался спасать ее без всякой нужды. Словно добивался ее расположения. Но зачем ухаживать за ней, когда он совершенно точно знает, что через месяц она проведет с ним ночь? Лара настолько погрузилась в свои мысли, что почти удивилась, когда обнаружила, что они подъезжают к Хоуксворт-Холлу. Они остановились перед входом, и слуги с зонтами в руках поспешили им навстречу. Испытывая одновременно облегчение и досаду, Лара выбралась из-под плаща Хантера, и он помог ей слезть с лошади. Придерживая над ней зонтик, лакей проводил хозяйку в холл. Наоми тут же сняла с Лары промокшую накидку, а миссис Горст послала двух горничных приготовить ей горячую ванну. Дрожа в мокром дорожном платье, Лара смотрела, как Хантер снимает плащ и шляпу. Он вытер ладонью мокрое лицо, пригладил влажные волосы и, криво улыбнувшись, взглянул на нее. Лара поражалась собственным чувствам. Хантер был ее противником, но он же был и ее защитником. Его влекло ее тело, но, стремясь к своей цели, он походя мог разбить ей сердце. Забыв о слугах, которые могли их видеть, Лара нерешительно подошла к мужу. - Спасибо, - сказала она. Прежде чем он успел ответить, она привстала на цыпочки, положила ладони на его твердую грудь и коснулась губами гладко выбритой щеки. Хантер замер, его дыхание прервалось. Поцелуй был вполне целомудренным, но когда она отстранилась, чтобы посмотреть на Хантера, на лице его застыло напряженное выражение. Их взгляды встретились, и ироническая усмешка скривила его губы. - Ради такого я готов переплыть Ла-Манш! - бросил он и направился в библиотеку. *** Блаженствуя в большой медной ванне, Лара погрузилась в горячую воду и закрыла глаза от умиротворения и довольства. Наконец-то она согрелась, лежа в облаке благоухавшего лавандой пара. Длинные пряди волос, выбившиеся из узла на затылке, свободно покачивались в воде. Она лениво плескала воду на грудь и шею, как вдруг кто-то без стука отворил дверь ее гардеробной. Лара напряглась, а Наоми поспешила навстречу незваному гостю. - О, милорд, - услышала Лара слова горничной, - леди Хоуксворт не расположена.., то есть... Хантер остановился при виде жены, лежащей в воде, - только голова и обнаженная ступня выступали над ее поверхностью. - Я думал, ты уже закончила, - сказал Хантер, уставившись на нее немигающим взором. - Как видишь, до этого еще далеко, - с достоинством ответила Лара. - Наоми, будь любезна, проводи лорда Хоуксворта. - Не беспокойся, Наоми. - Хантер повернулся к горничной с вежливой улыбкой. - Я позабочусь о своей жене. Почему бы тебе не сходить вниз и не выпить чаю? Дай покой своим ногам. Можешь быть свободна до вечера. - Постой... - нахмурившись, начала Лара, но было слишком поздно. Хихикая, Наоми последовала совету Хантера и тут же исчезла, оставив их вдвоем. С тихим щелчком дверь закрылась за ней. Лара устремила на мужа суровый взгляд: - Зачем ты это сделал? Хантер проигнорировал ее вопрос. - У тебя глаза, как у русалки, - вкрадчиво проговорил он. - Мягкие, светло-зеленые. Очень красивые. - Я знала, что это лишь вопрос времени и ты заявишься, когда я буду принимать ванну, - сказала Лара, стараясь говорить по возможности спокойно, хотя ее сердце бешено колотилось. - После того как ты потребовал, чтобы я надела то неглиже, мне стало совершенно ясно, что ты большой сластолюбец. Хантер ухмыльнулся: - Похоже, меня поймали с поличным. Но есть смягчающие обстоятельства, - Неужели? - После года воздержания мужчина может позволить себе немного радости. - Ты мог бы направить свою энергию на более плодотворное дело, - поспешно предложила Лара, когда он подошел ближе. - Найди себе занятие... Коллекционируй что-нибудь.., займись шахматами или боксом. Его глаза блеснули. - Но у меня есть занятие, миледи. - Какое же? - Восхищаться вами. Невольно улыбнувшись, она покачала головой: - Не будь вы таким назойливым, милорд, я бы признала, что вы не лишены некоторого обаяния. - Не будь ты такой прекрасной, я не был бы таким назойливым. - Хантер беззаботно усмехнулся. - Но я твердо намерен, миледи, надоедать вам как можно чаще, и рано или поздно вам это понравится. - Он сделал еще один шаг по направлению к ванне. - Держись - я иду. Лара напряглась, лихорадочно размышляя, чем бы прикрыться, не закричать ди ей, не плеснуть ли на него водой.., но не сделала ничего. Она осталась лежать в ванне, распростертая перед ним, словно языческая жертва. Хантер вроде бы и не особенно разглядывал ее, но Лара чувствовала, что ни одна часть ее тела, мерцавшего под надушенной водой, не ускользнула от его внимания. - Чего ты хочешь? - спросила Лара. Ее лицо загорелось, но теперь уже не от пара, а от охватившего ее возбуждения. Если бы Хантер прямо сейчас протянул к ней руки, вытащил ее из воды и отнес в постель.., едва ли она стала бы сопротивляться. Какая-то часть ее существа желала этого - желала потеряться в его объятиях. Почему-то эта мысль не показалась Ларе и вполовину такой страшной, как следовало ожидать. Хантер выглядел так, словно ему трудно было дышать. Он потянулся к ее руке и принялся неуклюже отцеплять ее пальцы от края ванны. - Вот. Это тебе. Она почувствовала, что он вложил ей в ладонь небольшой предмет. - Мог бы подождать, пока я выйду из ванны. - И лишить себя такого зрелища? - Он нетвердо засмеялся и попятился от ванны, будто не доверяя самому себе. Пальцы Лары разогнулись, и она увидела кольцо. Массивное золотое основание поддерживало крупный бриллиант, ограненный в форме розочки. Простая оправа только подчеркивала ослепительную красоту камня чистой воды не менее четырех карат. - 0-о!.. - восхищенно протянула Лара, уставившись на кольцо, но веря собственным глазам. - Насколько я помню, у тебя нет обручального кольца, - небрежно заметил Хантер. Лара продолжала любоваться сверкающей драгоценностью. - Но.., разумно ли делать такие траты при наших обстоятельствах? - Мы можем себе это позволить! - отрезал Хантер с недовольным видом. - Предоставь эти заботы мне. Если вещица тебе не нравится, можно поменять ее на что-нибудь по твоему вкусу. - Нет, я.., нет. Оно прекрасно. - Лара нерешительно надела кольцо. Оно пришлось впору. После длительного перерыва было странно снова ощутить тяжесть кольца на пальце. Она решилась бросить взгляд на Хантера, Лицо его оставалось бесстрастным, но поза выдавала напряжение. При виде ее несмелой улыбки он несколько успокоился. - Ты никогда не дарил мне ничего подобного, - сказала Лара. - Не знаю даже, что сказать... - Поблагодаришь позже, - ответил Хантер, снова обретая свою обычную самонадеянность. - Полагаю, тебе известно как. - Он ухмыльнулся, демонстрируя типично мужское превосходство, и вышел из комнаты. Робкая радость Лары превратилась в досаду - следовало ожидать, что он разрушит очарование момента напоминанием о мерзкой сделке. Откинувшись в ванне, она подняла руку и принялась рассматривать кольцо. От подобного камня не отказалась бы и королева! Почему Хантер преподнес ей такую ценную вещь? Лара предположила, что кольцо является декларацией собственности.., или, возможно, он хотел убедить весь свет в их состоятельности. А может, он рассчитывал таким образом смягчить ее сердце? Покачав головой, Лара в недоумении посмотрела на закрытую дверь и высказала вслух одолевавшие ее мысли: - Я не понимаю вас, милорд. Никогда не понимала.., и, очевидно, никогда не пойму. *** Труды мистера Возможности были далеки от завершения, но он более чем заслужил свой солидный гонорар за один только бальный зал. Исчезли мраморные мавры в розовых тогах и пышная безвкусная позолота. Помещение казалось светлым и просторным благодаря выкрашенным в кремовый цвет стенам, изящному лепному орнаменту, высоким окнам и колоннам из янтарного мрамора. С потолка свисали четыре громадные люстры, увешанные сверкающим каскадом хрустальных подвесок, бросавших отблески на блестящую поверхность паркетного пола. Следуя указаниям Лары, садовник мистер Моуди составил красочные композиции из роз, лилий и экзотических растений, которые установили по всем стенам бального зала. Прохладный весенний ветерок, залетавший в открытые окна, разносил в воздухе благоухание цветов. Ночь бала наступила неожиданно быстро.., пожалуй, слишком быстро для Лары. Ей отчаянно хотелось, чтобы вечер имел успех. Судя по количеству положительных откликов на приглашения, их ожидал большой наплыв гостей. Лара намеревалась использовать любую возможность, имевшуюся в ее распоряжении, чтобы собрать достаточно пожертвований в пользу приюта. Ни один ребенок не должен более находиться в английской тюрьме! Она надеялась, что Хантер внесет лепту в благородное дело, развлекая гостей историей своего чудесного возвращения из Индии. - Обещай, что постараешься быть обаятельным, - попросила мужа Лара незадолго до приема, - и не станешь высмеивать каждого, чей вопрос покажется тебе глупым. - Я знаю, как себя вести! - жестко перебил ее Хантер. Он нетерпеливо скривил губы, не скрывая своего отношения ко всей этой затее. - Не беспокойся, я сыграю свою роль, к всеобщему удовлетворению. Ровно настолько, насколько ты готова выполнить свои обязательства. Понимая, что он имеет в виду, Лара закусила губу и бросила на мужа уничтожающий взгляд. Впервые за весь месяц он позволил себе такую бестактность - напомнить ей об их уговоре. Она утешилась мыслью, что к часу ночи Хантер будет слишком занят другой женщиной, чтобы вспомнить о ней. С помощью Наоми Лара неторопливо искупалась в надушенной лавандой воде и нанесла душистый крем на плечи, руки и шею. Она слегка припудрилась, так что кожа лица казалась прозрачной и мягко светилась, губы влажно блестели от розовой помады. Наоми заплела ее волосы и уложила косы короной на макушке, украсив их шпильками, увенчанными крупными жемчужинами. У Лары было прелестное, хотя и довольно простое платье из серебристого газа поверх облегающего фигуру белого шелка, с низким вырезом и небольшими рукавами из того же прозрачного газа. Это был элегантный наряд, но, пожалуй, чересчур смелый. Похоже, Лара поступила опрометчиво, когда, поддавшись порыву, попросила портниху увеличить декольте. Критическим взором она окинула себя в зеркале. - Слава Богу, еще есть время переодеться. - О, миледи, не делайте этого! - воскликнула Наоми. - Это самое красивое платье, какое мне доводилось видеть. Вы в нем просто как картинка. - Да, как непристойная картинка, - засмеялась Лара, пытаясь подтянуть лиф повыше. - Как бы мне не вывалиться из этой штуковины! - Леди Кроссленд не моргнув глазом надевала платья с куда большим вырезом, - возразила Наоми. - Такая уж мода. Воздержавшись от замечания, что Джанет пошла гораздо дальше, установив зеркало на потолке спальни, Лара покачала головой. - Принеси розовое платье, Наоми. Мы вытащим жемчужины из волос и вместо них приколем розу. Горничная открыла рот, намереваясь отстаивать свою точку зрения, но в этот момент в комнату с радостным визгом и восторженными воплями ворвался Джонни. - Спасайтесь! Вот он! - выкрикнул мальчик и нырнул за юбки Лары. Вздрогнув при звуках тигриного рыка, Лара вскинула голову и увидела появившегося на пороге Хантера. Подражая повадкам хищника, пластичный и стремительный, он мгновенно оказался возле Лары и выхватил из-за ее спины хихикающего ребенка. Со свирепостью голодного зверя он поднес мальчика к своему лицу и алчно щелкнул зубами, делая вид, что не прочь им закусить. Джонни визжал и отбивался, заливаясь смехом. - Опять они играют в тигриную охоту на индийский манер, - объяснила Наоми Ларе. - И как им не надоело за целую неделю! Лара с улыбкой наблюдала за расшалившейся парочкой. В последние недели Джонни стал проявлять столь буйную энергию, что ее хватило бы на десяток мальчишек. У него оказался прирожденный талант имитатора, и усилия Лара падали на благодатную почву. Джонни быстро усваивал хорошие манеры. Он обожал всевозможные игры и немало преуспел в них благодаря своей сообразительности и лукавству. В короткой голубой курточке и темно-синих штанишках, в неизменной фуражке с золотыми пуговицами на черноволосой головке Джонни ничем не напоминал маленького оборвыша, выросшего в тюрьме. Он был красивым, здоровым и очаровательным. И он принадлежал ей. Лару не волновало мнение окружающих или сколько пар бровей взлетят на лоб в пренебрежительной гримасе. Ее не беспокоило недалекое будущее, когда поползут гнусные слухи о происхождении Джонни и начнутся неизбежные намеки на то, что он либо ее незаконный ребенок, либо Хантера. Какое это имеет значение? Ей дарован шанс заботиться о ребенке, любить его, и она не собирается его упускать. Чего Лара не ожидала, так это близости, возникшей между Хантером и Джонни. Несмотря на отсутствие опыта общения с детьми и недовольство, с которым он встретил появление мальчика в доме, Хантер, казалось, понимал Джонни даже лучше, чем она сама. Он проникся симпатией к лягушкам, куличикам из песка, палочкам, грызунам, камешкам и прочей чепухе, приводившей маленьких мальчиков в неописуемый восторг. Погони и состязания, рукопашные схватки и захватывающие истории... Хантер знал множество способов увлечь Джонни. - Мне он нравится, - признался ей муж, когда Лара осмелилась заговорить о его явной привязанности к мальчику. - Почему бы и нет? Он намного лучше всех этих изнеженных, вялых созданий, которые выходят из самых аристократических питомников. - Я думала, что его присутствие будет раздражать тебя, потому что он не твой, - вырвалось у Лары. Хантер усмехнулся: - Как ты однажды заметила, отсутствие родословной не его вина. Наличие крови Кросслендов еще не является гарантией, что из ребенка вырастет образец совершенства. Я сам тому достаточное подтверждение. Вывернувшись из рук Хантера, Джонни бросился к Ларе. Его голубые глаза округлились от восторга и благоговения при виде ее вечернего платья. - Какая ты красивая, мама! - Спасибо, дорогой. - Лара наклонилась и обняла малыша, стараясь не смотреть на Хантера и Наоми. Поскольку Джонни не помнил собственной матери, он стал называть ее мамой, и Лара не делала ничего, чтобы его разубедить. Она понимала, что подобное обращение удивляет слуг, но никто из них не осмеливался заикнуться об этом. Что касается Хантера, он держал свое мнение при себе. Джонни осторожно потрогал серебристую ткань и потер ее между большим и указательным пальчиками. - На вид совсем как металл, а на ощупь такая мягкая! - воскликнул он. Лара рассмеялась и поправила его фуражку. - Пора спать. Наоми поможет

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору